Népújság, 1971. augusztus (22. évfolyam, 180-204. szám)
1971-08-07 / 185. szám
foádU? KOSSUTH 8.28 Lányok, asszonyok. 8.40 Az Ifjúsági Rádió műsora. 8.50 Népi zene. 9.27 Nagy mesterek — világhírű előadók. 80.59 A fehér hajó. Hangjáték. , 12.20 Zenei anyanyelvűnk. 12.30 Melódiákoktól. 13.50 Jegyzet. 14.00 Kóruspódium. 14.25 Üj Zenei Újság. 15.05 Csak fiataloknak! 15.55 Kis magyar néprajz. 16.00 168 óra. 17.30 Kortársaink. 18.00 Lantmuzsika. 18.15 Mozart-szonáták. 18.25 Salamon Béla vidám félórája. 119.58 Esti pihenő, muzsikával. 21.00 Táncdalfcsztivál — 1971. 82.30 Verbunkosok. 83.10 Huszka-operettekböl. ft.10—2.00 Melódiakoktél. PETŐFI 8.05 Könnyűzen«. 8.44 Operarészletek, 9.27 Slágerek. 9.45 Válaszolunk hallgatóinknak. 11.33 Térzene. 12.03 Könyvszemle. 12.13 Vonószenekari muzsika. 13.03 Riportműsor. 13.33 Starker János gordonkázik. 14.00 Napraforgó. 15.00 Az éló népdal. 15.10 Caruso-lemezek. 15.30 Falvakban, mezőkön. 16.05 Orvosok a mikrofonnál. 16.10 Kiváncsiak klubja. 16.55 Népzenei magazin. 17.35 Közvetítés a Tatabánya— * Bp Honvéd labdarúgómérkőzésről. 17.50 Könnyűzene. 18.10 Tatabánya—Bp. Honvéd labdarúgó-mérkőzés. 18.50 Üj könyvek. 18.53 Népdalcsokor. 19.35 Hírlapolvasó. 20.25 Közv. az U. Dózsa—Komló labdarúgó-mérkőzésről. 20.50 Szimfonikus zene. 21.19 Filmdalok. 2Í.30 Baudelaire műveiből. 22.20 Versek. 22.25 Beethoven-vonős- négyesek. ÍTV] MAGYAR 8.80 Tsz-ek a fővárosban. 8.50 Salto mortale..., 6. Nápoly. 80.50 Kék fény. 15.08 Orvvadászok. Dok.-íilm. 15.55 Hírek. 16.00 Lány az ugródeszkán. Magyarul beszélő NDK film. 16.55 Közvetítés a Tatabánya— Bp. Honvéd labdarúgómérkőzésről és az országos úszóbajnokságról. 19.10 Cicavízió. 19.25 Mikes György öt perce. 19.30 Tv-híradó. 80.00 Varga Imre: Tyúkfürösztő. Tv-film. 81.00 Táncdalfesztivál 1971. 22.30 Tv-híradó. POZSONYT 10.50 A világ nagy vasútjai. 11.20 A Nagy Kígyó törzsfőnök. NDK kalandfilm. 16.00 Kézilabda-mérkőzés. 19.00 és 22.05 Tv-híradó. 21.15 Egy óra Alfred Hitchcockkal. 22.15 Tom Jones énekel. EGRI' VÖRÖS CSILLAG (Telefon: 22-33.) Fél 4, fél 6 és 8 órakor A gyilkos a sínen vár Szinkronizált csehszlovák bűnügyi film EGRI BRÖDY (Telefon: 14-07) Fél 6 és fél 8 órakor Ismeri Urbant? Szerelem, házasság kényes szituációk Szinkronizált NDK film EGRI KERT Este fél 8 órakor Petulia Válságba jutott házasságok. Színes, szinkronizált amerikai film GYÖNGYÖSI PUSKIN Az utolsó Leó GYÖNGYÖSI SZABADSÁG Aki dalol az rossz ember nen lehet HATVANI VÖRÖS CSILLAG A halál erődje HATVANI KOSSUTH A követek nem gyilkolnak FÜZESABONY Emberi torpedó PÉTERVASÁRA Horoszkóp Ipartörténeti múlt unitból 1 hatvani poszléifár a 1111. századba! Megyénk néhány ipartörténeti érdekessége, például az egri cukorfábrika után, lássunk egy további kuriózumot, melynek nem volt párja Hevesben. Mária Terézia korának fellendülő manufaktúrái sorában igen tiszteletreméltó hely illeti meg gyár aki gróf Crassalkovich Antal Hatvanban felállított posztógyárát. A posztógyár privilégiumlevelét, — melynek másolatát ma is őrzi a Heves megyei levéltár, — 1768-ban kapja a földesúr, 15 esztendei adómentességgel megtetézve, ami nem kis dolog volt e korban. A hatvani Grassalkovich- uradalomban már 1750-ben nemes spanyol, merinó juhokat importálnak. Később, kellő elszaporodásuk után, mindenképpen gazdaságosabbnak látszott, a termelt gyapjút nem bálákban eladni a kereskedőknek, hanem feldolgozni... A gyár céljaira a templom mellett létesül egy nagy uradalmi épület, —• a későbbi Verbőczy utca mellett. A gyárban nagy munkatermeik, részben a gyapjú festéséhez, részben pedig az áztatáshoz, a fonáshoz és szövéshez egyaránt. Szakmunkásokat, azaz szövőmestereket és mechanikusokat kapcsolatai révén külföldről hozatott az uradalom, akik Hatvanban úgy tevékenykedtek, hogy nem tartoztak egy céhhez sem. tőke, vállalkozó és kellő mennyiségű nyersanyag hiánya miatt gyárakat alapítani nem lehet, ahol pedig ilyennel próbálkoznak, hamarosan fel kell hagyni vele. Sót éppen Grassalkovich utasította a kamarát, hogy hazánkban az abaposztó- gyártást szüntesse be, és Törökországból 8500 véget importáljon. A hatvani posztógyár élete sem volt hosszú lélegzetű. A pontos megszűnésének esztendejét nem ismerjük, de arról vallanak az iratok, bogy 1788-ban a szolgabíró azt jelenti, hogy az üzem „több, mint egy éve munka nélkül áll.” A gyárépület még a két háború közötti években állott, — talán még ma is megtalálható?... Mindenképpen méltó azonban a Hatvanban működött posztógyár arra, hogy számon tartsuk ipartörténeti emlékeink között. SUGÁR ISTVÁN Kapós a szegedi halászlé Jl A szegedi ünnepi heteken nagy idegenforgalmat bonyolít le a „hírős” város. Felkészültek a halászok is: a szegedi tárolóbárkákba egymás után érkeztek a halszállítmányok, hogy elegendő halászlé keriÉljön a vendégek asztalára. Tiszai tárolóbárkákba szállítják a napi zsákmányt. (MTI foto — Benkő Imre) Helyesírási városnéző séta Hserben Városunkba évente több százezren látogatnak el az ország minden részéből Megcsodálják Eger nevezetességeit, és — erre büszkék vagyunk — általában sok kellemes emlékkel távoznak tőlünk. Ügy gondolom, ilyen városban, ahol ennyi vendég fordul meg, különös gonddal kell vigyáznunk — a helyesírásra is. Potosabban: a különféle tájékoztató feliratok, címtáblák stb. helyesírására. Persze nemcsak a hozzánk érkező vendégek, , hanem Eger lakossága maga is elvárhatja az illetékesektől ezt a figyelmességet. Nagyobb hibákkal ma már ritkán találkozunk, de kisebb helyesírási hibák a város legforgalmasabb helyein is előfordulnak, ahol mindennap ezer és ezer ember látja őket. Induljunk el a mindig forgalmas egri fő vasútállomásról a város központja felé! Az állomás kijáratánál a következőt olvashatjuk: Podgy ász és expressz pénztár. A helyes felirat ez volna: Poggyász- és expresszáru-pénztár, itt ugyan- v is poggyászokkal és — nem expresszekkel, hanem — ii expresszárukkal foglalkoz- $ nák. Az első szó nem írható $ d-vel, mert ez nem a poci (ilyen szavunk "nincs is!) meg a gyász összetétele, tehát nem olyan szó, mint például a hadgyakorlat (= had + gyakorlat). Ügy kell írnunk, ahogy mondjuk: poggyász. Kötőjelre azért van szükség e szó végén, mert ehhez is — mint az expressza.ru-hoz hozzágondoljuk a pénztár utótagot. A teljes cím ez volna: Pogy- gyászpénztár és expresszáru- pénztár; ebből az első pénztár szót — az egyszerűi*“ kedvéért — elhagyjuk, de hiányát jelölnünk kell a poggyász utáni kötőjellel. A Lenin úton három be-; tűhiba (ékezethiba) van a' következő feliratban: KPM KÖZÜTI IGAZGATÓSÁG EGRI KÖZÚTI ÉPÍTŐ VÁLLALAT. A Közúti és az Építő szó hosszú ú-ja és í-je a csupa nagybetűs írásban sem helyettesíthető e két betű rövid páriával. A hosszú í, ú, ü r««gvt»ctíws alakjában ) ff, C. Üf a hosszúság pon-i tos jelölésének szükségssé- $ gére az akadémiai helyes- $ írási szabályzat is figyelmeztet. Hasonlóképpen hiba az ékezet hiánya a GÁRDONYI GÉZA SZÍNHÁZ, az ÁLLAMI BIZTOSÍTÓ és a DOBÓ ISTVÁN VÁRMÚZEUM feliratban (e három intézmény főbejáratánál). A szín és a színház, a biztosít és a biztosító meg a múzeum szó kérdéses helyein hosszú í meg ú írandó — a csupa nagybetűs írásban is! A főpostán sem hiányzanak a tájékoztató feliratokból az . ilyenfajta hibák. HIRLAPÁRUSITÁS — olvassuk az egyik ablaknál. Minthogy a hír(lap) és az árusít(ás) szó hosszú í-t kíván, helyesen így kellett volna kiírni: HÍRLAP ÁRUSÍTÁS. Apró hibák ezek: a felszabadulás előtt az ilyeneket senki sem tette volna szóvá újságban, de ma hozzátartozik fejlődő életünkhöz, hogy igényesebbek vagyunk nemcsak az életszínvonal, hanem a nyelvhasználat, a helyesírás tekintetében is. Dr. Pásztor Emil Az angolna vérkeringésétől a falvastagságú hajszálig Sok ember hódol a gyűjtés szenvedélyének: van aki kaktuszt, bélyeget, gombokat vagy autogrammokat gyűjt, van aki gópkocsimodéllfiket, vagy címkéket sorakoztat fél a szobájában, a polcokon. A Kijevi Orvosi Főiskola szövettani és embriológiai tanszékén mikroszkópokat gyűjtenek. A páratlan gyűjtemény az intézet professzorának, Nyi- koláj Zazsipinnek köszönheti létezését. Angolnaszkóp... A terem olyan, mint egy múzeum. Az egyik vitrinben ott van a holland He- velius műszere; maga a terem is az ő műhelyét idézi. Hevelius meglepően egyszerű eszközökkel csiszolta ki üveglencséit; ma már rendkívül ritka az általa készített nagyitó és mikroszkóp. Itt van Robert Hooke készüléke is; Hooke úttörő volt a mikroszkópnak a tudományos kutatásban történő fel- használásában. A gyűjtemény egyik nagyon érdekes darabja Anthony van Leuvenhosk „an- golnaszkóp”-ja. Leuvenhoek a vérkeringés titkait tanulmányozta és kísérleteihez angolna-metszetet helyezett a lencse fókuszába. Az állat testén át tisztán láthatta a vsssssssssffsswsAssj•ssssssssssssssssssssssrsssssssssssfsssssssjms^sssssss s 1 vér útját; innen az angolna- szkóp elnevezés. Mikroszkóp kartonból Az első mikroszkópokat nemcsak fémből, fából, hanem kartonból, papírból is készítették. A ritkaságszámba menő kartonmikroszkó- pokból is található a kijevi múzeumban egy példány. Épp olyan nagy becsben áll, mint az a készülék, amelyet a 'hagyomány szerint Nagy Péter cár hozott Hollandiából. A régi mikroszkópok között az orosz mesterek által készített műszerek is ott sorakoznak. Ezek, a mikroszkópok használatának kezdeti időszakában, csakhamar versenyképesekké váltak a hollandiai mikroszkópokkal, amelyek pedig a legnagyobb világhírnévnek örvendtek. A különleges gyűjtemény koronája a legutóbbi idők szerkezete, az elektronmikroszkóp. amely fal vastagságúra nagyítja az emberi hajszálat. Ä TIT nyelviskoláinak másfél évtizede Üj módszerek az oktatásban Max Frisch: A TIT nyelvi iskoláiban szeptemberben tizenötödször szólalnak meg az új tanév kezdetét jelző „csengők”. Az elmúlt évek tapasztalatairól és az idegennyelv-oktatás új módszereiről tájékoztatta az MTI munkatársát Szentivá- nyi Ágnes, a TIT tudományos munkatársa, a Nemzetközi Nyelvoktatási Szövetség (FIPLV) magyar tagozatának főtitkára. Az elmúlt tizenöt évben örvendetes változást, fejlődést értek el a TIT nyelviskoláin. Annak idején mindössze néhány száz hallgató iratkozott be a Budapesten meghirdetett tanfolyamainkra, jelenleg pedig a TIT nyelviskoláit mintegy 30 ezren látogatják Budapesten és húsz vidéki városban. Az oktatási idegen nyelvek száma is figyelemre méltóan megnőtt, elérte a 17-et, s köztük olyan ritka nyelveket is oktatunk, mint a japán, az eszperantó vagy a svéd. Míg a korábbi években általában az értelmiség részéről jelentkezett az idegen nyelvtudás igénye, addig ma főleg a különböző területen dolgozó gazdasági, kereskedelmi és műszaki szakemberek látogatják a tanfolyamokat. A TIT a reá háruló megnövekedett feladatoknak új módszerek bevezetésével igyekszik eleget tenni: Például köztudott, hogy idehaza nagy a hiány szinkrontolmácsokban mert egyre több nemzetközi konferencia. kongresszus színhelye hazánk. Ugyanakkor intézményes szinkrontolmá érképzés nálunk nincs, őzért, hoz- / záláttunk a szinkrontolmá- 8. csolási módszer kidolgozásához és a szeptemberben kés* dődő új tanévben kislétszámú hallgatóval, kísérleti jelleggel, ezt a tanfolyamot megindítjuk. Terveink között szerepel a levelező úton történő nyelv- oktatás bevezetése is. Ez az oktatási forma ugyan nem alkalmas az idegen nyelv tökéletes elsajátítására, de bizonyos speciális területeken hasznos lehet a fordítói vagy levelezői munkakörben dolgozók számára. A japán nyelv oktatásában azzal büszkélkedhetünk, hogy nálunk jelent meg Major Gyula tollából az első európai japán nyelvkönyv, amelynek folytatásán a szerző tovább dolgozik és jövőre adjuk ki. — A TIT elsőrendű feladatának tekinti, hogy elősegítse a fizikai dolgozók gyermekeinek idegennyelvű oktatását és ezzel egyengesse útjukat az egyetemre. E célból Győrben, alakítjuk meg először az ifjú nyelvészek baráti körét, középiskolai diákok részére. A TIT feladatává teszik, hogy megkülönböztetett figyelmet szenteljen általában a nyelvtanárok, s nem csupán a TIT-ben foglalkoztatott 500 pedagógus továbbképzésére. Ennek érdekében létrehozzuk például az orosz, angol, német és francia pedagógusok nyelvi szekcióit. Biztosicjuk számukra a nemzetközi szakmai tapasztalat- cserét, a külföldi konferenciákon való részvételt, s a különböző nyelveken megjelent szakirodalmat. HMsMi i 1Ö71< augusztus 7« °r?*T)jnit Az ország legtöbb gyárától abban tért el a hatvani, hogy itt nemcsak a természetes színében maradt, festetten, szürke posztót gyártották, hanem posztófestésre is berendezkedtek. Olyan jó híre volt a gyárnak, hogy még a kincstári apatini posztógyár is itt kívánta megfestetni gyártmányait. A Grassalkovich-féle hatvani posztógyár termékeit saját márkája, azaz gyártási jegye alatt hozhatta forgalomba, de csakis nagyban, — tehát kicsinyben árusítással nem foglalkozhatott. Általában a hatvani posztót az országosan híres ^ óbudai kereskedők vásárolták fel. A posztó festésére növényi anyagokat, úgymint bűzért és csüllenget használtak, akárcsak a kisiparosok, a kékfestők. A gyár nem mindig saját belkezelésben működött, hanem bérben is hasznosították. Például ismerjük Blas- kó József bérlő nevét. A hatvani posztógyár sajnálatosan nem volt hosszú életű, mint oly sok tiszteletreméltó hazánkbeili ipari kezdeményezés, mivel mindenképpen alul kellett maradnia a fejlettebb technológiával dolgozó külföldi gyárak termékeivel szemben. Jelenti is egész sor vármegye a Helytartótanácsnak, hogy Magyarországon Kérüív magáG&asnálatra 1 Biztos abban, hogy az “ emberi nem fennmaradásának ügye ükkor is érdekelni fogja, ha már nem tartozik hozzá? 2 Ha igen, miért? Elég, a ha röviden utal rá. 3 Hány gyereke nem b született meg saját elhatározásából? 4 Ki az, akivel szíve- » sebben nem találkozott volna soha? 5 ; Ismer valakit, akivel “ szemben nincs igaza, de aki erről nem tud, és önmagát gyűlöli érte, vagy a másik személyt? G Szeretne korlátlan ■ emlékezőtehetségei? 7 Kit szeretne viszont- “ látni a halottak közül? S« £s kit nem? 9 Szívesebben lett volna = egy más nemzet (kultúra) tagja, és melyiknek? Ha megvolna rá a Hw?» hatalma, a többség ; ellenzésével szemben is; megparancsolná azt, amit \ helyesnek tart? $ f i Könnyebben gyűlöl $ * ■ ■ agy kollektívát, vagy J egy bizonyos személyt, és\ színesebben gyűlöl egyedül 5 vagy kollektívában? $ Mióta nem hiszi, hogy \ !&■ okosabbá válhat, vagy \ még tnindig reménykedik? | I® Meggyőzi saját magáti t ti'a az önkritikája? i Ha esetleg arra gon-$ ■ *'■ dől, hogy meg semí születhetett volna: nyugta-1 lantija ez az elkévzelés? i ÍR ' $-4»* Szeret valakit? fS Es miből következteti Swq erre? $ 17 Miként magyarázza * *“* azt, hogy sohasem ölt embert? $ fi*. Mi hiányzik a boltid* dogságához? ; \ S Boldog Balázs fordítása