Népújság, 1971. június (22. évfolyam, 127-152. szám)
1971-06-20 / 144. szám
Reménykedők f Színes, magyar filmvígjáték pest wem érzékeljük eléggé A néhány jeleneteorban felvillanó «nmfcMia« hangvételt nem őrzi a film egésze. Nemcsak arról van szó, hogy stílusok keverednek a filmben, ezt még elviseli a néző, de a tisztázatlan jellemeket, vagy a vontatott jelenetépí- tést, sőt a helyenként felbukkanó kimért unalmat aligha. Végső fokon ugyanis erről van szó. Minden a helyén van ebben a filmben — épkézláb öttet, jószemű rendező, kiváló operatőr és tehetséges színészek —, csak éppen az egész ötvözet nem állja a közönség próbáját. Mintha a csípős szatírát, a szókimondó vígjátékot valamilyen szentimentális homály takarná el a nézők elöl, s ezért még a burleszket idéző jeleneteken sem tudunk jóízűt nevetni és nem tudunk haragudni sem az önző érdekek összekoccanásának ezen a színes kaval- kádján. s 36 e£nu X seményfaedSk tulajdonképpen má vagyunk valamennyien, A fiknlbe£ Stagy család, «mélynek tagjai bcödogaágot és új lakást aeme&nefc és mi, a jó éss saallle- mes vígjáték reményében mozäba menő közönség. Jóllehet a nagymama és népes családja megkapja végre a hőn óhajtott lakást, de a közönség, ess bizony ismét szegényebb lett egy jő vígsót egy csípős A fffan egy Söfeássaetraést akció története Egy óéven- hez közelítő férfiú új lakás reményében, feleségül vess egy jó hatvanas nagymamát; a beköltözik a szanálásra ítélt lakásba. Odaköltözik egy pincér is, aki a nagymama férjehagyott lányát kívánja szeretni, természetesen úgyszintén lakás reményében. S mert az asz- aaonynafc van egy nagylánya is, hamarjában hozzá is beköftböeák egy férjjetöítt szerető, a így bizony már hanem éj lakás szükségeltet*: a rég egy helyett. Ötletes szituáció, nagyszerű vígjátéki alaphelyzet. A bonyodalom kétszer is robban. Először látványosan, külsődleges eszközökkel, amikor megérkezik a nem várt férj, s megpróbál rendet csinálni. Másodszor pedig — ■ est már finom iró- niávaá ábrázolja a film — amikor káderul, hogy az új lakásra bizony még várná beül ' Néhány tervező a heflyssí- ftan Élesztgeti a vázlatokat, 8 a kisember — az ötvenet közelítő férfiú, aki bár a gépírórtőért epékediik, de feleségül vette már a nagymamát — izgalommal figyeli a hivatalos emberek vitáját. „Ide épül az iroda, oda a laboratórium, amoda raktár...’” — És a lakás, az hová épül? — kérdi a kisember bátortalanul, * amikor megtudja, hogy az bizony egyelőre sehová, legfeljebb csak öt év múlva, kitör belőle a görcsös nevetés. Ezt a Bzőtdmondő rtSust képviselik a film utolsó kockái is. Az egy lakásba tömörített három család apraja- nagyja ün/nepélyas áhítattal énekli a karácsonyi dalt, miközben „véletlenül’’ kigyullad (a feldíszített fenyőfa, s a lángok háborítatlanul betöltik a szobát S amikor a család tagjai tűzet kiállítanak, kétségbeesés helyett inkább az öröm csendül ki hangjukból Való igaz, leég a lakás, s így bizton remélhetik as újat... hánmamiyfaB te felnagyítja a valót, végig megőrzi életszagát; realitását A téma tehát ragyogó, hiszen egyaránt a kinevettetés kereszttüzébe állítja megromlott emberi kapcsolatainkat és az elkeseredett lakásszerzés mindenre kész módozatait is. Mégsem lett e témából egyértelműen jó fűm. A Legenda a vonaton újszerű hsamigvébete, vagy a Krebsz, az isten szatírába hajló stílusa után nem lenne ildomos udvarias formulával dicsérni az alkotói szándékot, vagy a kezdeményezés bátorságát. Müller Péter, a forgatókönyv frója és Rengi Tamás, a film rendezője ma már olyan művészek, olyan egyéniségek, akiktől színvonalat várunk, sőt ereznünk kell alkotásukból a továbbié- pés irányát is. Űj filmjükből éppé» az « továbbléA szereposztás te magán viseli a stílus tisztázatlanságát Hogy Tolnay Klári nagy művész, azt senki nem vitatja, s Iám még ő sem tudott igazából mit kezdeni ezzel a meg nem határozott nagymami-figurával. A lakásért mindenre kész kisembert Kállai Ferenc játszotta, ö volt az egyetlen, aki megérzett valamit e téma nagyszerűségéből, a leleplező szatíra lehetőségéből. A megtért férjet Bárdi György, ellenlábasát Garas Dezső, a szerelmes fiatalasszonyt pedig Pásztor Erzsi játszotta. A lényt alakító Lendvai Kati ezúttal nem tudom mit keresett az együttesben. Zsombolyai János képsorai a neorealizmus alaposságával idézik a zsúfoltság nyomasztó hangulatát. Márkusz László Gárdonyi és Dan kő Pis fa Készülő zenei népszerűsítő könyvéről beszél egy egri énektanár wm A KÖZNEVELÉS című folyóirat legutóbbi száma arról tudósított, hogy a Zeneműkiadó Vállalat tervpályázatán Zen« és irodalom című munkájával Ocskay György egri énektanár nyerte az első díjat Szerkesztőségünkben beszélgettünk a fiatal pedagógussal, aki hat esztendeje tanít az 5-ös számú általános iskolában, és szorosan vett nevelői munkáján kívül rengeteget dolgozik a város zenei életének fellendítéséért — Milyen céllal született a pályázat? — ez volt első kérdésünk a gratulációt követően. — Nagyon sok olyan általános iskolai tanuló és középiskolás van, aki nem kedveli különösebben a zenét. viszont valamely tárgyban kitűnő munkát végez. Gondolok itt az irodalomra, történelemre, földrajzra, fizikára, élővilágra például. Nem mondhatunk le azonban arról, hogy lehetőséghez mérten az ilyenekhez is közelebb vigyük a muzsikát. A Zeneműkiadó Vállalat tehát pályázatot hirdetett népszerűsítő ifjúsági könyvek megírására, amelyek külön-külön dolgoznák fel az egyes szaktárgyak zenével való kapcsolatát, rávilágítanának az összefüggésekre - és kölcsönhatásokra. Egyelőre bő szinopszist kellett írnunk, s az első és második helyezettek kaptak megbízást az elnyert pályadíjon felül a könyv megírására. Én a zene és az irodalom kategóriában lettem első... Sokrétű, gazdagon tagolt a szinopszis. Érdekes és hasznos könyv születését sejteti. Zene és irodalom kapcsolatát, egymásra gyakorolt hatását tárgyalva visszanyúl a társművészetek keletkezésének mitologikus magyarázatához, továbbá teret enged olyan ismeret- anyagnak, amely a primitív embernek a dal erejébe vetett hitével, a zene hatalmával foglalkozik, szoros összefüggésben a ma élő primitív népek költészetével és zejiélési alkalmaival. FOGLALKOZNI kíván Ocskay György könyvében a költészet és zene középkori kötődéseivel, a trubadúrok, lantosok, hegedűsök és énekmondók szerepével, kitér a zene és irodalom nyelvi rokonságára, s régi nagy alkotók — Dante, Petrarca, Hoffmann, Show, Cocteau — műveiből vett idézetekkel tanúsítja, milyen fontos helyet töltött be érzésvilágukban az ének, a muzsika. — Magam is sokat bogarásztam könyvtárakban, múzeumokban, levéltárakban azért, hogy magyar vonatkozású anyaggal egészüljön ki a zene és irodalom, kapcsolatát tárgyaló könyv — mondotta a fiatal szerző. — Kutatómunkám során nagyon sok eleddig ismeretlen adalékkal gyarapodtam. Kodály és Kner Imre, József Attila és Bartók' Béla, Ady Endre és Reinitz Béla ismert kapcsolatán kívül így került könyvvázlatomba például a költő Tompa Mihály és a hegedűvirtuóz Reményi Ede barátbozása, amely megzenésített Tompa-versekhez vezetett. Vagy ott van Mikszáth, akiről, vajmi kevesen tudják, hogy egyik vehemens népszerűsítője volt a híres félkarú zongoraművésznek Zichy Gézának. Egerben nyilván érdeklődésre talál könyvemnek ama része is, amely Gárdonyi Géza és a nótakirály Dankó Pista levelezése nyomán arra vet fényt, miként kapott Gárdonyi a he- gedülésre, hogyan lett a muzsikus jó barátja és mecénása. .. KURIÓZUMOKNÁL jóval többet is nyújt azonban Ocskay György készülő könyve, amelynek befejezését a nyár végére tervezi. Egy-egy zenei remekmű, például Liszt Fausit-szdmfó- niája, vagy Bartók Cantata Profana című műve okán azt boncolgatja, hogy valamely irodalmi alkotás legyen az egyszerű népdal, milyen beíső folyamat, zenei nyelvet megújító törekvést sugalmaz a zeneszerzőnek, v^gy pedig miként szélesedik ki az írott szöveg mondanivalója a zenei jellemzés ereje által. Néhány magyar költő versét is feldogozza majd a könyv. Kónya Lajos Elő népdal, Kassák Lajos Mozart, Váci Mihály Bach templomai című költeményei kerülnek többi között tárgyalásra benne, annak kifejezőjeként, miféle visz- szahatása van egy-egy zenei életműnek a lírai folyamatra, a költői gazdagodásra. Mint a fiatal egri énektanár elmondotta, különösebb nehézséget nem okozott neki a könyv szinopszisának elkészítése, s ugyanilyen könnyű lendülettel dolgozik magán a könyvön is. Pedagógiai munkásságának hat esztendeje alatt ugyanis szinte mindennaposán kereste, alkalmazta a zene és egyéb művészeti ágak párhuzamát. Most végső sorban a mindennapi tevékenység forgácsait kell egybegyűjte- nie, rendszereznie. Ez sem ■kis feladat, de már inkább rutinmunka, melyhez főként idő és nyugalom kell. ITT A IVAKÁCIÓ, az ősz-: szegezés utolsó előfeltétele. Bizonnyal kihasználja Ocskay . Gyöngy. M. Gjs. 8 A bét jelenet kegyetlenül csípős szatíra, s jól érzékelteti, milyen bátor hangvételt milyen stílust követelt volna ez a történet, amely 1971. június 30., vasamap {*£á*SSSSSSSSSS4ZS£fSSSSSSSSSSSSSSSSS*k REPW0ó£P£líE#(T£S, Kilenc szamurájkard Az első nagy port felvert hijacking, azaz repülőgép-eltérítés 1966. januárjában az etiópiai repülőtársaság egyik gépével történt. Az Addisz Abebába induló gépet a Szomáliái fővárosba vitte a repülőgéprabló. 1967. áprilisában a nigériai repülőtársaság egyik gépét Lagos helyett az elszakadt Biafra tartomány fővárosába, Eouguba kénysaerítették. Néhány hónappal 'később indult el az egyiptomi légi- társaság egy AE—24 típusú gépe Kairóból, de a menetrendben szereplő vidéki város helyett az akabai repülőtéren szállt le. A repülő- géprabló ezúttal magas állású személyiség volt, Riad Kamal Haddad, ats egyiptomi titkosszolgálat vezetője, aki menedékjogot kést Jordánia krralyatoL Hussaetn- tSL Ugyanebben aas essteadS- beaa Angliában béreltek egy kis repülőgépet, amelynek: Ibizia üdülószigefcre kellett volna vinnie az utast Az utas nem volt más. mint Mojse Csőmbe, az azóta elhunyd; hírhedt kongói ex- miniszterelnök. Az Angliában bérelt repülőgép azonban nem a gyönyörű kis szigetecském szállt le, hanem Algériában. 1968 júliusában az izraeli légitársaság repülőgépe 88 utassal, 11 főnyi személyzettel Rómából a fiumicinói repülőtérről Tel Avivba in' dúlt. Egy óra sem telt el a felszállás után, amikor a pilóta rádión, közölte: fegyverrel Algír felé kényszerítik. Kiderült, hogy a Palesztinái ellenállók egyik csoportja térítette el a gépet Az volt a cél, hogy arra kényszerítsék az izraeli kormányt: bánjon hadifogolyként az általa elfogott arab partizánokkal. 1968. szeptemberében bz argentin légitársaság egyik DC—4-es repülőgépe Brazília felé indult A gépet egy 20 tagú csoport eltérítette az eredeti útvonalról. Utasításukra a gép a Faíkland- szigeteken szállt le. A csoportot egy ismert argentin színésznő, Cristina Verríer vezette és amikor a gép leszállt, 6 lépett elsőként a FalManri-ezigetek földjére. Több társa néhányszor a levegőbe lőtt a magukkal hozott (egyébként emberélet kioltására alkalmatlan) fegyverekkel, majd elérne-; kelték az argentin himnuszt ! Cristina Vertier hosszú nyi-j latkozatot olvasott fel,! amelynek az volt a lényege,! hogy a 20 tagú repülőgép-l rabló csoport szimbolikusan megszállta a szigeteket. A' történet hátterében az a régi, Anglia és Argentina közötti történelmi vita van, amely a Falkland szigetek birtoklásáról folyt eg folyik. A 20 tagú repülőgéprabló csoport visszaült az argentin légitársaság repülőgépébe,. a gép nyugodtan folytatta útját Brazíliába. A repülőgép-eltérítés egyik legkülönösebb esete 1970. márciusában történt. Japán egyetemisták csoportja szállt fel egy tokiói légitársaság egy belföldi járatra készülő Boeing—727 gépére. A gépen 131 utas és 7 főnyi legénység tartózkodott. A kilenc diák, aki elhatározta a repülőgép-eltérítést, a Zengakuren nevű maoista— trockista diákszervezet tagja volt A gép elindulása után rövid, görbe pengéjű, szamurájkardot rántottak elő. a pilótafülkébe rontottak és utasították a pilótát: forduljon észak felé, Phenjanban, a Koreai Népi Demokratikus Köztársaság fővárosában alkarnak; leszállói. As egy*k diák ess utarfüL JoSe hangszóróján bejelentette: a gépét eltérítik, az ellenállás reménytelen, mert a gépen több bombát helyeztek él és szükség esetén felrobbantják a gépet, A pilóták közölték: a hoez- szó útra kevés az üzemanyag. A diákok beleegyeztek, hogy az általuk ellenőrzött rádiőüzenet után a gép leszálljon Kukuoka repülőterén, s ott 22 utas — nők, gyerekek és öregek — elhagyják a gépet Felvették az üzemanyagot, majd a gép újra a levegőbe emelkedett; Közben történi azonban valami, amire a diákok nem számították. Ä hatóságok, a kukuokai leszállás alatt egy apró papírdarabon észrevétlenül üzenetet csempésztek a vezető pilótához azzal az utasítással, hogy ne Phenjanban, hanem a dél-koreai főváros Szöul, Kimpo nevű repülőterén landoljon, „minden rendben lesz”. Szöulban valóban mindent elkövettek, hogy megtévesz- szék a repülőgéprablókat. A ikimpoi repülőtér épületére új táblát helyeztek Phenjan felirattal. A kifutópálya szélein és az épületen a Koreai Népi Demokratikus Köztársaság zászlói - lengtek. Több jelszavas táblát helyeztek el KNDK-jelszavak- kaL Amikor á gép leszállt, a dél-koreai bábhadseregnek egy KNDK-egyenruhába öltöztetett osztaga fogadta, A diákok azonban felfedezték a példátlanul alaposan előkészített megtévesztett — állítólag abból, hogy a KNDK-egyenruhába öltöztetett osztagot nem a két tiszti rendíokozatű egyén, hanem egy közlegény! egyenruhába öltözött személy irányította. Három teljes napon át a szöuli repülőtéren állt a gép. A diákok a , gépben maradt utasokat terrorizálták; hátrakötötték a kezüket és megakadályozták, hogy a repülőtér személyzete élelmiszert juttasson el a gépbe. A hangszóró állandóan szólt, az utasokat is, a repülőtér személyzetét és a géptől nem messzire l-.-ésbo- rozptt, álöltözetü dél-koreai katonákat a gépben elhelyezett 20 darab bombával fenyegették. A szöuli hadügyminiszter a harmadik napon azt üzente a diákoknak, ha szabadon bocsátják az utasokat, megengedik, hogy tovább repüljenek Phenjan felé. A diákok azt válaszolták: nem bíznak a szöuli bábrendszer ígéreteiben, biztosítékra van szükségük. Ekkor Jamamura japán közlekedésügyi miniszterhelyettes lépett közbe, aki Szöulba repült és a repülőtér rádióján keresztül közölte a diákokkal: hajlandó túszként velük utazni Phenjanba, ha az elcsigázott, éhes utasokat szabadon engedik. így is történt; a gép hamarosan le is szállt Phenjan repülőterén. A vizsgálat hamarosan kiderítette, hogy a repülő- géprabló kilenc diák teljes fegyverzete kilenc szamurájkard volt. a gépen elhelyezett „bombák” nem bpm- bák voltak, hanem .«ivekkel töltött fémdobozok, amelyekre megtévesztésül drótokat, zsinórokat hegesztettek. Huszonnégy 'órával a phenjani megérkezés után a Koreai Népi Demokratikus Köztársaság hatóságai útjára bocsátották a gépet a japán pilótákkal és a japán miniszterhelyettessel együtt — annak ellenére, hogy Japánnak nincs diplomáciai kapcsolata a Koreai Népi Demokratikus Köztársasággal, a Koreai Népi Demokratikus Köztársaság kormánya megállapította, hogy nem adott engedélyt a gép leszállására és így a repülőgép személyzetét és a géprablókat felelősnek tekintették az engedély nélküli berepülésért; a' megtorlástól a hatóságok kivételesen eltekintettek. a KNDK hatóságai azonban határozottan elítélték a géprablók kalandor cselekedetétj (Következik: a tolvaj ét* mester