Népújság, 1970. november (21. évfolyam, 257-280. szám)

1970-11-07 / 262. szám

mi n wumwiHWHi wsyrs*frs***rrr/fsfssssss/ssrssffs*rs. Vlagyimir lljicsről \ Jelena Sztaszova emlékezéseiből! Vlagyimir Iljlca rendkí­vül fegyelmezett volt. 1018-ban, hamarosan azután, hogy Pétérvárról Moszkvába telepedett át, családjával együtt beköltözött a Kreml­be. A Kreml parancsnoka, Malkov elvtárs a Vlagyimir lljics lakásába vezető folyo­sóra állandó őrt állított az összoroszországi Központi Végrehajtó Bizottság Iskolá­jának növendékeiből. Sok fiatal ember volt közöttük, akik nem ismerték Lenint személyesen. Egyszer Lenin, hazafelé tartva, már az őr­höz ért, amikor észrevette, hogy nincs nála az Igazolvá­nya. Így szólt: — Ez az én lakásom ajta­ja. — Azt én nem tudhatom — felelte a növendék. — Pa­rancsot kaptam, hogy iga­zolvány nélkül senkit se en­gedjek be. Vlagyimir lljics elment a parancsnokhoz, egyszeri be­lépési engedélyt kért, és így tért haza Amikor az ügyeletes Jelen­tette parancsnokának, hogy valaki igazolvány nélkül akart bemenni, az megkér­dezte: — Tudod, kit nem enged­tél be? — Nem tudhatom! — A Népbiztosok Tanácsá­nak elnökét, Vlagyimir lljics Lenint. * fiatalember megijedt, ™ és szaladt Vlagyimir Iljicshez bocsánatot kérni, ö ezt felelte: —Nincs miért bocsánatot kérnie. A parancsnok ren­deleté a Kreml területén tör­vény. Hogyan sérthettem volna meg azt akkor én, a Népbiztosok Tanácsának el­nöke? Én hibáztam, önnek igaza volt Eszembe jutnak még Ilyen esetek. 1917—20 között (a Központi Bizottság titkára voltam akkor) Nagyezsda Konsztantyinovna és Marija tljicsna személyesen és tele­fonon is közölték velem: — Hozni kell valami intéz­kedést. Vlagyimir lljics any- nyira agyondolgozta magát, hogy már aludni sem tud, és amikor azt mondjuk néki, hogy pihennie kell, csak le­gyint és így felel: „Nincs időm rá.” Telefonáltam a Központi Bizottság tagjainak, hogy hozzanak határozatot Lenin szabadságolásáról. — Vlagyimir lljics — kö­zöltem vele —, van a Köz­ponti Bizottságnak egy hatá­rozata, amely ennyi meg ennyi nap szabadságot ír elő önnek. Nagyon haragos hangon válaszolt: — Mikorra parancsolja, hogy kivegyem a szabadsá­gomat? | ellemző, hogyan gon- “ doskodott ő maga is az elvtársakról, amikor azok­nak pihenésre volt szüksé­gük. Egyszer közölték velem: Feliksz Dzerzsinszkij már annyira túlzásba viszi a munkát, hogy vért köp, s amikor azt mondják neki, pihennie kell, csak legyint, és tovább dolgozik. Meg kel­lett ezt mondanom Vlagyi­mir Iljicsnek. Fél óra múlva telefonált nekem: — Kérem, írjon egy hatá­rozatot: „F. E. Dzerzsinszkij köteles kivenni két hét sza­badságot, és azt Narofo- minszkben eltölteni.” De miért éppen Narofo- mlnszkban ? Akkoriban ott működött a legjobb szovhosz, tehát a beteg Dzerzsinszkij mindent megkaphatott, hogy megerősödjék. JW70. november 7., szombat Vlagyimir lljics rendkívül? szerény volt. Az egyik kérdőíven abbas a rovatba: „Milyen nyelven? beszél?”, ezt írta: „Francia,? angol és német nyelven \ rosszul, olaszul egészen gyen- £ gén”. Személye* tapasztalatom­ból két esetet mondhatok el ezzel kapcsolatban. 1920-ban, pártunk IX kongresszusa előtt, Moszk­vába érkezett a Francia Szo­cialista Párt küldöttsége, hogy az orosz elvtársakkal tárgyaljon egy sor kérdésről. Tanácskozás közben — amely a dolgozószobájában folyt —, Lenin magához hí­vott, és így szólt: — Kérem, üljön mellém, | és segítsen ki, ha egy-egy szónál megakadok, de ne halkan mondja, mert a sut­togás megzavarja a gondo­latmenetemet. Inkább han­gosan szóljon: nem baj, ha elfelejtek egy-két szót. A másfél órás beszélge- ** tés során mindössze! egyszer-kétszer kellett kise­gíteni, olyan ragyogóan be­szélte a francia nyelvet A Komintern II. kongresz- szusán, 1920-ban, Vlagyimir lljics bírálta a Német Kom­munista Párt tevékenységét és az olasz Glacinto Menottl Serratl vonalát. Amíg a Né­met Kommunista Pártrólj volt szó, németül beszélt, de amikor áttért a Serratit érintő kérdésre, franciául folytatta. A Kreml Palota Andrej-terme tele volt kül- ? földiekkel és emlékszem, ? milyen elismerő zúgás futott'} végig a sorokon. Szeretnék még valamit el-1 mondani arról a periódusról, \ amikor együtt dolgoztam ? vele 1919—20-ban. Hogyan folytak a KB ülé- f: sei? Ha az értekezletet tíz ^ órára tűzték ki, akkor Via- í gyimir lljics negyed tizen-1 egykor feltétlenül megnyitót-! ta az ülést. Tizenöt percet! adott „kegyelemből” a pon-| tatlanoknak. Az ülésen órá- 3 val a kezében figyelte a fel-? szólalásokat: mindössze két | perc időt engedélyezett. f Gyakran mondta: — Elvtárs, ideje befejezni, \ már egy és fél perccel töb- £ bet kapott. A jelenlétében nem lehe- ; tett dohányozni... Kezdet­ben a dolgozószobájában volt egy tábla: „Dohányoz­ni tilos!” De a látogatók nem mindig tartották be a szabályt. Egyszer behívatta a gondnokot és így szólt hozzá: — Le kell venni ezt a fel­iratot. Felesleges kirakni olyan felszólításokat, ame­lyeket nem tudunk betarta­ni. í Vlagyimir lljics nagyon : becsülte a saját és mások idejét. Ha valakinek meg- ígérte, hogy fogadja, és az j adott időpontban mégsem: kerülhetett erre sor, akkor : személyesen beszélt az lile- : tővel telefonon — nem a titkárján keresztül —, és állapodott meg más idő- > pontban. $ El kell mondanom, hogy : nagyon vidám, közvetlen ember volt. A Központi Bi­zottság ülésein gyakran elő­fordult, hogy nevetésben tört ki, és vele kacagtak persze a többiek Is. Egyszer megbetegedett, egy ideig nem láttam, de amikor találkoztunk, megkérdeztem: — Hogy van Vlagyimir II- jics? Ügy látom, kérdezni sem kell: bizonyára jól, mert hamiskás a tekintete. Nagyon tetszett neki, amit mondtam, és így válaszolt: — Figyeljenek csak ide, mit mond Sztaszova! Azt állítja, hogy hamiskás a tekintetem...- ljics jól tudta, hogy 9 valóban ilyen a tekin­tete, de tetszett neki, hogy • én kimondtanv DEMENT OTTÖ: Munka voltál (Leninről) As erő nem egy Alléméit kés nem csak cezmék nem Is a Jelszavak s nem a szakállad volt a lényeged megfontoltság taktika Indulni M leheteti(n hogy ne értsél munka voltál tevékenység Iram a forradalom nem egy pillán«, de te tudtad ast a pillanatot melyben a tettnek döntő edlya van és lehetetlen, hegy ae tudnák ml állt ml bukott emberségeden lövetni a reménykedve tudni hogy a kínból a Jövő megterem MIHAIL SZVTTLOV: Dal Tiffed at utak pora nem tavar, libád nyomát a ttél nem fújja be, kedvet —, ha a torok tzavaivai felhőre ültetlek', utazz velel táv repülj vélem, viharsebesen, arany hajad majd ragrjogva lobog, a felhő szélén fekszel, kedvesem, nevetsz majd, együtt, leszünk boldogok Nem tartozom hozzád, de egy vagyok ki elkísérlek hosszú utadon, aki ma Néked eget adhatok, s holnap a földet ajándékozom. Fordította: ANTALFY ISTVÁN PABDI ANNA Idő anyám arcán egyre több a ránc öcsém felnőtt megemberesedett apám meghalt fekete gyolcsba pólydlja őket születésnap varjak mdjutfája sőtitlik % havon mig táncba kezd egy szemüveg, hogy visszameneküljön • gyerekkori játékok köti • három dioptrián át leolvashassam a legkisebb virág nevét akiért meg kellett tanulnom az egész biológiát Wl BBMlt VSZEVOLOD VlSNYEVSZKIJ: Á kronstadti rendeződöttA második nap végén, december 19-én, a ti­zedik rohamra késztllddtek a szibériaiak. Srapnelözönt zú­dítottak a matrózokra. A hatodik században hét tölténye van egy-egy ember­nek. Bizony kevés ez, mikor gyűrűbe szorultunk. — Ki jön töltényért? — hangzik fel hirtelen. Felkapják a fejűket;;. Ki kiáltott? Vaszka szól: — Akad itt töltény. No, H Jön velem? összeszedjük az elesettektől... A fehérekre mutat. Sokan hevernek, vagy pár száz lépésnyire, csak győzze összeszedni tőlük az ember. Vaszja már ott kúszik a hóban. Elérte a célt. Szakállas katona hever hasmánt a földön, karja szétvetve. Ragyog rajta az alumínium gyűrű. Feje félrecsuklott. Arcán meg­fagyott könnyek. Vaszja beszélgetést folytat vele: — Ö, te ostoba. Benőtt már a fejed lágya, aztán mégis Idejössz! Leveszi róla a töltényeket, egyre beszél: — Kolcsak valahol hátul iszik, te meg itt dideregsz a hidegben, holtan. — Megszámolja a töltényeket. — Egy, kettő, három... tíz, és még kenyér is van... Mozgolódtak a szibériaiak, megszólaltak a géppuskák. A második század sebesültjei egy gödörben ülnek. — Megint kezdik... — Tán kapunk segítséget — Csak víz volna. Forró lázukban havat esznek. — Elvtársak, vizet... Csak egy kortyocskát... 0, ó... nyögnek a legények, belemarnak a kezükbe. Egyikük oda­mászott, ahol havat olvasztanak a géppuskák számára. — Hadd kortyintsak egyet. — Nesze, de ne sokat. Kialszik a tfiz, lehűlnek a gép­fegyverek. Megint havat esznek a sebesültek. Halkan nyögdé- cselnek. Mellettünk fekszik a komisszár. Megsérült az ol­dalán, folyik belőle a vér, bíztatja a harcosokat: — Tűrjünk, barátaim, tűrjünk. Vérébe fulladt a komisszár. A matrózok utolsó tölté­nyeikkel visszaverték a rohamot. Éjfél már elmúlt. Az ötödik századnál cigarettáznak az emberek, halkan beszélgetnek: — Kikaptunk, mi? — Olyanformán... — Jon a segítség. Egész dandár! — Csak jár a szád. A parancsnok és a sejt két életben maradi kommunis­tája azt mondja: — Ezred voltunk, és úgy kell helytállnunk, ahogyan ezredhez illik. — Csapjunk rájuk. Hátha kitörünk. — Nem sikerülhet. Alig húsz ember maradt a szá­zadokban. — Akkor hát mitévők legyünk? — Fogjuk a gránátokat, aztán nekik. Valaki foglal­kozzék a sebesültekkel. Készülődnek a századok. „Citromgránátot” használnak ezred Az a hír járja, hogy ezren voltak, két-három ezren Is talán. Pontosan nem tudták. Én tudom, hogy ezernyolc­száznyolcvanöten voltak. 1918. december tlzenhetedike... Az ezred az Uraiban áll, Kuznyecovszkoje falu mellett. Éjszaka szibériai fehé­rek jöttek a matrózok ellen. A távírász kopogtatja: „Az ellenség hatezer szuronnyal támadást kezdett a kronsta- dtiak szakaszán...” — Ej, Marfusa, készítsd a szamovárt, vendégek jön­nek! — Szibériai kutyák, aludni sem hagyják az embert... — Levágjuk őket! — Az orrukra koppintunk! Ott a raj vonal a hóban... Jön az utasítás; — Állandó cél. Parancs nélkül nem tüzelni... Ügy. Tehát egészen közel kell engedni őket. Holdas az éj, alkalmas erre. A havon minden látszik. Jönnek a szibériaiak A tengerészek néznek. — Sietnek a mennybe... — Szépen jönnek, istenúgyse! A géppuskások sebtében elszívják a cigarettát, később majd nem érnek rá. Harc következik, el is eshetnek. A komisszár bátorítja az embereket: — Vessétek meg a lábatokat jól, testvérek. Eresszetek gyökeret a földbe, akár a fa. Jönnek a szibériaiak ... — No, megtréfáljuk őket? — Állj. Nem szabad elsietni. Még lefeküsznek... A szibériaiak rajvonala gyorsan közeledik. A vonal­ban háromlépésnyire állnak egymástól. Hallatszik, hogyan ropog a hó. A tengerészparancsnokok — öreg, tapasztalt emberek — látják, érzik, hogy meg kell előzni a szibériai­akat, oda kell pörkölni nekik, amíg a hurrázást el nem kezdik. Ott hevernek a katonák, bal könyökük gödröt váj a földbe. Az ezred kutyája, amelyet magukkal hoztak a cir­kálóról, szűkölni kezdett Csettintettek neki, elhallgatott. A géppuskásoknak forró teáskannákat hoznak a hátsó vonalból: fel kell melegíteni a géppuskák burkolatát Aztán a szárnyról elhangzik: „Az ellenségre! Állandó cél. Század, tüzelj!” Hej, hogy hullottak, hogy caapdostak a lövések! Por­zott a hó a fenyőkről... A géppuskások még várnak. Takargatják fehér hom- lokú „Makszinsjaikat”. Gyere csak közelebb, Kolcsak! FelbődüHek a szibériaiak. „Hurrá-á-á!” Elég gyéren..; — Tűz! A matrózok végigpásztázzák a környéket A szíbó körülvették az ezredet, két nap, két éjjel szorongatták Az ezred megmozdult, gyűrű alakú állásba

Next

/
Thumbnails
Contents