Népújság, 1971. augusztus (22. évfolyam, 180-204. szám)

1971-08-07 / 185. szám

A gifilkos a sínen vár Csehszlovák film Mennyit és mennyi időt beszélünk telefonon? Augusztus 9-én 0 órától 13-án 24 óráig az ország va­lamennyi telefonközponttal rendelkező postahivatalában — szám szerint mintegy 2900-ban — pontosan jegy­zik a távolsági telefonfor­galom adatait, a beszélgeté­sek számát és idejét. Figye­lik, hogy két központ, pél­dául Budapest és Miskolc között mekkora forgalmat bonyolítanak le, mennyit kell várni a beszélgetések kap­csolására. Keresik az okot arra is, hogy a beszélgetések előjegyzését miért és meny­nyi várakozási idő után tö­rölték. Augusztus a legerő­sebb hónap a helyközi tele­fonforgalomban, a legutóbbi megfigyelésnél öt nap alatt mintegy 170 ezer távolsági beszélgetést bonyolítottak le, összesen 700 ezer percig, azért jelölték ki az adatfel­vételre ezt az időszakot. A forgalomszámlálás alapul szolgál a posta tervezési munkájához, a központok és a hálózat fejlesztéséhez, a központok közötti összeköt­tetési bővítéséhez. Ha nem olvastam volna Ed­ward Fiicer regényét — la­punk is közölte folytatások­ban —, akkor most így jel­lemezném ezt a csehszlovák filmet: kedélyes hangvételű krimi, helyenként unalom­mal vegyítve. De olvastam a „CL”-sorozatot, s tetszett. Tetszett, mert a kedélyeske- dő stílust izgalom, feszült­ség járta át, s ugyanakkor bepillantást engedett a bű­nözés és a nyomozás logiká­jába is. A regényben két erős ellenfél vívta élet-halálhar- cát, Kalas, a nyomozó őr­nagy és egy háborús sérült, egy lelkében és idegrendsze­rében beteg csakis a gyű­löletnek élő ember, egy ve­gyészmérnök. Így tehát a regény ismere­tében és élményével néztem a filmet, amely bizony csa­lódást okozott. Nem a re­gényt akarom itt és most szá- monkérni a filmtől, hiszen nyilvánvaló, hogy a szerte­futó szálak nehezen fordítha­tók át a filmszalagra, s az is bizonyos, hogy az alkotóknak joguk van változtatni az alap­anyagon. joguk van átformál­ni a film nyelvére a történe­tet. Joguk van, ha e jogot egy jó film igazolja. Csak­hogy éppen itt a bökkenő: A gyiklos a sínen vár című csehszlovák film nem tarto­zik a szerencsés alkotások közé. Josef Mach a forgató- könyvíró és rendező nem tudni mi okból szakított a regény egyik lényeges kon­cepciójával, s új ellenfelet keresett a nyomozóőmagy számára. S a megoldás nem mondható sikeresnek. A re­gény ördögi terveket forgató mérnöke sokkal nehezebb el­lenfél lett volna, s ez egyben több logikai játékot és izgial- mat jelentett volna a közön­ségnek. Nem beszélve arról, hogy az új ellenfél, az új gyilkos, amelyet a forgató- könyv írója kreált egyszerű pénzszerzési vággyá, mond­hatnám egyszerű rablótáma­dássá redukálta a regény bosszúra, s embergyűlöletre épített indítékait. A regényből végeredmény­ben csak az alapszituáció maradt: a Prága—Briinn kö­zött közlekedő expresszvomat postakocsija felrobban. Mi lett a szigorú őrizettel titok­ban szállított ötmillióval? El­égett, vagy elrabolták? S megindul a nyomozás... Ennél többet még egy gyengén sikerült krimiből sem illik elárulni. Legfeljebb még annyit, hogy vannak iz­galmas pillanatok, látunk né­hány jól szerkesztett1 jelenet­sort, autóshajszát, és részünk van egy kis fanyar humorban is. Josef Strecha az operatőr igyekezett izgalmasan fény­képezni, bár ez nem mindig sikerült, gyakoriak voltak a lassú, elnyújtott, sőt vonta­tott képsorok. A nyomozó- őnagyot Jiri Sovak alakítot­ta, szerencsére a sablontól el­térő eszközökkel formálta meg a gondolkodó, a manő­verező detektív típusát. Se­gédjét a fiatál alhadnagyot Jaromir Hanzlik játszotta kedves derűvel. A regény ismeretében iz­galmakban bővelkedő, fordu­latokban gazdag bűnügyi fil­met vártam, szórakoztató, lo­gikai játékkal fűszerezve. Nem kaptam meg ... Márkusz László líj szabvány — új cukor Tervek — Hány éves vagy? — Tíz. — Mi akarsz lenni? — Csillagász, de az is lehet, hogy mozdonyvezető. — Miért éppen mozdonyvezető? — Mert szeretőin a villanymozdonyokat, amelyek úgy dübörögnek keresztül az állomáson, hogy szinte reng bele a föld. — És a csillagok? — Azok olyan titokzatosak. Mire én felnövök egészen biztos, hogy rendszeres járatok lesznek a csillagokhoz. Az is lehet, hogy lBUSZ-u.1 ázást szerveznek majd. Így beszél egy gyermek, de mit mond egy ifjú: — Mikor végezte el az egyetemet? — Három éve. — Hogy érzi magát? — Köszönöm jól vagyunk. Ne haragudjon, de megszok­tam, hogy mindig többes számban beszélek. A férjem itt a faluban mezőgazdász, én tanárnő vagyok. Zsuzsika tegnap töltötte be az egyévet. Nagyon aranyos és alig várjuk már, hogy beszéljen. Nagy terveink vannak. Tudja most a leg­több fiatal vágyai között ott van az autó. Az autó, amelybé beül a család és szombaton, vasárnap nekivág a nagyvilág­nak. Még a fele pénzünk sijies meg, de a férjem már leg­alább öt bel- és külföldi túrát kidolgozott. — Mi a terve a távolabbi jövőben? — Itt maradunk falun. Látja milyen érdekes! Férjem is, én is pestiek vagyunk, a fővárosban születtünk és mégis falun akarjuk eltölteni az életünket... Talán egy nappal később egy mérnökkel találkozók. — Üdvözlöm mérnök úr! Már rég találkoztunk. — Igazán kedves, hogy megismer. — Mondjon valamit a terveiről. — Kérem, egy építészmérnök mindig egy fél világot hordoz a fejében. Ha behunyom, a szemem akkor is csak épületeket, kényelmes magas házakat látok és bennük jó­kedvű, boldog embereket. — Most min dolgozik? — Egy egész városrészt tervezek. Mindig vannak ál­maim, amelyet az újabb tervekben megvalósítok. Bejárom Európát, legalább harminc szaklapot olvasok, ha megragad valami, vagy mondjuk megtetszik valami új. akkor azokat megvalósítom. Persze nem mindig sikerül. Nekünk, magya­roknak különleges igényeink vannak. Ami jó az egyik or­szágban, arra mi csak legyintünk. Szóval tervezni, építeni akarok, lehetőleg még nyugdíjas koromban is ... Egy öregcjel hoz össze a sors, haja fehér, mint a tej, arcára barázdákat húzott az idő. — Ne haragudjon a szóért! Hány éves? — Nyolcvankettőt töltöttem a nyáron. KALEVALA Kedd, 20.10 Hősi eposz két részben, a Körszínház előadása felvé­telről. Először 1969. nyarán mutatta be a Körszínház a ritka kísérletét: egy eposzt következő száma. A váloga­tás is ennek jegyében tör­tént: a reprezentatív soroza­tok révén mér úgyszólván minden jelentősebb író a magyar olvasótábor számára közeli ismerőssé vált. ,A sokféle témáról szóló Augusztus 16-án, pénteken este mutatja be a televízió a .,Vilá giro dalmi Magazin’’-t. Képünkön: jelenet a műsorból. színpadra vinni. S a sikerre mi sem jellemzőbb, mint az, hogy ez évben szintén szín- rehozták. A finn és a világirodalom egyik legszebb eposza pedig nélkülözi a heroikus küz­delmeket. hősei nem hősök, hanem valóban a nép kép­zeletében élő alakok, s a „küzdelem” is csak a csoda­malomért, a kis szatóértfo­lyik, s nem országért, hata­lomért. A színpadon — akárcsak a laza füzérekben összeállóit ^eposzban — a fák, a nap, a vihar is embe­ri hangon szólal meg —, szí­nészek jelenítik msg őket. Az érdem Ortutay Gyuláé és Kazimir Károly rendezőé, akik sikerre vitték a Kale­valát. VILÁGIRODALMI MAGAZIN Péntek, 20.00 Az Európa Könyvkiadó fennállásának negyedszáza­dos évfordulója alkalmából kerül adásra a magazin most 0JÍÜÍ L 1971. augusztus T,, szómba* novellafeldolgozásokat Gün­ter Kunért, Marcello Ventu­ri, Jevgenyij Sznyegirjov, Guy de Maupassant, Ernest Hemingway, Tenessee Wil­liams, Csehov írásaiból ké­szítették. játékszabály Szombat, 22.15 Magyarul beszélő francia film a televízió Éjszakai elő­adás című sorozatának leg­újabb darabjaként. A film 1939-ben készült, s egyik ér­dekessége éppen az, hogy a nyáron forgatott játékfil­met mindössze néhány napig vetítették — 1939. ősze volt, Lengyelországot már a nácik csizmái taposták —, s a ka­tonai cenzúra betiltotta. Ez — így távolról — arra en­ged következtetni minden­kit, hogy nem értéktelen al­kotásról van szó, amire kü­lön biztosíték a rendező sze­mélye, aki elismert alkotó: Jean Renoir. Egyébként őa' világhírű francia impresz- szionista festő fia. A cenzú­ra — az egy gyilkosság kö­rül forgó történetről — azt állította, hogy a mű erkölcs-, télén, s annyi ebből valóban ■ igaz. hogy nem éppen ked-J vező képet fest kora ural-) -kodő osztályáról, , ; ____* A z idei cukorrépatermés­ből új szabvány alapján ké­szül a cukor. A korábbinál szigorúbb, új szabvány elő­írja a cukor édességét meg­határozó szaharoz-tartalmát, színét, valamint méreteit, tá­rolási, szállítási és vizsgá­lati módszereit. Az új előírás alapján javul a kristálycu­kor minősége, mivel a fino­mított kristálycukoréhoz ha­— Mivel foglalkozik? — Nekem kérem még nagy terveim vannak. A kertem­ben új gyümölcsfákat telepítek, az udvaron Ificserélem a ré­gi lugast. Legkedvesebb olvasmányom a kertészeti szaklap, meg azok a könyvek, amelyek a szőlő-, gyümölcstermesztés* sei foglalkoznak. Ez az én hobbim. Vasárnaponként kibal­lagok a folyóra pecázni. Üj eljárásaim vannak. Sokszor még a legjobbak is csodálkoznak, hogy milyen kapásom van. — Gratulálok a terveihez. — Köszönöm. Higgye el, tervek és elképzelések nélkül az öregembernek sem élet az élet... . Szalay István sonlóbb, vagyis apróbb sze­mű, fehérebb csilllogású lesz. A cukrot csak tiszta, szag-, és beázásmentes, zárható ab- lakú vasúti vagy közúti ko­csikon szabad szállítani. Meg­határozták, hogy az egy ki­logrammos csomagolt cukor súlya 0,5—2 dekagrammal térhet el a jelzett mennyi­ségtől, s az utóbbi eltérés is csak a darabos cukornál for­dulhat elő. Nem tudna most idejönni a Kijevi pályaudvarra? — De hát mi történt? — Ha idejön megmagya­rázzuk ... Az édesanyja meghalt. Taxiba ült és negyedóra múlva már ki is szállt a Ki­jevi pályaudvarnál. Megtalálta a rendőrséget, s Polzunovot is. — Kovrigina elvtársnő?... — hallgatott egy sort, mint­ha nehéz volna elkezdeni a mondókáját. — Parancsol­jon, foglaljon helyet. Nékem kell önt tájékoztatnom: édesanyjával szerencsétlen­ség történt, ön megérti... Hogy is mondjam ... Édes­anyja a vonat alá került. És bár Lénocska tudta, hogy ez nem így van, még­is elsápadt. — A vonat alá került? Polzunov is sóhajtott. — Minden valószínűség szerint Kovrigina elvtársnő önmaga elővigyázatlanságá­nak áldozata lett. Ment az úton, valamin gondolko­zott ... Miért ment ki Rasz- szagyinóba? — kérdezte gyorsan. — Nem tudja vé­letlenül? I — Nem messze Rasszagyi- nótól van egy fiókintézet, amelyben anyám is dolgo­zik. .. — Most szükséges annak megállapítása is. hogy ön megismeri-e... Kérem, írja le, milyen volt Kovrigina polgártársnő... A nyomoró rendkívül gyorsan kiállította az irato­kat. — Minden rendben... — mondta zavartan. — Most már meg is nézheti. .. És ugyanebben az időben az állambiztonsági szervek egyik parancsnokságán ugyancsak Kovrigina pro­fesszoráé haláláról folyt a bdszdtyetijB, .. j .^.... Fordította: Ferenci Győző 12. — Én vagyok az. — Most mit tegyek? — kérdezte zavartan Lénocs- ka. — De hiszen ez kegyet­lenség! — Így kellett tenni — mondta könnyed hangsúllyal Koroljov. — De ne nyugta­lankodjék. minden rendben lesz. Jómagam rendszeresen találkozni fogok önnel, édes­anyja pedig teljesen véde­lem alatt áll. Koroljov felállt. — Menjen, ne késleked­jék — mondta. — Én még maradok egy percre, fize­tek.. . ♦ Lénocska egész éjjel nem aludt. Reggel tíz óra körül meg­szólalt a telefon. — Kovrigina elvtársnő la­kása? — Igen. — Ki beszél? — Kivel óhajt tárgyalni? — Kovrigina... Jelena JííKtorovnavai. , -'■ — Marija Szergejevna lá­nya? — Igen. Amikor Tkacsev őrnagy átnézte az utóbbi huszon­négy óra alatt összegyűlt je­lentéseket a rendkívüli ese­ményekről, különös figye­lemmel tanulmányozta arról1 a szerencsétlenségről írt rö­vid feljegyzést, melynek kö­vetkeztében M. Sz. Kovrigi­na elhunyt. De nemcsak nagy figyelmet szentelt ne­ki, hanem szükségesnek tar­totta haladéktalanul jelente­ni Kovrigina halálát Pro- nyin tábornoknak. A tábornok már nem volt fiatal, rég nyugdíjba mehe­tett volna, de ő nem kérte, s a parancsnokság sem em­lítette. Igazi tehetség volt és ami a legfontosabb, eredeti módszerei voltak az embe­rekkel való együttműködés­ben. Akik valamikor is vele dolgoztak, valamennyien tisz­telték és szerették. Szigorú, a rendet megkövetelő, kez­deményező, de ugyanakkor jó lelkű és igazságos em­ber volt. Pronyin vörös ceruzával valamit megjelölt egy pa­pírlapon és -kérdően nézett Tkacsevre. — Hallgatom. — Nem különösebben em­lítésre méltó. Iván Nyikola- jevics. én mégis jelenteni szeretném — kezdte Tka­csev. — Emlékszik, valami­kor beszéltek önnek Glazu- novról? Kovrigina profesz- szornő. emlékszik' még, együtt utaztak az Uraiba. Pronyin felszegte a fejét. — Nos, nos? — A vonat alá került! — Ki? — Kovrigina. — Azaz. hogyan került .a vonat alá? — Nagyon egyszerűen: vigyázatlan volt. Keresztül-! ment az úton és mélyen el­gondolkozott, lehet hogy... (Folytatjuk^ — _A vasúti rendőrségről feesaáecs. yoztuiov nyomozó.

Next

/
Thumbnails
Contents