Népújság, 1971. november (22. évfolyam, 258-282. szám)
1971-11-06 / 262. szám
R/icti# KOSSUTH | 8.18 Lányok, uszonyok. I 8.34 Cbopln-zongonunűvek, 9.14 Népdalest. 10.05 Vidám félóra, 10.31 Zenekari muzsika, 11.50 Könnyűzene. 12.20 Zenei anyanyelvűnk. 12.30 Jegyzet. 12.40 Melódiakoktél. 13.52 Kóruspódium. 14.10 Külpolitikai figyel*. 14.25 Üj Zenei CJság. 15.05 Kis magyar népraja, 15.10 Csak fiataloknak! 10.00 160 óra. 17.32 Csajkovszkij: VI. szimfónia. 18.20 November 7*1 ünnepi köszöntő. 88.4# Liszt-művek. 19-25 Gigli énekel. HU Áttörés. Anna Kogyionova színművének rádióváltozata. 81.24 Népi zene. 82.20 Táncoljunk! KlO—2.00 Melódiákoktól. PETŐFI Mi Operettréexlote*. 8J5'Áriák. M! Válaszolunk hallgatóinknak. 11.5» Jegyzet. 12.00 Beethoven műveiből, 12.03 Szombattól — hétfőig. 13.33 Fúvószene. 14.00 Könnyűzene. 14.20 Orvosi tanácsok. 14.25 Népi zene. 15.00 Farrell éa Vallott! énekel. 15.20 Áriák. 15.30 Falvakban, mezőkön. 16.05 AJtamanov: Aa alsó tanító R.-változat. 1C55 Zenés Játékrészletek, , 17.35 As éló népdal. 17.45 Egy hír a mikroszkóp alatt. 18.10 Napraforgó. " 19.15 Nóták. 10.40 Mesterek, mesterművek, 80.28 Zenekari muzsika. 81.45 Magyar Pamasszua, 82.46 Hangversenynaptác, 23.15 Kamarazene. MAGYAR 8.06 Filmesztétika. 9.31 Á zord folyó... 4. A esőd 10.45 Csehszlovák klsfUmelc. 14.55 Ügetőyerseny. 15.25 irány Mexikó! Tv-fűm. 18.45 Röpülj páva-kör. 17.35 Hírek. 17.45 Magyar rövidfUmeik. 18.35 Cicavízió... 18.50 Ünnepi beszédet mond: Gáspár Sándor, az MSZMP PB tagja, a SZOT főtitkára. 18.05 Ünnepi kantáta. 19.30 Tv-hiradó. 20.00 Hangverseny. 80.55 G. B. Shaw: Sosem lehet tudni. Vígjáték két részben. 22.55 Tv-hiradó. POZSONYI 13.15 2VT, Zilina—SKL Union Teplice labdarúgó-mérk. 18.55 Ukrajna metropolisza. 19.00 és 21.55 Tv-hiradó. 29.15 Vendégló a kismacskáitól. Komédia. 81.10 Esztrádműsor, 32.05 FiimösszeáUltáS. BGR1 VÖRÖS CSILLAG (Telefon: 22-33.) Délután fél 4 és este 7 árakor Satud Marijai Kétrészes, szinkronizált \ szovjet film .. ' ■ < (Mérsékelt helyárak.) EGRI BRÖDY (Telefon: 14-07) Egy az ezerhez Színes, szinkronizált szovjet kalandfilm GYÖNGYÖSI PUSKIN A csendőr nyugdíjba megy OYÖNGYÖST SZABADSÁG Végre, hétfő FÜZESABONY ’ Van, aki megteszi, van, aki nem HATVANI VÖRÖS CSILLAG A medve és a baba HATVANI KOSSUTH Az élet dolgai FEtervasAra A hölgy nem Iszik, nem dohányzik, nem flörtöl... mák locMg Stíriai ól—Lens-Moaerig 4. Szőlőkordonok közt fut az országút Lenz-Moser szőlő, báltérben a pince várossal. A DUNA legvadregémye- sebb szakasza Wachau, az osztrák - Duna-kanyar, A nagy folyó két partján sziklafalak, szelíden emelkedő dombok és üdezöld rétek váltakoznak egymással, meg- megszaggatva ódon külsejű bájos falvaktól és kisvárosoktól Az osztrák Duna-kanyar „küszöbétől”, a gótikus, reneszánsz és barokk műemlékekben gazdag Kremstől néhány kilométerre a bécsi országút két oldalán valóságos „szőlőparadicsom” tárulkozik elő. Széles soros, magas kordonos telepítések mindenütt. Az arra elhaladó idegennek azonnal feltűnnek a sűrűn telepített szőlősorok, a gömbfa tárnokon kihúzott drótokon, magasan futó szőlőhajtások. Rohrendorf, az osztrák szőlők „atyjának”, Lenz- Mosemek a birtoka. Ét tizedek óta itt él és dolgozik, húsz hektáros gazdaságában. A műútról keskeny útszakasz vezet a birtok központjában levő barokk kastélyépülethez. Itt lakik a mester és családja. Az épületet körülhatároló széles kerítés természetesen szőlő, de ugyancsak szőlőlevelek borítják az . épület előterét is. A kastély mögött egy másik betonút vezet a több házat magába foglaló „pincevároshoz”, illetve ennek a végében lévő emeletes palackozóhoz. A szemközti táblákon szüretelnek. Az aranyló őszben nagy most a sürgés-forgás. Traktorokhoz erősített pótkocsik viszik a szőlőt a feldolgozótelepekre. A sorokban bőtermő szőlőfajták — zömmel olaszrizling, rajnai rizllng, valamint muskát- ottonel — várják a szüretet Ezek a fajták itt évente átlagosan 120—140 hektoliter bort adnak hektáronként. Mindenütt gépek és automaták. Lenz-Moser ugyanis a legkorszerűbb, főként nyugatnémet, francia és olasz — szőlőművelő és borfeldolgozó gépeket alkalmazza Az idős mester ma ' már t nemcsak Ausztriában nép- f szerű, nevét szinte az egész! világon ismerik és tisztelik, f Az általa kidolgozott szőlő- ! telepítési módszert; hazánk- ; ban is bevezették. Történelmi borv idékeinken a szőlő- J rekonstrukciók alkalmazd1 lÖKESI ÜGYELET Egerben: szombaton délután 2 órától hétfő reggel 7 óráig, a Bajcsy-Zsilinszky utcai rendelőben (Telefon: 11-10) Gyermekorvosi ügyelet szombaton 16 órától 17.30 óráig, vasárnap délelőtt 9 órától 10.30 óráig Délután 16 órától 17.30 óráig az Alkotmány utcai rendelőben (Telefon: 17-74) Rendelési időn kívül az általános orvosi ügyeletén (Ba.1csy-Zsl- linszky utca) Hétfőn 19 órától kedd reggel 7 óráig, a Bajcsy- Zsilinszkv utcában. Gyöngyösön: szombaton 14 órától hétfő reggel 7 óráig Az orvosi ügyelet helye: Jókai utca 41. szám (Telefon: 17-27) Gyermekorvosi ügyelet: vasárnap délelőtt 10 órától 12 óráig. á Puskin utcában. (Telefon: I 16-36. 16-44), % Hatvanban- szombaton 12 őrá tói hétfő reggel 7 óráig, a rendelőintézetben (Telefon- l0-04> Rendelés gyermekek részére is. Gyermekorvosi ügyelet: ^sár- nap 10—12 óráig, a rendelőimé- .zet gyermekszakrendelésén. (Telefon; 10-04). sával, a hagyományos karős fcadt a munkák nagy tameművelésű szőlőket, mindé- ge. A szőlőtulajdonosoknak nütt a Lenz-Moser-féle ma- a legnagyobb erőfeszítések gaskordonos telepítésekkel árán sem sikerült már megcserélték fel Ezek a telepi- birkózniuk a nehézségekkel tések jól gépesíthetek, és so- Így elérkezett az idő a ha- kat teremnek, ami gazdasá- gyományos szőlőtelepítések gossági szempontból sem kő- teljes átalakításához. Akkor zömbös. tört meg a „jég”, amikor LENZ-MOSER népszerűsé- 1856-ban a magas művelésű gét azonban nagyon nehe- szőlőkben jóval kisebb volt zen, szinte verejtékkel vív- a fagykár, mint az alacsony ta ki magának évtizedek so- ® félmagas szőlőkben, rán. Ennek a lelkes, ma A MAGAS MŰVELÉSŰ nagy tekintélynek örvendő SZŐLŐK 1956 telén úgy kl- szakembemek ádáz harcot állták a próbát, hogy Lenz- kellett folytatnia a maradi Moser legelszántabb ellen- kisparasztokkal, sőt az él- feleinek is le kellett termi - lammal is, mert magas kor- ük a fegyvert. Azóta Auszt- donos szölőtelepitési módsze- fiában. a Német Szövetségi rét nem akarták elfogadni. Köztársaságban, Franciaor- A-z idő azonban mégis Lena- szágban, Magyarországon, Mosert igazolta. De sajnos Csehszlovákiában, Jugoszlá- évek teltek el amíg erre riában és a Szovjetunióban rájöttek, elképzelését meg- sok ezer hektár magas műértették és helyességét el- velésű szőlőt telepítettek, ismerték. Céltudatos mim- Lenz-Moser írónak és kával dolgozta ki a világ- szakembernek egyaránt ér- szerte nevét viselő sajátos dekes egyéniség. Nemcsak szőlőmüvelési módot, amely agrotechnikai eljárását ma már tudománytörténeti mondja el hanem okosan szempontból is érdekesség- gazdálkodni is tanít és rétiek számít nevel a természet tárgyilaAi első tőkéket 1924-ben Eos és pontos szemléletére, alakította ki a jelenlegi ma- Nálunk is ismert „Szőlőmü- gns művelésnek megfelelően, velés másképpen” -című Néhány évvel később. 1936- könyve eddig négy kiadást ban már 12 hektáron telepi- ért meg hazájában. Évente tett magas művelésű szőlőt. * szőlőtermelők százai jön- Ezekben az ültetvényekben nek él birtokára, hogy ül- próbálta 'ki a legkülönbö- tetvényeit megtekintsék. A zőbb szőlőfajtákat 1950-ig látogatók véleménye eltérő, egyedül a rohrendorfi he- ® teljes elutasítás és csodá- gyem voltaik magas műveflé&ű lat között váltakozik, egyé- szőlök, vegyesen a karós és ni beállítottságuk szerint, alacsony huzal támlás szőlők Lenz-Moser azonban még- között. Persze akkoriban is optimistán vall négy évnem is volt szükség a sző- tizedes munkájáról: lök ilyen irányú művelésé- — Az államtól eddig egy re, mert a bor ára magas fillért sem kértem és nem volt Ausztriában, és volt is kaptam. Számos kísérlete- elég munkaerő a szőlősker- met és próbálkozásomat a teltben. Azonban változtak saját erőmből fedeztem, az idők, s néhány jó évjá- Senki se gondolja, hogy egy- rat után megnövekedett a könnyen rámmosolygott a borokból a kínálat Így ért- szerencse...! hetően csökkent a borok Mentasz Károly ára. A fejlődő iparhoz szükség volt munkaerőre, így (Köveik érik: pár év alatt a szőlőtermesz- „Kismémökök*1 tőkre és családtagjaikra sza- a kolostorvárosban) Gondos számvetés Barátommal, Ezer Jenővel, három hónappal ezelőtt találkoztam utoljára. Kiteregetett papírlapok fölé hajolva ült a presszóban. — Mivel foglalatoskodsz? — kérdeztem tőle. •— Nösüléssel. — Aha. Es ezek a papírok itt micsodák? — Tesztek. — Ha lennél szíves egy kicsit világosabban... — Ülj le, kérj nekem még egy kávét, természetesen konyakkal. S én részletesen elmagyarázok mindent. Azt te is tudod, hogy már elmúltam negyven, itt az ideje, hogy megnősüljek. Igen ám, de kit vegyek feleségül? Nőismerőseim közül többen is számításba jöhetnek. Melyiket válasszam közülük? — Ilyenkor, azt hiszem, a kölcsönös vonzódás a legdöntőbb ... — Vonzódások, érzelmek? Ugyan már! Micsoda ókori szemlélet! Szubjektív módszerekkel ma már ez a probléma megközelíthetetlen! A női lélek rejtelmei, barátocs- kám, kifürkészhetetlenek. A párválasztásnál is csak az objektív módszereknek van jövőjük. Ezek közül is a legkorszerűbb a tesztkészités. Ismered a lapok „Vegyem, vagy ne vegyem?” rovatát, amelyikben autókról, rádiókról, borokról, teasüteményekről, a legkülönbözőbb árucikkekről, szakemberek által készített ismertetők nyújtanak támpontot a tájékozatlan olvasónak ahhoz, hogy mit érdemes megvenni, mit nem Hát ilyen listát készítettem magamnak nőismerőseimről a barátaimmal. Barátaim. kiváló szakemberek: mindhárman háromszor nősültek mát. íme, az általuk elkészített tesztlapok. Olvasd csak: Kikindai Emese. A legújabb típus. Áramvonalas karosszéria, kitűnő futóművek. Tartozékai: két középkorú, jól kereső szülő, és egy keresztapa Nyugaton. Hátránya, hogy üzemeltetési költsége túl magas. Százon kb. húszezret fogyaszt. (Mármint száz nap alatt húszezer forintot.) Minősítése: jó. Zsombolyai Zsuzsika. 1948-as évjárat, szolid, de nagyon tetszetős kivitel. Tartozékai: kitüntetéses diploma, főbérleti lakás, jó állás, új Wartbura. áldozatkész rokonság, üzemeltetése rendkívül JORUBA-BALr~T KUBA SZIGETÉN A múlt «záradban a gyar- matóeátók ezerszámra hurcolták aa afrikai négereket — többek között — Kuba szigetére is. Közöttük voltak a Joruba törzs tagjai, akik a magukkal hozott hagyományokat, szokásokai táncokat és énekeket megőrizték az új hazában, az új élet- körülmények között is. Ezek az ősi szokások elevenedtek most fel a Kubai Nemzeti Folklór Együttes előadásában, a Joruba-balettben, A három „szent dob' Dobpergés hallatszik, felgördül a függöny. Három dob szólal meg egymás után: először a legnagyobb, az Ijá, ez a szertartásos „anyadob”. Utána az Itotele kezd peregni majd végül a legkisebb szólal meg, a Konkolo. Bi- kabőrbői készült mindegyik, alakjuk homokórára emlékeztei Az íja áll középen, membránjait apró csemgety- tyűkkei díszített fémszalag szegélyezi. Mind a három hangszer „bata”, szent dob; asszony meg nem közelítheti, csak fölszentelt onu- batak, (zent dobosok verhetik őkel Ohun, a gyönyörű Az afrikai védőszellemek mindegyikének meg van a maga jellegzetes dobpergése, ritmusa, dallama. A szólóénekes antifonás éneket ad elő; könyörgésére rejtett kórus válaszol. A szólóénekes az afrikai Joruba-törzs nyelvén elmeséli, hogy milyen jelenést látott, megidézi Ohunt, a gyönyörűi a csodálatos lányi aki források és vízesések párás ködében jött a világra. Ö a szerelem, a termékenyítő eső, és az arany istennője. Amikor egyszer tudomására jutott, hogy Oggun, a hadak istene vad dühében ki akarja irtani a földi embereket, karjait csengő karperecekkel díszítette és egész testét mézzel és fahéjjal dörzsölte be. És ekkor a hadak és a kovácsok istenét rabul ejtette a csillogó meztelenség és elhódították a mézes ajkak. Elmúlt a dühe, a szerelem szépségében talált örömet és ezzel béke költözött a földre Lopott tyúkáldozatok A szólista most Jemaját, az összes szellemek anyját idézi: tánca a tenger hullámaihoz hasonlatos. Egyszer csak megjelenik Eleggua, a semmire kellő gazfickó, aki csak lopott' tyúkokat fogad el áldozatul ö az utak és útkereszteződések védőszelleme és egyben a tolvajoké is. (akár csak Hermész, a görög mitológiában), ö vezeti a szertartást is; hangos énekkel megnyitja a szellemidéző táncol aztán furcsa fintorokat vágva,- eltűnik. Fehér galamb és kék hullám A tisztaság és az igazság istennője, Obtala jelenik meg most a színen; ő teremtette a férfit, az asszony és a földel Jelképe a fehér galamb. Egyetlen ugrással terem mellette- a szólótáncos; derekát széles, kék selyemöv fogja össze. Közli, hogy Jemaja útban van. És egyszer csak megjelenik maga az istennő. Fehér szegélyű, kék szoknyát visel; a tisztaság istennőjének színe a kék, mint a tengeré. A kör közepén táncol, szoknyáját fölfogva, körülötte tucatnyi, kék ruhás táncos. Pörögnek, forognak, felzárkózva egymáshoz, majd szétválva hirtelen, mozgásuk végül is olyan, mint valami óriás kék hullám. A temetők istene — szivárvány színben Üj dob perdül és a ritmus egyre gyorsuL A kórus Ójához imádkozik: ő a szelek, a villámok és a temetők istene. Minden szellem között ő a legharciasabb, testén a szivárvány minden színe ragyog. Most Csángó toppan be, fenyegető szimbólumál a kétélű szekercét forgatva. Piros a színe és tánca azt ábrázolja., hogy a felhőkből miként tépi ki a villámoka l hogy azokat ágyékába gyűjtse, ö a férfiasság istene. A leprás Ifözeledil: Üj énekes Jelenik meg £ félkörben; férfiak, nők tán colnak az énekére; Babalu- Aje, a betegek védőszellemj ' nek a jövetelét jelzik. A szellem kísérője csörgőt ráz BabalU-AJe, a leprás közeledik. .. A tánc bemutat j ;, hogy Babalu-Aje elveszti légy ezős keféjél amellyel av őt ellepő legyeket kerget el és söpri le szüntelent!. magáróL Most négykézláb mászik a földön, amíg ménem találja a legyezővel ellátott kefét. Vad táncba keze örömében és a tánc közibe!’ újra elveszti a kefét. Újra keresi, de kizavarják a színpadról •' A színpad el csöndesül, táncosok és énekesek levonulnak: Eleggua ünnepélyes szavakkal bezárja a Joruba- balett előadását. A fények kialusznak, de a sötétben tovább élnek és hullámzanák az elveszettnek hitt emlékek, színek és dallamok, a Kuba-szigetí Joruba-balett színpadán. gazdaságos, személyes fogyasztása rendkívül alacsony, nagyon beosztó, takarékos. Minősítése: kiváló. Temerlni Eszter. Kissé már divatjamúlt típus, a negyvenes évek első feléből. Tartozékai: egy osztályvezetői állás és egy eltartásra szoruló szülő. Igénytelen. üzemeltetése nem túl költséges. Minősítése: közepes. Pancsovai Matüd. A ívarrni-nz-i. Anek közepéből való, teljesen elavult típus. Erősen kopott karosszéria, lestrapált futóművek, a motorikus szerkezet is nagyon elhasználódott: hamar begerjed, sűrűn kirobban. Tartozélcai: három eltartandó idős nagynéni és három kiskorú gyermek az előző házasságokból. Üzemeltetése nem kifizetődő, sokat fogyaszt, valósággal falja az üzemanyagot. (Kilencven kiló — ruha nélkül!) Minősítése: gyenge. — Ezek után nem lesz nehéz döntenem! — mondta Ezer Jenő sugárzói arccal. — Látod, milyen jó, ha minden dolgában tudományos alapossággal jár el az ember! ★ Ez a találkozás azért jutott most eszembe, mert a mai postámban egy nyomtatott értesítési kaptam arrót, hogy szombaton délelőtt 11 órakor tartja esküvőjét a 311- es számú házasságkötő teremben Ezer Jenő és — Pancsovai Matild... Ügy látszik, nemcsak a*női lélek rejtelmei kiismerhetetlenek. Radványi Barna 1971. november ib°i*