Népújság, 1971. november (22. évfolyam, 258-282. szám)

1971-11-13 / 268. szám

A nagy zsákmány Francia—olasz film vígjáték jét, Georges Deleme-t, meg­említjük: a főhősnek, mind­A vásárhelyi művésztelep kiállítása Hevesen Eger és Kékestető után He­vesre kerülnek az európai hí­rű vásárhelyi művésztelep képei, szobrai, amelyek a ko­lónia hat évtizedes munkás­ságát, szellemi arculatát tük­rözik. A tárlatot szombaton délután 4 órakor a munkás­őrség székházának nagyter­mében nyitják meg, s azon olyan mesterek munkáival találkozhatnak az érdeklődő hevesiek, mint a Kossuth- dijjal is kitüntetett Kohán György, Rudnay Gyula, a Munkácsy-díjas Kurucz D. István, Csohány Kálmán, Szabó Iván, Szalag Ferenc, Németh József, vagy pedig Tornyai János és Medgyessy Ferenc, akik alapítói, megte­remtői voltak a „vásárhelyi iskolának”. Imádoft férjhez menni (Kedd, 20.00) A háromfelvanásos vígjá­ték közvetítése a József At­tila Színházból, felvételről. A matuzsálemi kort megélt, nemrég elhunyt világhírű Somerset Maugham vígjáté­kát már 1923-ban, a megírás évében megzenésítették. 1964- ben, a József Attila Színház­ban színié került változathoz Nádas Gábor komponált ze­nét. A habkönnyű játék az első világháború utáni idők­be viszi el a nézőt, egy férj. — mint annyi más társa —, nem érkezik vissza a hábo­rúból. halottnak hiszik, s ami­kor néhány év múlva mégis előkerül, felesége már új férj oldalán él. A szokvány az lenne, hogy a két férfi, mint rivális kezd harcolni a nő­ért, Maugham azonban mást talált ki: a két férj azért küzd, hogy kié ne legyen a feleség, Viktória. A kitűnő szerkezetű, könnyed szelle- mességű és fordulatos vígjá­Rövid időn belül ez a má­sodik western, amelyben a végén az annyira óhajtott és annyira üldözött pénz szét­szóródik a levegőben, a tö­meg közé, az elosztás és el- osztoződás pillanat szülte for­májában, hogy véget vethes­senek a játéknak. Tanulság ez, vagy hatásos befejezés? Mindenesetre a nézőt meg­hökkenti, hogy a győzelem mámorában hiba csúszik a küzdők számításaiba, vagy megesik, hogy az emberi idegrendszer felmondja a szolgálatot. A film képtelenségeivel együtt jó. Nincs itt most hely a képtelenségek, ési az ab­szurd helyzetek, a logikátlan­ságok felsorolására, de an­nak illusztrálására, hogy mennyire csak a játék és a meghökkentés érdekli Gerard Oury rendezőt és operatőr­vas Iván és Bodrogi Gyula alakítja, Hannibál tanár úr (Szombat, 15.30) Magyar film Móra Ferenc Hannibál feltámadása című kisregényéből. A forgatóköny­vet a rendező, Fábry Zoltán, valamint két társa, Gyenes István és Szász Péter írta. Már 1957-ben, a bemutatás évében a Karlovy Vary-i feszr tivál díjnyertese volt e film. A legsikeresebb magyar fil­mek közé tartozik, s szinte a magyar filmművészet fém­jelzésének tekinthetjük kül­földön is. Voltaképpen egy ' gimnáziumi tanárról, egy szürke verébről szól a tör­ténet, ám ez a kisember a fajvédő Magyarországon él, s amikor egy elmélettel áll elő — mindegy, hogy miféle el­mélettel, valamit mondani akar Hannibál halálával kap­csolatosan, voltaképpen az is lényegtelen, hogy mit —, össze négy napja van a bör­tönből szabadulásig, de ő kap egy földfúrógépet, azzal tűr ki, miközben segítője ugyan­csak aláfúr a börtönnek és munka közben elkerülik egy­mást. Vagy: a főhős megka­parintja a vonatrablás tér­képét, hallja is, mikorra és hogyan szervezik meg a ..nagymenők” a rablást a tűzoltósággal, (:az ellemab- lást a még nagyobb „nagyme­nők”, az igazán „fejek”, s ezek között is a legnagyobb, a szicíliai:), de az ölükbe do­bálja a sok zsák pénzt és még a fejéhez sem kap, amikor a baklövést felfedezik. Ez a film is — mint annyi másik —■, csak azért van, hogy egy tekergő mesében felfűzhessék az ötleteket, akár szóban, akár képben s főként a „bűnös”, a szeren­csétlen Nyúl Béla tanár úr. A főszerepet Szabó Ernő ala­kítja, felejthetetlenül. 9npl hnlnndjai (Vasárnap, 20.05) Magyarul beszélő angol bűnügyi filmsorozat legújabb epizódja. Ezúttal „Ember- csempészek” a film címe, s azon alapul, hogy Angliában szigorú bevándorlási törvény van életben, amellyel — bi­zonyos kvóta megszabásával —, azt kívánják megakadá­lyozni a hatóságok: nehogy túl sok idegen telepedjék le a szigetországban. Persze ez a korlát önmagában elég ar­ra, hogy banda alakuljon bi­zonyos emberek becsempé­szésére —, természetesennem Önzetlenül. A banda a pénz felvétele után azonban ko­rántsem nyújt garanciát, s ezt gyilkosságok is jelzik... Ez felkelti Angyal figyelmét. A. Gy. elevenednek meg az emberi agy leleményei. A western- film — rendezője válogatja —, többnyire arra jó, hogy sol> -sok elkápráztató részle­tet halmozzan egymásra, ira­mot diktáljon képekben és eseményekben. Arra számí­tanak ezek a jó filmesek, hogy az emberi hibák egyik jellegzetes mindennapi sztár­ja a birásvágy és ennél a hi­bánál, hibácskánál i nem kell indokolni, mindenki érti, hogy a pénz kell és a koc­kázat érte annál édesebb, mi­nél nagyobb az összeg. És itt nem tesz különbséget a film az angol ezredes és a £e- gvenc között sem. Ez az egyenlősdi jóformán az egyet­len realitás az egész mesé­ben: a többi kicslnálmány, lelemény, ötlet — többször humorral. Még jó, hogy vé­gén kapunk egy politikailag is értelmezhető szimbólumot, az amerikai szabadságszobor­ral. Nem az akadékoskodás mondatja velünk, hiszen itt, ebben is a filmben is meg­kapjuk azt, amire a néző ál­talában számít a kalandok­nál: egyszer úgy mégis jó lenne érezni, ezeknél a szu­perhősöknél, hogy emberek is, okaik is vannak, amiért a mások értékei éllein törnek. Belmondo .gyors mozgásával és technikai ügyeségével va­lósít meg egy főhőst, akinek indítékairól nem tudunk meg semmit. Az az érzésünk, hogy a rablást mint játékot, szen­vedélyből űzi. Mellette Bour- vil egy érzékeny lelkű slemil, akinek együgyűsége inkább izgalomban tart, mint az egész rabláisosdi; ahogy fel­találja magát, s ahogyan fel­találja a primitíven ostoba megoldásokat a legváratla­nabb pillanatokban, az ér­deklődésre késztet. De őt sem értem, miért és hogyan keveredett ebbe a játékba. Hacsak játék lenne! De film, s ezért az alkotó valamilyen felelősséggel tartozik, ha a fil­met embereknek csinálják. (farkas) Jleneíek — Kosa bácsi, mennyi idős? — Nyolcvankettő múltam Mihály napján. — És az egészség? — Nem panaszkodom. Legfeljebb a köszvény vesz elő, ha szelesebbre fordul az idő. Kása bácsi kincsestára egy diófaszekrény. Itt őrzi leg­féltettebb, legdrágább kincseit. — Mióta gyűjti ezeket a leveleket? — XJjonc katona voltam, amikor a legelső szerelmesle­velet kaptam ebben a lila kupertában. A hatvannégy évvel ezelőtti papíron mély nyomokat hagyott a tintaceruza. A kezdőbetűk erősebben kirajzolód­nak: — Kedves Jancsikám! Tudatom veled, hogy egészséges vagyok, amelyhez hasonlót neked is szívből kívánok ... — Emlékszik-e még erre a lányra, Kósa bácsi? — A fene emlékszik mindegyikre. Van itt, kérem, sze­relmeslevél száztizenhat darab. Azután itt vannak a kato­nalevelek, amelyeket az első világháborúból küldtem. Az anyám leveleit külön tettem, mert én, kérem, igen szeret­tem az édesanyámat. Külön éltek apámtól, engem az apam nevelt, de azért az anyám sohasem felejtkezett el rólam. — Honnan hozott legtávolabbról levelet a posta? — Kanadából. Az öcsém irta. Kiment az első háború után. Itt van a kétszázadik levele, ebben azt írta, hogy sérv­vel a montreáli kórházba került. Ez a távirat pedig már a halálhírét hozta. Kósa bácsi levélkötegeit szorosra húzza össze a befőttes. gumi. — Tetszik tudni, nekem mindig mániám volt a gyűj­tés. Mindig, mindent elraktam. A diófaszekrény alsó fiókja tele van ötven, hatvan esztendős cédulákkal, utalványokkal. A feleségem, szegény, régebben mindig mondta: — Miért nem égeted már el ezeket a régi kacatokat? A ruháknak csináljunk inkább helyet az öreg szekrényben. Egyszer már-már rászántam magam, hanem mégis meg­gondoltam. Hosszan sokáig néz maga elé. — Amikor nagyon beteg leit, bevittem neki a kórházba azokat a leveleket, amelyeket legénykoromban, meg mint fiatal házas írogattam. Ahogy olvastam neki, még a könny is kicsordult a szeméből. Magához húzott és azt súgta a fülembe. — Nagy eszed volt, hogy mégsem égetted el ezeket a leveleket... A hatalmas diófaszekrényben hozzávetőlegesen is más­fél mázsa levél van. Az egyiket egy plébános írta: — Megdöbbenéssel értesültem, hogy te, édes fiam, anyaszentegyházunkhoz való ragaszkodásodról, szent hitünk­ről megfeledkezve, leány gyermekedet reformátusnak ke­resztelni engedted... — Mi történt, mi lett a sorsa ennek a lányának? — Gyermekágyi lázban halt meg 1929-ben. Kósa bácsi szekrényének ajtaja nagy nyikorgással, erő­sen csukódik. A kulcsát, — mint annyi évtizede már — ■most is a fejpárnája alá dugja. — Itt a fejem alatt biztonságban tudom. — Később mi lesz a levelek sorsa? Az öreg megérti a célzást. — A végrendeletem szerint valamennyit magammal vi­szem majd a sirba.., ... , Szalay István Jelenet az „Angyal kalandjai” című angol filmsorozat t,Embercsempészek” című epizódjából, a tv november 21-i, vasárnapi műsorából. t-ék bizonnyal most is kelle­mes szórakozást nyújt. A fő­szerepeket: Almást Eva, Dar­©JlöÉliS 1871 november 13.« szombat csakhogy a forrást hadifog­sága idején egy orosz temp­lomban bizonyos régi írások között fedezte fel. Ez elég Megindul a kampány ellene országosra dagad, s már sen­ki sem tudja a résztvevők közül, hogy mit véd és mit támad, a kampány a lényeg Jelenet a „Colt és muzsika” című olasz folytatásos film II. részéből, a tv november 20 ? szombati műsorából. A VEINER -Ő.VÉINER * erőket összpontosítsák e pél­dátlan bűnügy körülményei­nek kivizsgálására. — Nagyon kedves lesz tő­le — mosolyodott el Tyiho- nov. — Csakhogy a „legjobb erők” száma korlátozott, bűnügy pedig akad még ép­pen elég. Ha a legjobb erő­ket egyetlen ügyre összpon­tosítják. ez valóságos öröm­ünnep lesz az alvilágnak. Ezenkívül, a kivizsgálás az ügyészség feladata. Mi csak nyomozunk. — Bizonyára helytelenül fejeztem ki magam. Azt akartam mondani, hogy en­nek a gyilkosságnak rend­kívüli figyelmet kell szen­telni. — Nem vagyok sértődé- keny. Nálunk egyébként minden gyilkosság rendkí­vüli figyelemében részesül. — Véleménye szerint sir Fordította : Kassai Ferenc 6. Beljakov szabályosan be­rontott a szobába. Kezében friss kefelevonatot lobogta­tott. — Jó napot, Tyihonov elv­társ. Egyenesen a nyomdá­ból jövök. Tyihonov felállt, előrelé­pett. — Üljön csak le. Nézze, ez Tanya utolsó írása. A rovnói riportja. A sárgásfehér papíron ak­kurátusán sorakoztak a szürke betűoszlopok. Itt-ott fehér négyszögek: a fény­képkliséknek. A cím: „Meny­nyi jóság kell az ember-’ nek?” A cikk alatt gyászke­retben a szerző neve és a szerkesztőség nekrológja: „Amikor ez a számunk ké­szült, tragikus hirtelenséggel elhunyt T. Sz. Akszjonova, a tehetséges, fiatal újságíró­nő. Az olvasók jól ismer­Beljakov" levette szemüve­gét és a fény felé tartva tö- rölgetni kezdte. — Megdöbbentett bennün­ket ez a tragikus, szörnyű ték...” Sztyepanov búcsúzott: — Megyek. — Kezet nyúj i tott Tyihonoviiak. — Sok szerencsét. haláleset — mondta, s mint­egy alátámasztásul hozzátet­te: — A főszerkesz'.őnk kér­ni fogja, hogy a legj kerül elfogniuk a gyilkost? — Megöltek egy embert. Ki kell deríteni, milyen ok re- Hielte a tettest. Akkor arra is könnyebben rájö­vünk, ki lehetett az. Ebből a célból tanulmányozzuk a gyilkosság tárgyi körülmé­nyeit, s közben a körülmé­nyekből megpróbáljuk kibo­gozni a lényeget: a tettes személyét... Efeljakovnak az arcára volt írva, hogy nem hisz a nyomozóban. „Fel kellett volna tűznöm' a kitünteté­seim” — nevetett magában Sztasz. Leginkább az bosz- szantotta, hogy Beljakov fiatal. Még ha egy öreg nyugdíjas dörmögne ilyes­mit, meg lehetne érteni... — Ha jól értelmezem, alá­írt kötelezvényt kér tőlem, amelyben garantálom a tet­tes kézre kerítését. Ilyen pa­pírt azonban senkitől sem kaphat. Tőlem sem. Mert én is ember vagyok. S biológiai értelemben — a tettes is az. Ha gépek követnék el a bűntényeket és gépek foly­tatnák a nyomozást, csak ct megfelelő algoritmust kelle­ne feltalálni a nemzetközi igazságszolgáltatás számára, és a bűnözésnek máris örök* re bealkonyulna. Mi azon­ban csak emberek vagyunk. Tévedünk, melléfogunk. De általában mégis megtaláU juk a tettest. — Minek az alapján? — Beljakov hangjában újra felébredt az érdeklődés. • — Minek az alapján? — ismételte fáradtan Tyiho- nov. — A mi. oldalunkon áll az igazság, a közvéle­mény .., — Hát, ez elég meggyőző, csak túlságosan elvont... (Foj0tatiuJtJ

Next

/
Thumbnails
Contents