Népújság, 1971. november (22. évfolyam, 258-282. szám)

1971-11-09 / 264. szám

A Pesterzsébeti Vasas ÍHüvelődési Központ— ■ u* Jr *• VwIO»í *«U>I rtlUIJM.U» (jan pályaválasztási kiállítás nyílt. A kerü­let üzemei, szakközépiskolái és technikumai modelleken mutatták be egy-egy szakma szépségéit, érdekességeit a kerület kisiskolásainak, Képiünkön: A Közúti Gépellátó Vál­lalat útfenntartó gépkocsijai reprezentálják az útépítő szakmát. (MTI foto — Bankó Imre felv. — KS) Apa, anya helyettese NÉNÉMRE emlékeztet a nagymama. A kemény aka­ratú, erős kezű parasztasz- szonyra, aki a cselédsoron is egyenes vállal tudta hor­dani a terheket és beosztani a semmit. Kell is ez a ke­mény, kondi akarat a létért, a kilenc gyerek létéért, mert az emberi közöny nem so­kat vett le még e vúllakoo nyugvó terhekből. Szeptember 8-án reggel 9-fcor tragikus hirtelenség­gel meghalt Hevesen Hor- neczki János postai kézbe­sítő. Éppen a leveleket válo­gatta. Kilenc árva maradt, utána. Anyjukat már két esztendeje elvesztették. Azó­ta a kis család hajóját a nagymama kormányozza. Most egyedül rá maradt a kilenc gyerek gondja, és egy ígéret valóra váltása, A gye­rekék édesanyja halálos ágyán ígértette meg a nagy­mamával, hogy nem hagy­ja szétesni a családot, nem engedi elvinni a gyerekeket, ó akkor azzal nyugtatta meg a halni készülőt: amíg én élek és mozogni tudok, lányom, a gyerekeidnek lesz otthonuk. ' És azóta is konok szívós­sággal harcol az otthonért s azért, hogy együtt neve­lődjön a kilenc gyerek. Két segítője ebben a 17 éves Jo­lika és a 16 esztendős Já­nos, A kislány a hevesi Rá­kóczi Termelőiszövetkezetben dolgozik szinte éjjel-nappal, a kisfiú segédmunkás az Építőipaii Ktsz-nél. AZ ÉDESAPA húsz esz­tendeig dolgozott a postá­nál. A húsz év után kaptak háromezer forint temetkezé­si segélyt és most október­ben 2800 forint rendkívüli szakszervezeti segélyt. Az októberi fizetést még kiad­ták a nagymamának azzal; . .hát, Homeczki néni ez az utolsó, több most már nincs.” Az árvajáradék, a nagymamának a gyerekek tartása után járó nyugdíj intézése még folyik. Még nem kaptak egy fillért sem, pedig ha valaha szükség volt arra, hogy az ügyintézések lassan folydogáló módját meggyorsítsák, hót most szükség lenne. A ter­melőszövetkezetben a KISZ- fiatalok figyeltek oda Juli-; ka felnőtt embernek is ne­héz gondjára, pénzt gyűj- tőitek neki a temetés után. Most megint gyűjtenek. A ktsz rendkívüli temetkezési segélyt adott a kisfiúnak. Azóta lényegében nem tör­tént semmi. Valami megoldás azért most már talán van. Mióta az ÁFÉSZ igazgató elnöke megtudta, milyen nehéz helyzetbe került a család, töri a fejét, hogyan utalhat át a tanácson keresztül se­gélyt. Vállalják azt is, ha valamelyik gyerek a keres­kedelemben akar dolgozni, akkor arról, a tanulószerző­1871, november 9., kedd dóstól kezdve gondoskodná­nak. A Finomszerelvény- gyár hevesi gyáregységének három dolgozója a napok­ban járt kint és megbeszél­ték a nénivel: rendbe hoz­zák a ház tetejét, segítenék a tűzelőb esz érzésnél, s meg­ígérhették vele, ha valami­re szüksége van, szól. Arról is beszélgettek egymás kö­zött, összeadják a pénzt és egy mosógépet vesznek. Mo­sógépe már van a néninek két esztendeje maga vette, amikor a gyerekek az ő gondjaiba kerültek. De egy centrifuga valóban elkelne, A CSALÁD nem adomá­nyokat kér! Emberi segítsé­get. Ahhoz, hogy együtt ma­radjon és együtt nevelődhes­sen a kilenc gyerek. Arra van szükségük, hogy egy vállalat, vagy netán a 'ter­melőszövetkezet tekintse egy kicsit sajátjának a család gondjait s anyagiakkal is, emberi szóval is támogassák őket. A Barátság brigádban gondoltak arra, hogy megke­resik az iskolát, s ha vala­melyik gyereknek nem megy jól a tanulás, foglalkoznak vele. A nők a lányokkal, a férfiak a fiúkkal egy kicsit úgy is törődnek, mint apa, anya helyettese. Van már mozgolódás, de az igazi segítség még késik. A segítség a nagymamának, aki igazán emberré igyekszik nevelni őket, megtartva a családból mindazt, amit egy apa és anya elvesztése után megtartani lehet. HEVES nagy község. Je­lentős a teremelőszövetkeze- te, iparosodik, üzemegységek alakulnak és nőnek, s álla­mi gazdasági is van. Szeret­nénk hinni, hogy akadnak olyanok, akik részt vállal­nak a család gondjaiból. Nagy dolog ez: ez a család nem alamizsnát kér. Ennek a családnak a tagjai együtt maradva, szinte egymást ne­velve akarnak emberié cse­peredni. Deák Rózsi Fordította: Kassai Farenc — J evszty ignyejeva pol­gártársnő, mondjon el min­dent sorjában. — Az elejétől? — A legelejétől. — Szóval, Nyura felkere­sett a jégszekrény miatt... — Ki az a Nyuna? Anna Latina? — Hát persze. Ki lenne más? Neki ZIL jégszekré­nye van, nékem meg... — Arra kérem, onnan kezdje, hogy kiértek az ut­cára. — Kérem! Szóval fél ki­lenc tájban Nyura készü­lődni kezdett, én meg mon­dom neki: „Tudod mit? El­\ kísérlek a buszig.” A há- t zunk szemben van a Bajkál I szállodával. Majdnem szem- * ben, srévizavé. Mondom I Nyurának: „Ne itt szállj ■ ' fel. itt mindig szörnyű a tolongás. Menjünk át ezen < a telken, ott van a 24-es t yésállornása. Ülőhelyed lesz, úgy utazol, mini a taxiban.” El is indultunk, szerencsére sokan jártak már előttünk, ösvényt tapostak a hóba... — Mondja bérem, az ös­vény egyenesen a buszmeg­állóhoz vezet? — Nem, a megálló a Su- sokolova úton van, a 16- szá­mú háznál. Szóval, az a fér­fi már az ösvény elején utolért bennünket. Az asz- szony előttünk haladt. — Mennyire lehetett önök­től? — Pontosan nem tudnám megmondani. Olyan ötven, hatvan lépésnyire lehetett. Ha előre tudtam volna... Tyihonov figyelmesen hallgatta az asszony tanú- vallomását. Hiszen ő és ba­rátnője, Anna Latina volt a gyilkosság szemtanúja. — Hogy nézett ki az a férfi? — Hát..; Olyan hétköz­napján. Magas. Sapkát és azt hiszem, sötét télikabátot vi­selt. Aktatáska volt nála .. — Latina polgártársnő, nem figyelte meg az arcát? — Nagyon sötét volt. Az ösvény szűk. háttal fordul­tam felé, amikor megelő­zött bennünket. —> Szetten elfértek az ös­izsi Sándor tanulsága Mm: Zord folyó Alfonzé népszerű­ségének titta A népi humor rögtön fel­találja magát: Rózsa Sándor nem a lovát, a nézőket ug­ratta. Van benne valami. A televízió mind ez ideig leg­nagyobb ilyen jellegű vállal­kozása — nem én mondom, a tévé mondta ezt —, nagy vihart, sok vitát kavart és látványos kudarcot hozott. A tizenkétszeres „betyár”, Mó­ricz Zsigmond klasszikus-^ nak méltán számító regé­nye, még olyan rendező ke­zén is, mint Szinetár Mik­lós és olyan színészgárda jó­voltából is, mint amit itt felsorakoztatott, nos, még ezek után sem bírta el a képernyőt. . A móriczí regényvilágot nem sikerült áttelepíteni a képi, azon belül is a tele­vízió világába: vontatott, monológokká szabdalt s — miután a regény sem pereg ám oldalról oldalra ese­ménytől — eseményekben meglehetősen szűkölködő alakítás született. Egy elis­merésre méltó nagy vállal­kozás, megkapóan nagyvo­nalú bukásának lehettünk szemtanúi. A színesnek ké­szült, de a milliók által fe­kete-fehérben látott Rózsa Sándor XII. részbeni lovag­lása a messzi, az eltűnő tá­volba, nem sajnálattal, de inkább megnyugvással töl­tötte el a nézőt: vége! S ha most mindezek után azt mondom, hogy e látvá­nyos bukás mégsem volt kárba vesző, hogy Rózsa Sán­dor a bukás ellenére még­sem hozott kudarcot, vagy ha úgy tetszik, kudarca el­lenére mégsem menthetet­lenül érdemtelen bukás, azt nem valami fél ráerőltetett,' kiagyalt dialektika diktálja nékem. A Magyar Televízió megpróbálkozott prózairo­dalmunk olyan óriásának, mint Móricz Zsigmondnak, olyan valóban halhatatlan művét közei hozni a ma milliós televíziós táborához, mint a Rózsa Sándort. Meg­próbálkozott s egyáltalán nem sikertelenül korrajzot adni, megpróbálkozott vala­mi egészen újjal: az igényes, magyar nagy televíziós so­rozat megteremtésével. S ami az igényt illeti, no®, abban aligha csalódott a né­ző! És abban sem csalódtak a televízió rendezői, színészed, a Rózsa Sándor: stábjának tagjai, hogy — most kerül­jük ki a humoristák kaján­kodását — végeredményben közüggyé tették, állandó vi­ta- és beszédtéma rangjára emelték egy egész ország számára a móriczi—szánetári alkotást Igaz, sem olcsó, sem sikeres „rangot” nem hozott a Rózsa Sándor az alkotói számára, mert mit ér az egyébként! jó alakítás, ha az egész mégis sikertelen? — ám .milliókhoz jutott így el Móricz Zsigmond. Kár és fáj ez a bukás. De nem gúny és kajánkodás jár ezért a valóban nagy léleg­zetű, és monumentális vál­lalkozás kudarca kapcsán, hanem a művészi kvalitások elismerése mellett megértő és művészi részvét mind­azért, ami nem sikerült. Mert nem is sikerülhetett Móricz e világa nem a te­levízió világára való! o o o o Befejeződött Siskov Zord folyójának szovjet televíziós változata is. A négy rész egy naív fiatalember felfe­lé ívelő, majd a halálba kanyarodó életútját rajzolja meg az oroszországi kapita­lizmus idején. Annak a ka­pitalizmusnak a kialakulása idején, amely az „eredeti tőkefelhalmozást” nyíltan és kevésbé nyíltan rablással, gyilkossággal, a dolgozók oly példátlan kizsákmányolásá­val valósította meg, hogy a rémregények sorozata is ke­vés lenne megírni azt A tár­sadalmi lét nem tűr el sem­miféle naiv ábrándot, vala­mi szociálkapitalizmust, vagy kapitalista szocializmust, ahogy Gromov elképzelte ifjú önmagának. ölj, hogy meg ne öljenek! — ez a farkasjelszó ebben a világban és Gromov meg­tanulja nemcsak a jelszót hanem annak alkalmazását is. Érdekes, változatos film­sorozat volt néhány kitűnő jellem, portré felvillantásá­val, érdekes és helyehkint megkapó atmoszférát te­remtve. Lapsin, a film ren­dezője, az utolsó részben billent ki stílusából, felgyor­sította á cselekményt, hogy elférjen egy „befejező réssz”- ben, ugyanakkor túlhang­súlyozva Gromov belső meg- hasonlását mintegy eltolva azt a miszticizmus felé. G. Epifancevben, Gromov ala­kítójának személyében jeles színésszel ismerkedtünk meg. o o o o Alfonzé világa mikrovilág. Apró kis villanások, emberi fintorok, downszerű moz­gás, valótlan valóság és a valóság valótlansága: a kis­ember mindennapja. Fél óra alatt nemcsak a saját, de a mi világunkat is megmutat­ta, lelkes esetlenségünkkel, megbukó, de mégis mindig talpra álló optimizmusunk­kal, s arra is volt ideje és kedve, hogy kedvesen gú­nyolja a különböző „társ­művészeteket” is. Nem véletlen Alfonzó nagy-nagy népszerűsége. . Gyurkő Géza vényén? Vagy egyiküknek félre kellett fordulnia? — Éppen erről beszélek. Másképpen bele kellett vol­na lépnery. a hóba. — Milyen volt az akta­táskája? — Szerintem nem is akta­táska volt. Inkább olyan ki­sebbfajta bőrönd. — Felismerné ezt az em­bert? Az asszony elgondolko­zott, felsóhajtott: — Nem venném a lel­kem re. Nagyon »sötét volt. Börtönbe juttatni egy ár­tatlan embert... Tyihonov elmosolyodott: — Ettől ne tartson. De menjünk tovább. Tehát né­gyen voltak az ösvényen, maga és Jevsztyignyejeva, önök előtt az ismeretlen fér­fi és még előbb az asszony, akit... — Igen. Amikor a barát­nőmmel a telek közepére ér­tünk, az asszony már az ös­vény végén járt. A férfi utolérte. Azután mindketten eltűntek. Néhány lépést tet­tünk, akkor láttuk, ott fek­szik szegény asszony a hó­ban. A férfi meg eltűrt. — Próbáljuk rekonstruál­ni még egyszer az utolsó előtti momentumot, amikor négyen voltaic az ösvényen. Látta a férfit, amint utoléri az asszonyt? — Láttam. — Ezután mindketten el­tűntek? — Nem. Még tettek né­hány lépést, elöl a férfi, mögötte az asszony. — Milyen távolságban le­hettek önöktől? — Olyan ötven méternyi­re. — És a 16. számú háztól? — Talán harminc-har­mincöt méternyire — mond­ta bizonytalanul Latina. — Meg tudná mutatni 8 helyszínen, hol lehettek? — Azt hiszem... „ORVOSSZAK ÉRTŐI JE­LENTÉS” A bűnügyi orvosszakértői vizsgálat megállapítása sze­rint T. Sz. Akszjonova (ko­ra: 28 év) polgártársnő ha­lálát a bal tüdő és a szív súlyos sérülése idézte elő. Az azonnali halált okozó sebet egy hosszú (legalább 17—18 centiméteres) szer­számmal (árral) ejthették, miután a seb semmiféle lő­fegyvertől származó pörkö- lődés vagy lerakódás nyo­mait nem őrzi. A szerszám a bal lapockán át hatolt a testbe, felülről lefelé, s a negyedik bal oldali borda belső peremén akadt meg...” Sarapov még egyszer fi­gyelmesen . áttanulmányozta a jelentést. — ' Szerszámmal! Mi a véleményed, Sztasz? Tyihonov már felkészült a kérdésre. — A két szemtanú vallo­mása alapján feltérképeztük a helyszínt. Az ösvény hosa- sza: 118 méter. Akszjonova holtteste 24 méternyire fe­küdt a 16. számú háztól, Mindkét tanú azt állítja, hogy az ismeretlen férfi a háztól mintegy 10—12 mé­ternyire érte utol az asz- szonyt. Ez az, amit nem ér­tek. Hogyan tehetett meg az asszony húsz lépést az­után, hogy halálos sebet ejtettek rajta? S hogyan es­hetett ezután össze egyet­len kiáltás nélkül? Sarapov újna vőgígbön-i ígészte a jelentést, majcj megfordította a papírlapot — Ez meg miféle mértaríf — Kénytelen voltam fel­idézni iskolai tanulmányai-) mat. „A gyalogos „A” pont­ról indul él, „B” pontra-ér­kezik . . Sarapov bólintott* ^ ' ' — Értem. És mire jutot­tál? _ — Háromféle változatot készítettem. Különböző gyor­sasággal haladt a gyilkos, az áldozat és a két tanú. Itt a végeredmények átlaga, —- Szóval? *— Latina azt állítja, bogy amikor utoljára nézett elő­re, már senkit sem látott az ösvényen. Számításaim sze­rint azonban még látnia kel­lett volna a gyilkost, azután, hogy az asszony c- -z-osett (Folytatjuk.)

Next

/
Thumbnails
Contents