Népújság, 1971. július (22. évfolyam, 153-179. szám)
1971-07-14 / 164. szám
Búiűvakok Felnőttek, s számukra hieroglifának tűnik a betű, többségűk jó anyagi körülmények között él, s nem ismeri az olvasás örömét. Egész ember álarcában élnek félemberként, 215 700-an, az ország több mint tízmillió lakosa közül. Megfeledkezhetünk-e róluk, a betűvakokról, a kultúra mostohagyermekeiről ... ? 1. Egyszer volt nekibuzdulás Főposta, Eger. A negyvenöt év körüli asz- szony félszegen, majdhogy gyerekes bátortalansággal közelít. — Megkérhetném? Kitöltené a feladóvevényt... ? Ránézek, hallgat, majd res- tellkedve szólal meg: —Nein tudok írni... Nemrég történt. S alig néhány héttel később keltezett áz alábbi nyilatkozat. Aki elmondta, szakember: ' — Analfabéták? Ma? Ötben éven aluli nincs Magyar- ófszágon. ~ — Azon felül? — Na és? Ha van, akkor van! Ma már ez nem témái Eszembe jutott a főpostai jelenet Tamáskodnom kellett. Az analfabétizmus öröksége, a múlt hagyományozta ránk. Története messze nyúlik. A középkorban a betűismeret szinte „mágikus” hatalmat jelentett, ezért is őrizte titkát olyan féltékenyen az egyház. Bármilyen furcsán hangzik, mégis így vám első királyaink jó része nem tudott írni-olvasni, betűvak volt Rendelkezett, döntött, parancsolt, de határozatait az egyházi emberekből álló kancellária szövegezte meg. Könyves Kálmán rendhagyó kivétel volt, ám csak azért, mert papnak szánták, s neveltetéséről az egyház gondoskodott. „Hitehagyásáért” korához mérten haladó gondolkodásáért életében nem vehetett elégtételt a klérus. Annál inkább halála után; így lett a valójában egészséges, jó megjelenésű emberből a történeti művekben púpos, kancsal figura. Nem tudtak írni a főnemesek sem, ezért tartottak maguk mellett íródeákot. A jobbágyság számára meg évszázadok során titok maradt az írás-olvasás tudománya. Lényegbeli változás csak a kora kapitalizálódás korában, Mária Terézia idején alakult ki. A birodalom érdekében liberális eszméket valló uralkodóasszony 1777- ben kiadta oktatási törvényét, a Ratio Educationis-t, mely maximálisan szélesíti az oktatásban részesülők körét. A császánnőnek így kellett tennie, mert belátta, hogy korszerű földművelést, ipart, csak műveltebb főkkel lehet megvalósítani. Aztán Eötvös József oktatási törvényéig újabb százados csend következett. Azonban hiába volt a haladó gondolkodású író népiskolai törvénye, annak a nagy nyomor miatt a kilenc-tíz gyermekes parasztcsaládok körében nem lehetett érvényt szerezni. Nem volt elég ruha, cipő. A gyerekek felváltva mentek iskolába, ha mentek, ha engedték őket szüleik, vagy éppen’ ha akartak. Különösen rossz helyzetben voltak a tanyavilág lakói: — akkor közel milliót tett ki számuk — az itt élők- lakók jutottak el legritkábban iskolába. Ha mentek is, négy-öt kilométert kellett gyalogolniuk, amíg eljutottak a betűvetés tanyai fellegvárába. Nagyon sok esetben maguk a szülőik tartották vissza fiaikat-lányadkat az iskolától, mert kellett a. munkáskéz, a pénz, a meg- élhetésteremtö erő. így érthető, hogy huszonöt évvel ezelőtt — hozzávetőlegesen — százezrek voltak betűvakok. Ám akkor az új rend önzetlen úttörői minden hibát korrigálni akartak: megindult egy nemes mozgalom, felszámolni törekedve az analfabétizmust. Tanfolyamok sora indult az országban, lelkes pedagógusok vették számba az írástudatlanokat, s munkájúk eredményeként éviről évre újabb tízezrek ismerték meg a betű varázsát. Megyénkben 1945-ben két tanfolyam működött. Az egyik Szuhahután, a másik Tamabodon. Az első évben még csak 11 analfabéta tanult meg imi-olvasni. E kis szám évről évre gyarapodott. 1946—47-ben már három kurzuson 36 felnőtt tanulta a betűvetés mesterségét. A következő tanulmányi évben 11 tanfolyam működött, 136 „tanulóval”. Rekorderedményt hozott az 1948—49-es időszak. Ekkor nyolcvannégy kurzuson 1706 írástudatlan szerzett képzettséget. Beszédes a tanfolyamok területi megoszlása is. Legtöbbet a főleg mezőgazdasági jellegű hevesi járásban szerveztek, évek során összesen huszonhatot. Itt volt a leg- c magasabb a „hallgatói” lét-* szám is. Igaz, a járás terüle- !j! tén számottevő *a cigány la- } kosság száma, ennek ellenére!}! itt volt a legtöbb nem cigány analfabéta. Erről az erdőtelki rekorderedményről írt az igazság is, talán kissé túlzó szavakkal is méltányolva az egyébként nem mindennapi kul- túrmissziót. Beszéltem az iskolaigazgatóval, aki huszonegy évvel ezelőtt ezeknek a tanfolyamoknak egyik vezetője, szervezője volt. így emlékezik: — Az elmaradást akartuk behozni. Ismertük az embereket. Nem okozott különösebb gondot az analfabéták számbavétele. Elsősorban házi tanfolyamokat szerveztünk. Egy-két utca lakói gyűltek össze egy lakásban, s ott tartottuk az órákat. Az eredmény? Legtöbben megtanultak írni-olvasni, de akadtak, akik már el is felejtették. Akkor a pedagógusok ingyen, óradíj nélkül végezték a nemes feladatot, azt meg sem állapíthatták, tőlük azt nem kérte senki, hogy milyen fokú volt az ismeret- szerzés. A statisztikák elkészültek, azok jó részét is kiselejtezték húsz év után. Ma már — bármilyen illetékes szervnél kopogtattam, a következő választ kaptam: — Analfabéták? Nálunk? 1971-ben, Magyarországon? Legfeljebb a cigányok között. .. Egyébként lehet, akad még a megyében egy-két nyolcvan év körüli ember... Gyakorlatilag felszámoltunk tekinthető az analfabétizmus Heves megyében! Eszembe jutott a főpostai jelenet. Nem hittem.ii S nemhiába! Pécsi István Bank és népviselet Friedrich Istvánná olyan asszonyok közül való, akik nem tudnak megülni otthon csupán a család gondjaiban, hanem falujuk, városuk boldogulását is személyes ügyüknek tekintik. Tanár férjével szép lakást rendezett be magának, felnevelt két gyermeket, ám közben elindította a 3400 lelkes BoL dog takarékossági mozgalmat. Mégpedig sikerrel. Jó szervező munkája nyomán immár 1200 tagja van a takarékszövetkezetnek, a betétállományuk ebben az esztendőben megközelítette a hétmillió forintot. Ahogyan minderről beszél ez a kedves, barátságos, mosit éppen lábsérüléssel is bajlódó asszony, falujáért lobogó hit és szeretet érződik szavain. Látszik szeme villanásából, mozdulatából, gondolatainak csapongásából, hogy olyan emberrel ülök szemben, aki nem elsősorban fizetéséért dolgozik. Veres Péter kitűnő meghatározásával élve: őt a szolgálat szelleme hatja át Az viszi előre, az ad erőt neki különböző feladatok meglátásához és megvalósításához egyszerre. Egyetlen szenvedélye is olyasvalami, ami az itt lakó nép jobbulásával, meg- becsül tetősével függ össze. Évek óta gyűjti a régi bol- dogi népviselet darabjait, igyekszik meghatározni stílusukat, a hímzések motívumvilágát S olyan kis közösség megteremtésén fáradozik, amely biztosítaná a népi hagyományok továbbélését. Megváltozott környezetben és életviszonyok között. Megváltozott módozatban. — Igen kevert a boldogi népviselet és hímzés, nagyon sok vonása Bagtól, Túrától Kalocsától, Kövesdtől kölcsönvett • stíluselem. Vissza kell mennünk a sajátos, boldogi eredetű fehér lyukhím- zéshez és színes varrottas- hoz. Meg kell tisztítanunk a reá rakódott sallangtól. Csak így lesz jövője, csak úgy tudunk vele hazai és külföldi piachoz jutni — mondja Friedrichné, amikor e dolgokra térünk. — És persze legelőbb olyan intézmény, vállalat kellene a faluban, esetleg Hatvanban, amelyik kézbe venné az egészet, s némi befektetést eszközölne. Szerintem a termelőszövetkezetünk üzemágaként bátran működhetne a Boldogi kislány lyukhítnzéses kereszt kendőben. boldogi háziípar, hiszen nagyon szorosan kötődik a népi hímzés az itteni parasztság múltjához, életéhez. Friedrich Istvánná átmenetileg takarékszövetkezeti asszonyokból verbuvált már egy hímzőkört, melynek tagjai kéthetenként összejárnak, otthon pedig dolgozgatnak a közösen vett anyagból. Stólát, futót, alátétet hímeznek, díszbabát varrnak. Ez azonban csak ideiglenes megoldás lehet, s nem elintézett az áru értékesítése. Nem a taKa*ékszövetkezet „asztala” a* ilyesféle tevékenység. S azért is csak elismerés illeti ezt az asszonyt, hogy üti a vasat postai képeslapok megjelentetése végett, amelyek a boldogi népviseletet és hímzést népszerűsítenék, egyben kitűnően propagálva a létrejövő háziipari munkaközösség létezését. — Ha más tájakat igy népszerűsítenek. Boldogot miért ne lehetne? — testi fel a kérdést önmagának. — De hát ehhez is pénz kell. Én már jártam Pesten, a SZÖVOSZ központjában, ott azonban elutasítottak. Nem tudják anyagilag támogatni az akciót. Pedig nagyon kelne ez a lap, higgye el. Nézze a fényképeket! Elkészült munkáink bemutatására csináltattuk a sorozatot. Hát nem stivet-lelket gyönyörködtető? Nem hangulatos, kedves a mi vidékünk öltözéke? Itt, ez a lyukhrm- zéses keresztkendő és fi- tyula a kislányon? Sehol nem találja párját... És igy lobog, így tervezget, így jár naponta a falubeliek dolgai után a boldo- gi takarékszövetkezet elnöknője. Nem kérté rá senki. De testi a közösségi ember belső parancsára. Becsülik is önfeláldozó munkájáért, a népek, noha ez a megbecsülés még nem vitte közelebb céljához a helyi hátiipar megteremtésének kérdését. Ügy vélem, ez ügyben a helyi vezetőknek kellene mielőbb összeülniük Fried- richnével, s az őt támogató boldogi asszonyokkal... Mert szép a boldogi népviselet, szép a boldogi hímzés. Modern öltözéken való alkalmazása pedig sok-sok családnál jelenthetne megélhetési többletet, hasznos és nemes időtöltést. Moldvay Győző \ I A nagy az egyszer volt te-» remtő nekibuzdulás történe-1 tét már alig őrzi dokumen-'} tűm. Az akkori hivatalost iratok jó részét már kiselej-1 tezték. Hitelesen már csak! az akkori megyei lap tudósít!} egy-két hírben. A megyeit pártarchívumból került ke-} zembe egy összegező jelentést két oldala. Innen érdemes} idézni: # « „Kiemelkedő példa: '!' 00 ftemOGEKOEftífó 22. Bucher nagykövet 40 napja Szárazkő-puszta lakói, az' analfabéták mind újgazdák, akik a Horthv-érában gazda, sági cselédek voltak. Természetesen akkor nem volt!} módjukban az írást-olvasást} elsajátítani. Most apa, anya} és gyermekeik együtt járnak} tanulni és versenyeznek a si-i kér kivívásában. Hálásak a* demokráciának, hogy a ta-* nulási lehetőséggel őket is egész emberekké teszi. Erdőtelek községben 173 analfabéta tanult meg elfogadhatóan írni-olvasni. Ez a nagy szám a párt, a tömegszerve, zetek, a községi elöljáróság és a pedagógiai kar teljes összefogásának eredménye.” Indiai lótuszok Szegeden A szegedi egyetemi fűvész- kert nyári virágpompába öltözött. Teljes szépségükben nyílnak az indiai lótuszok, amelyek virágzása mindig egybeesik az ünnepi hetek megnyitásával és egy hónapon át tart. A városba látóQäMMSb ÍSAl. július 11, szerda gató hazai és külföldi ven-!} dégek tehát mindvégig gyö-| nyörködhetnek az egzotikus} látványban. Az idegen veze-} tők a turistacsoportoknak'} Szeged nevezetességei közötti bemutatják a botanikus kér-!} tét is, amelynek langyos vizűi1 dísztavában százával bonto-} gatják hatalmas, rózsaszín-pi-} ros kelyheiket a lótuszok. A!} 25 centiméter átmérőjű vi-t rágok méter magasan, jól! láthatóan emelkednek ki a1 VÍ&ŐÍr ... J Giovanni Enrico Bucher, Svájc brazíliai nagykövete 1970. december 6-án indult lakásáról kocsiján a nagy- követség épületébe. Brazíliában ekkor már (Elbrick amerikai, Holleben nyugatnémet nagykövet és Nobouo japán fő konzul elrablása után) minden diplomata mellé polgári ruhás rendőrtisztet rendelt a kormány, így hát amikor a nagykövet kocsija előtt a Guinle Park mellett egy kis forgalmú útszakaszon odakanyarodott egy világoskék Volkswagen, a kísérő rendőrtiszt revolvert rántott. Annyit látott csak, hogy a kis kocsiból három fiatalember es egy szóiké leány ugrik ki, mindannyiuk- nál géppisztoly van. Az egyik fiatalember felkiáltott: „Feküdjön azonnal a földre, nagykövet űr!” Aztán lövések dördültek. Először a rendőrtiszt lőtt, majd őt találták eL Az elrablási jelenetet is az ő elbeszéléséből ismerte meg először a világ, sebesülten hagytak ott az úttesten, néhány perc múlva találtak rá és vitték kórházba. Maga a nagykövet, negyven nappal későbben — mert ennyi ideig volt fogságban — inkább a gerillák között eltelt időről beszélt. — Elrablásomról nem sok mondanivalóm van. Mielőtt ráeszméltem volna arra, hogy mi történt, már bekötözött szemmel a Volkswagenben találtam magam. Hosszú autouj következett. Egy kis házban tartottak fogva, s csak a ház egy kicsiny, rosszul szellőztethető szobáját ismertem. Egy asztal és egy ágy volt a szobában — semmi más. A fogva tartóim? Tudják, a beszélgetésből sokat megtud az ember és beszélgettünk, sőt politikai vitákat is folytattunk. Ügy sejtem: jó házból való fiatalemberek voltak, az arcukat soha nem láttam: mindig csuklyát viseltek. Könyveket kértem és kaptam, főként bűnügyi történeteket, megértik, ügye, hogy nem volt kedvem jobb irodalmi művekkel foglalkozni... Később hanglemezeket kértem. Lemezjátszót hoztak ég klasszikus zenét hallgathattam, Ha cigaretta kellett és az bizony nagyon sok kellett, kaptam. Bármit akartam egy cédulára kellett felírnom kívánságaimat... Amikor a park mentén húzódó úton megtalálták a sebesült rendőrtisztet, néhány röpcédulát is felvettek a földről. Három ellenálló szervezet röpiratairól volt szó: az Alianca Libertador Nációnál, az Operacao Joaqim Camara és a Commando Juarez Guimares aláírása állt a brazil dili tatárát elítélő kiáltványokon. A gerillák ezután több, újságok útján a hatóságokhoz, eljuttatott levélben közölték: Bucherért politikai foglyok szabadon bocsátását követelik. December 9-én atirn maga a nagykövet irt francia nyelven egy levelet a kormányhoz. A levél Rio de Janeiro Tijuca nevű külvárosának egyik templomában, az egyik pádon hevert — a svájci diplomata felkérte a hatóságokat, teljesítsék a feltételeket. (A svájci kormány ekkor már diplomáciai úton és különmegbízott útján ugyanerre kérte a brazil hatóságokat.) De a hivatalos Brazília előbb más feleletet adott. Bejelentették: megkezdődött az ország történetének legszélesebb körű nyomozása: hamarosan 20 000 rendőr, katona, és tábori csendőr kutatta Bucher nyomait. A brazil kormány kérte, az Amerikai Államok Szervezete összehívását és híre járt, hogy az amerikai FBI-tői kívánnak nyomozókat, , kölcsönkérni ’ ’. Közben több újabb üzenet érkezett Bucher elrablóitól — s a lényeg ezekben az írásokban ez volt: a szabadon bocsátás első feltétele az országos hajsza megszüntetése. Ha ez megtörténik, közlik majd, ki az a 70 politikai fogoly, akiinek szabadon bocsátása fejében elengedik a svájci diplomatát... Negyven nappal később történt meg a szabadon bocsátás — a brazil hatóságok sokáig töprengtek. (Közben Algírban nyüatkozott egy volt brazil politikai fogoly, Apolonio de Carvalho, annak a negyven embernek egyike, akiket az elrabolt Holleben nyugatnémet nagykövetért cselébe engedett szabadon Brazília: „Véleményem szerint a brazil kormány teljesít: £ gerillák követelését... Swajenak jelente» érdekei Usgei és befektetései ' vannak Brazíliában, ezt nem hagyhatják figyelmen kívül... Sajnos, hazámban nincs más módja a bebörtönzött hazafiak kiszabadításának, mint ez” — mondta Carvalho.) 1971. januárjának harmadik hetében a riói repülőtér katonai szektorának kifutópályájáról felszállt egy repülőgép, utasterében 59 férfivel és 11 nővel; a brazil kormány szabadon bocsátotta a követelt hetven politikai foglyot. A chilei repülőtérén érkezésük után elmondották: mindannyiukat kegyetlenül kínozták a brazil börtönökben. Jean-Marc de Weid — svájci származású fiatalember, egy haladó diákszervezet vezetője volt — elmondotta : „Első börtönömben, ahol nyolc hónapot töltöttem, olyan rossz volt a bánásmód, hogy éhségsztrájkba kezdtem. Ekkor még rosszabb helyre vittek. Nálunk felfüggesztették az emberi jogokat, Brazíliában a börtön- parancsnokok önkényuralma érvényesül'’. Egy diáklány, Nancy Mangabeüra-Ungar úgy kezdte szavait, hogy felemelte jobb kezét, amelyről hiányzott hüvelykujja. „A rendőrök csonkítottak meg" — volt első mondata. A negyven nap után szabadon bocsátott — áz orvosi vizsgálat szerint makkegészséges. éppen csak idegileg kimerült — svájci diplomatától megkérdezték, kívánná-e, ha elfognák őket, elrablói megbüntetését. „Inkább nem felelnék erre a kérdésre” — mondta Gitt- varrni Enrico Bucher. (Következik: Si mii Daniel üftfriaaefl