Népújság, 1971. július (22. évfolyam, 153-179. szám)

1971-07-06 / 157. szám

Ki volt az orosz Napóleon? Pillanatképek az országos olvasási verseny megyei döntőjéről . A kezdet nem volt bizta­tó; jó néhány perccel el­múlt már tíz óra — ekkor­ra tervezték az országos ol­vasási verseny megyei dön­tőjének rajtját — ám a ver­senyzők meglehetősen las­san gyülekeztek. Végül is félszáz nevezett közül csak tizenhat vállalkozó kedvű fiatal próbálkozott. A kel- lemetlen ízt némileg enyhí­tette az, hogy legalább két­ezer ennyi szurkoló érkezett a versenyzőkkel, így hát közönségben nem volt hi­ány. Aliik rajthoz álltak, já­rásuk legjobbjai voltak; ah­hoz. hogy a megyei döntőn is helyt tudjanak állni, hat kötelező s legalább egy ajánlott könyvet kellett nemcsak elolvasniuk, hanem úgy elsajátítani a legapróbb részletet is, hogy alkalom- adtán pontosan tudják fel­idézni. Zömében falusi fia­talok válalkoztak erre a nem kis feladatra, Egerből csak egy versenyző indult. ; .Általános megelégedést kéltett Balner Károly játék- • vezető bejelentése, hogy a közönség is versenyezhet; ásjmkor a szóbeli vetélkedő­ig karul a sor. Két forduló — írásban Előbb azonban éTőkerült » toll, hiszen az első két forduló sarán inasban kel­lett válaszolna a kérdések­ké, KönyvtotóvaJ kezdődött, ez amolyan bemelegítés volt; nem Is szántak ná sok időt: a 13+1-es ,szelvényt" öt perc alatt kellett tatai terű, Egy válasz mindössze egy pontot ért Valamivel nehe­zebbek voltak a kiegészítő kérdések, ezért Is jutalmaz­ták két ponttal őket. Len­dületben nem is volt hiány. Úgy tűnt, mindenki könnyen Veszd az akadályokat. — Ha minden kérdés Hlyen egyszerű lenne — só­hajtott fel az egyik sdroki fiatal, amikor válaszait né­zegettem. Persze a verseny attól ve­télkedő, hogy folyvást eme­lik a mércét. Itt is így tör­tént, a második forduló már selejtező jellegű volt, innen már csak tíz fiatal juthatott a harmadik „menetbe”, a döntőbe. Nem is volt hiány izgalomban, többen kevés­nek találták a válaszadásra.,,# szánt tizenkét percet. A hat- j várni Lányi Mária hamarj végzett, válaszai lényegre-j törőek, pontosak voltak, gon- j, dolatban ő már a döntőnél ♦ időzött, mert sejtette, hogy J továbbjutott. * Szünet után az is kiderült. $ hogy nem csalódott. J Ki mit húz? 'h Akik Ittestek, azok sém ii keseredtek él, gyarapítót- J ták a szurkolótábort, anra.fi még számíthattak, hogy jó kisegítő válaszaikért könyv jutalomban részesülnek. . Az öttagú zsűri és a tíz'!1 versenyző szemben ült egy­mással. A harmadik forduló nem ígérkezett könnyűnek.! A fiataloknak egymás után három, mind nehezebb kér­désre kellett válaszolniuk. így szerezhettek öt, tíz, il-X letve tizenöt pontot. Mari akinek ment. Záporoztak aj fogasnál fogasabb kérdé-J sek: J —A cári Oroszország la­kosságának hány százalékai volt analfabéta?... A Don-J kanyarnál mikor pusztult elé a II. magyar hadsereg?...'} Mik voltak a zsemsztvok?.. .4 A Nagy Októberi Szocialistái Foradalom előtt mennyi időiI töltött Lenin Finnországban Mikor járt Aragon Magnyi-i togorszkban? ... Ki méltatta]J élöször a Puszták népét ?... ■ Kit tartott Churchill az orosz ’ Napóleonnak?... S S lehetne még sorolni to­vább. Meglepően tájékozott versenyzők is akadtak, pe­dig némelyik kérdés nem­csak az irodalom tanárokat, hanem a zsűri tagjait is sakkba szorította volna. A harmadik lépcső után már kezdett kialakulni a végle­ges sorrend. A hatvani Lá­nyi Mária első helye biztos­nak tűnt, a siroki Tóth Sán­dor is számíthatott a máso­diknak járó elismerésre. A helyzeten nem sokat változtatott az utolsó ..me­net” sem, melynek során mindenki az általa olvasott ajánlott könyvből vizsgá­zott. Jól megválogatott, a gondolkodási és elemzőkész­séget is igénylő kérdésekkel kellett megbirkózniuk a fia­taloknak. A döntés nem okozott meglepetést, hiszen az első és második hely biztosnak tűnt már korábban is. A harmadik helyért azonban Tóth Mihálynak és Varga Gyulának — mindtetten hu­szonhárom pontot szereztek — tellett megmérkőznie. A hevesi irodalmi emlékeket a káli Varga Gyula ismerte jobban, így ő lett a harma­dik helyezett. Győztesek között A többieknek sem kellett elkeseredniük, hiszen 300— 200 és 100 forintos vásárlá­si utalványokat kaptak az eredményes szereplésért. A három első helyezett már haditanácsot tartott, miután érdeklődték a zsűri tagjai­tól, hogy mik az országos verseny feltételei; bizony­gatták, hogy semmiképp nem akarnak szégyent hozni a hevesi színekre augusáus 20-án Budapesten sem. Amikor a siker titkairól kérdem őket. így válaszol­nák: lányi Mária: Anyám iro­dalomtanár, ő szerettette meg velem a könyveket, számomra az olvasás a leg­jobb szórakozás. Egy hete. hogy megkaptam a kötelező és ajánlott könyvek jegyzé­két. Naponta kellett egyet elolvasnom, szombatra így is kettő jutott. Talán jó memó­riámnak köszönhetem. Tóth Sándor géplakatos: A KISZ-titkárom szólt, s ide­adta a jegyzéket, nékem há­rom hetem volt, többször is átnéztem a könyveket, az írókról tanulmányokat sze­reztem, hogy jobban megis­merjem őket Ügy érzem ezért sikerült. Varga Gyulát Az irodalom sok hobbym legkedvesebbi- te, alkalomadtán magam is forgatom a tollat mezőgaz­dász létemre. Szabad időm zömét erre áldozom. Pécsi István A RIPORTER MEGTA­LÁLHATOTT. Energiában nem éppen bővelkedő ha­zánkban lám oly közügy- gyé vált a sajtó (az írott és „látott” egyaránt), hogy nem kevés megawattot áldozott rá népünk a nagy tétre: Nyakas Szilárd, vagy dr. Feledy Péter legyen-e a te­levízió és rádió jó ideje tar­tő vetélkedőjének győztese, s ezzel együtt az „Arany mik­rofon” boldog tulajdonosa. Ügy érzem, hogy felesleges is leírnom — mégis megte­szem, mert nem ez az első felesleges írás életemben —, hogy dr. Feledy Péter e tró­fea birtokosa, s 6 a lezajlott vetélkedő riportereinek leg- riporterebbje. Készséggel és örömmel ál­lapítom meg, hogy e vetél­kedő igen jó szolgálatot tett, ha nem is feltétlenül a ri- porterségre való nevelésben, mert az valójában még csak ezután, a szürke hétközna­pokon, a szerkesztőségek né­ha aranyat, de gyákran bi­zony csak kavicsot csiszoló műhelyében történik. A jó szolgálatot a sajtó, az írott és hallgatott és .látott’ saj­tónak tette: valamiféle ízelí­tőt nyújtott a közönségnek, mi mindent kell, vagy kelle­ne tudnia ahhoz egy újság­írónak — hogy játszani tud­jon. S akkor még mindent, hogy írni is! Köszöntőm nemcsak a nyertest, hanem a nyertese­ket is- mindazokat, akik részt vettek e kedves, hasz­nos és eredményes vetélke­dőben, hiszen azzal játszot­tak, nagyon is komolyan, amit én is nagyon komolyan szeretnék játszani, amit leg­jobban szeretek: az újság­. írással. Csakhogy azzal, nem tu­dom miért, én nem tudok játszani! KABARÉ UTCA 1. — Fel van 'már találva a televízió? — kérdeztem ékes magyar-, Sággal a feleségemtől. — Fel van! — mondotta és rögtön hozzátette: — Azért, mért a tudomány a televíziót Magyarországon csak egy új társadalmi rend­szerben, s ott is csak az 1950-es évek végére ütemez­te be, azért nálunk már most az 1930-as évek közepén is lehet, ha akarod... Akartam' beßapescSam' S televíziót. Valami kabaré volt benne, néha mosolyog­tam is, bár kissé elavult tré­fák erőltették nevetőizmo­mat, miközben egy kis ag­godalom is bujkált bennem; valaki véletlenül nekitá­maszkodik a díszletnek, s át­esik a papundeklin a hátul álló díszletezők lábai közé. Kár, hogy ez nem történt meg, utólag kissé sajnálom, ez lett volna talán a legjobb poén. Bár el kell ismernem, hogy rosszmájú vagyok, hi­szen az 1930-as évek köze­pén, ahelyett, hogy örülnék, hogy egyáltalán van televí­zió, sőt van benne végié ka­baré is, gúnyolódom felette és nem örülök annak, ami van. Pedig az 1930-as évek kö­zepén ilyen kabarémüsor azért mégiscsak ... ... most szólt a szerkesz­tőm, hogy baj lehet nálam, hiszen 1971-et írunk és szom­bat este volt a televízióban ez a kabaréműsor... Lám, mire jó a szerkesztő? Hanem mondja, soha ki nem talá­lom, hogy ez a kabarémű­sor nem az 1930-as évekből való voh! Gyurkó Géza Föld alatti hangversenyek Aggteleken Az aggteleki Baradla-bar. lángban az elmúlt évezre­dek alatt hatalmas szikla­termeket, föld alatt bujkáló patakokat és sokszínű csepp­kőképződményeket képezett ki a természet. A barlang- rendszer kétszáz méter hosz- szú „óriások”-termében pél­dául elférne egy tízemeletes ház és a világon egyedülál­ló, huszonöt méter magas cseppkövének, a „csillag- vizsgálónak” súlyát ezer ton­nára becsülik. Ennek a föld alatti mesevilágnak egyik páratlan akusztikájú szikla­üregében ezer személyes színháztermet létesítettek, amelynek színpadi díszlete­it csodálatos alakú és szí­nű cseppkövek képezik. Á színpadot és a nézőte­ret a csendesen folydogáló Stix patak választja el egy­mástól, ebben a természet által alkotott föld alatti színházban a nyári idényben nagyzenekari hangversenye­ket, operaelőadásokat és könnyűzenei bemutatókat tartanak. A koncerteket év­ről évre többen hallgatják meg és sokszor a hatalmas terem már szűknek bizo­nyult. Ezért a Borsod Tou­rist Idegenforgalmi Hivatal olyan megoldást keresett, hogy a föld alatti hangver­senyeket a barlang bejárata előtti üdülőparkban is él­vezhesse a közönség. Ezt a problémát a budapesti Elekt­roakusztikai Gyár dolgozói oldották meg, akik a föld alatti koncertek szabadba való közvetítésére különle­ges hangszórókat készítettek. A kilenc nagy teljesítmé­nyű, kifogástalan hangot adó hangszóró szerelését, vala­mint a barlangi kábelek ki­építését már befejezték. így a hangszórókat kívánságra bekapcsolhatják a nemrég újjáépült Barlangszálló, a bejárat előtti fenyőliget, az autóbusz- és gépkocsipar­koló, valamint a sziklahegy lejtőjén kiképzett park terü­letén. A hangszórók premi­erjére július 11-én kerül sor. Teiles PetSfl-életmű a Költő születése 150. évfordulójára A Szépirodalmi Kiadó terveiről A Szépirodalmi Kiadó több nagy vállalkozással készül közelebbi-távolabbi kiemel­kedő évfordulók megünnep­lésére. Petőfi Sándor születésének 150. évfordulójára — amely 1972-ben lesz — négyféle ki­advány készül. Illusztrációk­kal gazdagított reprezentatív kiadásban teszik közzé Pető­fi teljes költői életművét. Az Olcsó könyvtár-sorozatban jelenik meg a Petőfi-elbeszé- lések gyűjteménye. A Petőfi- kutatás legújabb eredmé­nyeit publikálja a neves ku­tató, Mezősi Károly „Köze­lebb Petőfihez” című tanul* mányában. Janus Pannonius halálá­nak 500. évfordulója is 1972- ben lesz. Ebből az alkalom­ból körülbelül 140 versének — ódáknak, epigrammáknak, elégiáknak — a gyűjtemé­nyét jelentetik meg, Kardos Tibor válogatásában. Ugyan­csak közelgő jubileum: Dó­zsa György születésének fél­évezredes évfordulója. Ehhez időzítik a Dózsáról szóló ma­gyar versek antológiáját, va­lamint Eötvös József „Ma­gyarország 1514-ben” című művének új kiadását. Csokonai Vitéz Mihály születésének 200. évfordulója 1973-ban lesz. A Szépirodal­mi Kiadónál már hozzákezd­tek a teljes Csokonai-életmű-. sorozat kiadásának előkészí­téséhez. Az első kötet — amely az évfordulóra várha­tó — Csokonai prózai mun- . káifc tartalmazza majd (szer­kesztője: Vargha Balázs). Színművek, levelek is szere­pelnek majd a prózai írások között, s külön említésre méltó, hogy a felszabadulás óta most első alkalommal publikálnak prózát Csoko­naitól. Ezt megelőzően — 1972-ben Csokonai-versek válogatását is közreadják, s szó van arról, hogy eljuttat­ják az olvasókhoz a költő teljes lírai életművének kö­tetét is. Az „Arcok és val- lom ások” sorozatban tanul­mány jelenik meg Csokona­iról. RePWOőEKlTtRÍTES, 15. ai> % Elbrick taxit fog Charles Burke Elbrick, az Egyesült Államok brazíliai diplomáciai képviseletiének 61 esztendős vezetője 1969. szeptember 4-én Rio de Ja- neiró-i lakásán, ebédelt és fél kettőkor fekete Cadillac ko­csiján visszaindult a nagy- követség épületébe. Néhány száz méterre lakásától az aiutó élé kanyarodott egy 1500-as Volkswagen. A ko­csiból két férfi ugrott ki, i egyikük kloroformot» vattát j nyomott Elbrick, arcára, I. majd az eükátoult diplomatát J bélökte a Volkswagenbe. A r. másik tamadó arra kénysze­CMÍéww mi, július kedd rítette a gépkocsivezetőt, hogy kocsijával nagy sebes­séggel induljon el egy közeli, beépítetlen erdős dombocs­kára. A gépkocsivezető tíz perc múlva merészéit visszatérni a lakott környékre, rendőrt kerestetett s a kiérkező detek­tívek társaságában ment vissza az emberrablás szín­helyére. A detektívek né­hány pillanat múlva egy nagy borítékban elhelyezett levelet találtak az emberrab­lás twanhelvea. A tmná, de rendkívül kemény .hangú szöveg arra szólította fél a brazil kormányzatot — tö­mören, népelnyomó diktatú­rának, kegyetlen katonai klikknek nevezte őket, — hogy azonnal bocsásson sza­badon tizenöt politikai fog­lyot. A levélben közölték a tizenöt fogoly nevét és azt is, hogy melyik börtönben tartja őket fogva a brazil kormány. A levél részletesen foglalkozott a szabadonbo- csátás megkívánt körülmé­nyeivel. megjelölve, hogy hol kell, vagy hol lehet átadni a foglyokat, még azt is előír­ták, hogy a kormány a rá-1 dióban és a televízióban mi­lyen közleményben köteles bejelenteni a szabadon bo­csátást. A levél egyébként nem hagyott kétséget afelől, hogy a feltételekről semmi­féle tárgyalásnak nincs helye — egyik utolsó mondata így az amerikai kormány , igen erős nyomós alá vett Elbrick nagykövet életének megmen­tése érdekében — úgy hatá­rozott, hogy szabadon bo­csátja a kért tizenöt foglyot. A foglyokat ezután repülő­gépen Mexikóba vitték; a volt foglyok ott rögtön a nemzetközi sajtó képviselői­nek kérdéspergőtüzébe ke­rültek. De még mielőtt bevo­nultak volna a repülőtér egyik nagy csarnokába, a brazil kormány különleges kérésére foto. és filmii por­terek csoportja készített egész sor felvételt a repülő­gépről leszállott egykori po­litikai foglyokról. A Rio de Janeiró-i hatóságok megren­delésére készített felvétel- sorozatot képtavirón azonnal Brazíliába továbbították; a brazil televízió adását meg­szakítva mutatta be a képe­ket Néhány órával később Rio de Janeiro egyik külvárosá­ban, Tijucábam, egy éppen a strandra tartó üres taxi hangzott: „Értsék meg a ka­tonai junta tagjai, a szemet szemért, fogat fogért ideje van.” Több mint három napig tartott, amíg a brazil kor­mány — amely«* qgvehkent pezetője az utcakeresztező- désnél egy férfire lett figyel­mes, aki hevesen integetett. Amikor a taxi megállt a .so­főr felkiáltott: „Hiszen maga az amerikai nagykövet! Sze­gény fickó.! Mr iösésüt a £a­jével, mi az a ragtapasz a homlokán?” Valóban Charles Burke Elbrick volt a taxinak inte­gető férfi. .A friss sérülés homlokán mindössze félórás volt, akkor ütötte be a fejét egy gépkocsiajtóba, amikor elrablói egyik autóból a má­sikba tuszkolták. A taxi a nagykövetség épületébe szállította, ahol azonpal megérkeztek a bra-. áil rendőrség és kémelhárí-, tás emberei. Elbrick elmon­dotta, hogy elrablása után félórával magához tért a kloroform-kábulatból. ’ meg­állapította, hogy rendkívül kis méretű, egyszobás tégla­épületben tartják ’ fogva, amelynek ablakain színes függöny van és ez akadá­lyozza a kilátást. Elrabló: naponta többször is meglá­togatták. megfelelő eilaías- han részesítették és amikor az első étkezés után. panasz­kodott, hogy szivar-tárcáját lakásán felejtette, megkér­dezték tőle, milyen szivart szív. Néhány perccel később két dobozzal hoztak kedvenc szivarmárkájából. Este meg­kérdezték tőle: óhajtja-é, hogy reggelre kimossák és kivasalják az ingét. Szaba­don bocsátása előtt már znáa&l-tel oraval megjelent az apró épületben aiz az em­ber, akit az elrablók vezető­jének tartott és közölte: „A brazil kormány szabadon bo­csátotta azokat a politikai ' foglyokat, akiket megnevez­tek”. „Most láttuk a televí­zióban. hogy az embereink mar Mexikóban vannak, ön is szabad lesz nem sokára” — mondotta a férfi. Nem sokkal később bekötötték El­brick szemeit és autóba ül­tették. A gépkocsi rendkívüli sebességgel indult útnak, majd megállt és a bekötött szemű nagykövetet egy má­sik gépkocsiba tuszkolták be. Akkor ütötte be fejét'a gép­kocsiajtóba. Elrablói néhány perc alatt valahonnan rag­tapaszt szereztek és a vérző karcolást leragasztották. Újabb autóút következett, újra rendkívüli sebességgel. Majd a kocsi lassítani kez­dett. valószínűleg ekkor ér­tek lakott területre. Az autó megállt, egy férfi közölte a nagykövettel: „Itt most ki­tesszük magát az ’ autóból. Negyedóráig maradjon ebben az utcában, aztán mehet, amerre altar”. Kézen fogták, egy kapuhoz vezették a be­kötött szemű Elbricket, aki meg hallotta, hogy két kísé­rője futva a kocsihoz tart, felbúgott, a motor és az autó elrobogott Elbrick azonnal letépte szeméről a kötést, megállapította, hogy az utca, ahol szavadon engedték, az Ed uardo Ramos út — né­hány pillanattal később a közeli utcakeresztezödésnél meglátta a szabad jelzéssel közeledő taxit. (Következik: A forradal­máruk. álláspontját í

Next

/
Thumbnails
Contents