Népújság, 1970. november (21. évfolyam, 257-280. szám)

1970-11-07 / 262. szám

tSZAC BABEL: A dandár- parancsnok Bugyonnij ezüstsávos vörös nadrág- *■* ban állt a fánál. A 2. dandár parancsnoka az Imént esett el. A hadse­regparancsnok Kolesznyikovot nevezte ki helyébe. Egy órával ezelőtt Kolesznyikov ezred­parancsnok voll Az újdonsült dandárparancsnokot oda­rendelték Bugyonnijhoz. A hadseregpa­rancsnok állva várta a fa mellett. Kolesz­nyikov Almazowal, a politikai biztosával érkezett. — Szorongat bennünket a nyomorult — mondta a hadseregparancsnok vakító mo­solyával. — Vagy győzünk, vagy megdög- lünk. Másképpen nem lehet. Megér­tetted? — Megértettem — válásiéit Kolesznyi­kov, és szeme kidülledi — Ha pedig- megfutamodsz, golyót kapsz — szólt a hadseregparancsnok, és mosolyogva fordította tekintetét a külön­leges osztály parancsnoka felé. — Igenis — szólalt meg a különleges osztály parancsnoka. — Gördülj, Kerék (Kolesznyikov — ke­rekes) kiáltott félénken az egyik kozák a sorból. Bugyonnij gyorsan megperdült a sar­kán, és tisztelgett as új dandárparancs­noknak. Az pedig ellenzőjéhez emelte if- jasan rózsaszín öt szétterpesztett ujjál s verejtékezve megindult a felszántott mezsgyén. A lovak ott vártak rá, alig száz- ölnyire. Lehorgasztott fővel haladt, kínos lassú­sággal emelgette hosszú, gacsos lábát. A bíborvörös, természetfeletti esthajnalpír végigömlött alakján. S a szétterülő földön, a pucéron sár­gálló feltúrt mezőkön hirtelen nem lát­tunk egyebet, mint Kolesznyikov keskeny hátát, himbálódzó karját és szürke sisa­kos, lehorgasztott fejét. A küldönc elővezette lóvét. Nyeregbe pattant, és dandárjához üge­tett anélkül, hogy hátrafordult volna. A lovasszázadok a Brodlba vezető országúi­nál vártak. A szélben sóhajszerű „hurrák" fiasalá- ny&l jutottak el hozzánk. Szememhez emeltem a távcsövem, éz megpillantottam a dandárparancsnokot, sűrű porfelhőben forgolódott a lován. — Kolesznyikov támadásba vitte a dan­dárt — jelentette a megfigyelő a fa tete­jéről, a fejünk felett. — Jól van — válaszolta Bugyonnij, rá­gyújtott és lehunyta szemét. A „hurrá” elhalt. Az ágyúzáz elful- ladt Egy eltévedt srapnel pukkant szét az erdő felett. S meghallottuk a néma, nagy kaszabolást. — Lelkemre való legény — szólalt meg a hadseregparancsnok, és felállt. — Kere­si a dicsőséget Feltehető — kiránt ben­nünket. Bugyonnij kérte a lovát, és megindult az ütközet színhelyére. A törzs nyomába eredt Kolesznyikovot még aznap este sike­rült meglátnom, egy órával azután, hogy megsemmisítette az ellenséget Dandárja élin lovagolt magányosan, fakó ménjén bóbiskolva. Jöbb kezs felkötve csüngött Mögötte tíz lépéssel egy lovas kozák vitte a lobogó zászlót Az 1. század lomha von- tatottsággal énekelt egy trágár nótát A porlepte dandár végeláthatatlanul vonult, mint a vásárra Induló parasztszekerek so­ra. Valahol az oszlop végén plhegtek a fáradt rezesbandák. A ion az estén Kolesznyikov tartá- * sából értettem meg a tatár khá- nok uralkodó közönyét, ráismertem benne a híres Knylga, az önfejű Pavlicsenko és a lebilincselő Szavickíj tanítványára. (Fordította: Wessely László) VWSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSs Ilyen távolságra Jobb kézbe fogták a gránátot, a ballal letépték a gyújtófej szalagját Vaszkát a századparancsnokhoz hívták, a sejtbe. «- Hol a harmonikád? — Itt hever. Miért? — Ismered a „Fel, fel, ti rabjai a földnek" kezdetű dalt? — Nem... Jobbára románcokat, meg táncnótákat tu­dok... A „Dombokon"-t, a „Krakovjak”-ot, a „Fűtő dalát”.:! — Valami idevalóbbat — Az ám, a „Varjag”-ot Aztán minek kéne? — Játszani fogsz a vonalban. — Örömest! így tán még a segítség is megjön.., Elváltak. Vaszja próbálgatta a harmonikáját. — Aj, oj-ahu-aha-ha”. A vonalban bámultak: — Ez aztán jó ötlet Rajta, Vaszjal •— Mindjárt,.. Előkészített három gránátot, kényelmes gödröt ásott magának a hóban. Aztán hozzáfogott — Század, figyelem... Kezdődik az előadás. Fellép a közönség kedvence, a „Rosszíja” cirkáló matróza, a kron- stadti hölgyek lovagja, Vaszecska Gyemin. A tengerészek elmosolyodtak. — No, lám! / Idehallatszott a fehérek kiáltásai — Témadás-á-ás! És jöttek megint a szibériaiak. Két géppuska kelepelt, aztán elfogyott a matrózok tölténye. Csak a harmonika játszik. A parancsnok odakiált a legényeknek: — Tartsatok ki. emberek, jön a segítség! Bizony, nem jön az, elvtársak. Csak azért beszélnek róla, hogy bátorítsák magukat. Tudják ezt a fiúk. A szibé­riaiak újból megindultak. A matrózok nyúltak a gráná­tokért ... — Elvtársak, tömörüljetek össze, tatot ne mutassatok! Vaszecska pedig megint rákezdi! — Első szám a „Varjag” című népszerű tengerész­dal... Három, négy... „Föl, elvtársak, a kürt szól, hajónk harcra kész, Utolsó, nagy díszszemle vár ma, Kegyelmet nem kér az orosz tengerész, Föl, elvtórs, a végső csatára”. A parancsnok felkiált: — Elő a gránátokat! Az egyik katona — a sejthez tartózd — elfutott a gödör felé, ahol a sebesültek feküdtek. Egy... kettő... három... Egy, két, három gránátot hajított el. Rr-aah... A mieinkre, a sebesültekre! De hát mit tegyünk? Hagyjuk itt őket Kolcsak embereinek, hogy kés­sel kiontsák a belüket? Félre a szánalommal! Az elvtárs visszatért a vonalba. Ott már valamennyi­en állnak, felemelt kezükben gránát. Vaszecska játssza a „Varjag”-ot... A fehérek kiáltoznak: i*t »r» |t iüTÜT — Adjátok meg magatokatl Az ezred válaszol: elröpültek a gránáté®. Szikrák hullanak, ég a „citromgránátokból” kicsapó foszfor. A szi­bériaiak meghőkölnek, ki előre futott, ki hátra. Nem tet­szik nekik ez a dolog. Holtan fekszik az Első Kronstadt! Ezred. Ott fekszik Kuznyecovszkoje falunál. Csak két ao&nj. Közismtrt, kedvet gyer­mekjáték. A rohamozó har­cos áttüri az ellenfél csa­tárláncát, M a leszakított seregrészt magával viszi. A pálma a nyers erőé. Ra­vaszkodás, fifika mii sem ér. Szürke közkatona az osztályelső, de nem érvé­nyesül a ruganyos izmú magasugró sem. Csak a bi­valyerős mélák,,. Baranyainak két gyermeke volt. Az idősebbik — a leány — már gimnáziumba járt. A csendes, szorgos kislány rajongott apjáért. Rég ké­szült rá, hogy egy napsuga­ra« vasárnap délután végig­sétál vele a Fő utcán. Ilyen­kor legszebb ruháját vette fel, gondosan megfósülte ha­jét és ott téblábolt apja kö­rül. Célozgatott a kitűnő Idő­re, egy-egy jó mozira, de hív­ni nem merte. Baranyait nem érdekelték lánya érzelmei, apróbb szo­kásai. Fiúkat szeretett volna. Erős, edzett fiúkat Magasa­kat. Nem vette észre a kis­lány rajongását » ha netán meg Is sejtett valamit; nem tett a lány kedvére. A kisebbiket a fiút neret- te Igazán. Moziba, cirkuszba véle sem Járt iskolai ügyel iránt nemi érdeklődött Viszont néhány ünnepnap kirándulni vitte. Kora hajnalban Indultak, va­lamelyik közeli falu határá­ba. Egész nap a búzatáblák közt csatangoltak, s a gyom­mal benőtt keréknyomokon. Ritkán ültek le pihenni és alig beszélgettek. Baranyai biztosan haladt előre, a fiú pedig hűségesen követte. Baranyai egyik szombaton, 0 'yyyyyyyy/yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy '/ 1 isme A. aki kitört és életben maradit Jemeljanovot és* Sztyepanovot... § A keleti frontról megérkezett a hír Kronstadtba, hogy $ az Első Kronstadtl Tengerészezredet törölni kell a Jegy-^ zékből § A kronstadti kikötőben gyász borult a hajókra. Félárbócra ereszkedtek a lobogók. Vlgyázzba állnak as matrózok a hajók fedélzetén. Csendesen hull a hó. Gyász. $ Így állnak egy percet. Mennek az évek... „Aj, oj-ahu-ha” Elindult Kronstadtból a második ez- ^ red. Vigyázz. Kolcsak! Ne lássuk többé a tengert, ha összeg nem zúzunk téged . v. § Az Első Ki sisdú Ezred pedig fekszik, holtan fekszik| Kuznj ccovs/.koje falu mellett. if ordította: Letzet írét) ä váratlanul két kerékpárral tért haza. — Holnap hosszú túrát teszünk I — közölte minden magyarázat nélkül. De magyarázatot nem is várt tőle senki. Másnap kora reggel már az országúton karikáztak. Nyugodt, egyenletes Lábmoz­gással hajtották a gépeket, a fiú a kormány fölé dőlve, apja pedig merev derékkal. Az emelkedőknél sohasem szálltak le, egykedvű arccal gyűrték maguk alá. A fiú, ha nehezebben ment, titkol­ta fáradtságát és nem mer­te említeni. Apja fltymálóan- sajnálkozó tekintetét kockáz­tatta! Ezért akadozó lendü­lettel, a pedált sarokkal ta­posva, mindenképpen végig­hajtott. Lejtős útszakaszon már könnyebb volt Megeresztet­te a gépet élvezve gyorsulá­sát s az arcába csapó, Ingéit cábáló szelet — Látod, kis öreg! Ezt sze­retem én — célzott apja a küllők fokozódó vijjogására. — A gép mozgása csak tó­lem függ! Olyan sebesen gu­rui, ahogy én akarom. A fiú komolyan apjára né­zett: — A gravitációtól Is függ —- mondta. Baranyai nem válaszolt. Erdő mellett húztak eL A • fiú mindig lelkesedett az er­dőért Kedvelte sötét félel­mes tömbjét zord titokzatos­ságát. Füstkék, mozdulatlan levegője a mesék korszakát idézte. A megközelíthetetlen­ség, a fenséges elzárkózás ér­zetét, mintha egy láthatatlan energiapajzs védené csendjét méltóságát Közelről egészen más. Jó­val élettelibb, köznapibb. Apró neszei, fényjátéka, pá­radús fülledtsége eloszlat minden kisebb rendű, szo­rongó érzést Nyugtatok az erdős domboldalt szétszabda­ló öreg utak, melyek kerék­pár számára járhatatlanok. Baranyaiék nem is kísérle­teztek hajtással. Csendesen baktattak az egyre merede­kebben hajló dombháton, elő­írásszerűén jobb kézzel tol­va a kerékpárt A göröngyös út kietlen tisztásba torkollt A tisztást csupán foltokban borította a fű és hatalmas vízmosások erezték át A le­zúduló víz lemarta a felsó, sötét humuszt belemetszett a domb hasába, kibuggyant­va annak fakóvörös benső­jét A tisztás felső részén, az erdőszél fái védelmében, egy sietős kézzel Összetákolt ka­lyiba állt ajtó, ablak nélkül. Belsejét szabálytalan nyílás tette megközelíthetővé. A kunyhó mellett rönk- és bá- nyafarakások, száraz lócitro­mok, némi avar, bent töre­dékes, piszkos szalma, mint­egy megmagyarázva a tákol­mány rendeltetését. — Itt éjszakózunkl A fiú megszokta apja rög­tönzéseit és szó nélkül Indult a viskó felé. Az Ismerkedés kíváncsi szorongásával nézett körül, örült a huzatos ba­rakknak. A szokatlannak ki­járó izgalmas várakozással gondolt az éjszakára. Türel­metlenül várta az estét A fák mindenütt Jelenlévő, Intim zajai, hatalmas folyam apró hullámainak neszező locsogására emlékeztettek. Az erdőben hamar alkonyéit. A fiú nagyon várta már. Teste ernyedten az almon, apja mellett ül és beszél. Nem, nem mesél. Beszél. Gördülékeny, pontosan fo­galmazott mondatok, precí­zen formált szavak, minder hangsúly, vagy érzelmi töltéi nélkül. — Valahol olvastam. Mái rég. Afrikában vannak olya’ törzsek... Azokról beszél, kiknc' mellkasát, arcát késnyom és vágott hee^k borítják. / vágószerszám kígyóméregge, kezelt. A parányonként ada­golt méreg kezdetben borzal­mas kínokat, rettenetes gör­csöket okoz. Szenvedésük közben válnak örökre védet­té. Később a legnagyobb adagot Is könnyűszerrel elvi­selik. — Megszenvedtek érte. Hidd el, kisöreg, ez a leg­nagyszerűbb dolog. Ettől lesz az ember valóban emberré! Ha megtörsz, sosem leszel az, báb leszel, mit mások a kezükre húznak, s ugrálsz, ahogy ők akarják I Érted-é? Kisöreg... A fiú alszik. Összegömbö­lyödve, szokása szerint kezé­vel eltakarja arcát Kapkod­va szedi a levegőt. Baranyai a bejárati nyílás­hoz áll. Arca merev, szeme rebbenés nélküli. A cigaret­tacsikk vörös-szentjános-íé- nye éleszt egy újabb szálat. Majd a következőt. Ügy ér­zi, most nem tud cigaretta nélkül lenni. Az erdő meg­szokott, automatikusan ész­lelt zajegyüttese erősödik, s Ingerel a tudatig hatolnak. — Vihar lesz! — véli Ba­ranyai. S A fák neszezése morajjá nő, majd zúgássá dagad. — Mint a viharos tengeri Baranyai látja a fröcskölő, zavaros hullámokat hallja dübörgésükéit és élvezi bir­kózásukat a széllel. Igen, a szél! A féktelen, a zabolát­lan. A senkitől nem hábor­gatott, a minden ellenállót hétrét gömyesztő szél. Szere­ti. Ha simogat, legyez, he bőrét borzolja. Szereti ha hűsíti, ha étfúj rajta, ( nad­rágszárát lábához lapltja. Ha huhog, s bőgve száguld, érzi; fenséges látványban lesz ré­sze. Távolról gyufalobbanáa­ként hat az első villám. Ba­ranyai látja hogy erre jön. Látja és várja. A dörgést Is hallja, egyre erősebben. Fogynak a másodpercek a fények és hangok között. Közeleg az Idő, amikor szinkronban lesznek, • — Kisöreg! — szólítja a fiát. — Gyere ide! A fiú felriad, apja sürge­tésére feláll és hozzábotor­kál. Odakünn visító szél, böm­bölő erdő, zuhogó víztöme­gek. Fellobbanó tejfehér fé­nyekre válaszul Ismert, de iszonyú félelmekkel megter­helt hangok. A fiú apjához simul. Baranyai Ideges mozdulat­tal kifelé int: — Menjl Hangja nagyon határozott, majdnem durva. A fiú nem érti. Bámul és álmosan hunyorog. Az egymást követő kisü­lések fénye elég, hogy meg­értse, ml van odakint. Ha­talmas vízmosások kúsza medreiben őrjöngve rohanó viz, a tisztás ritmikusan mozgó, élő, fekete kerete egyre közelebb nyomul, gyö­kerek, tömbök víziószerű rémlátomása, levegőt mozga­tó visszhangos detonációk, hűvös, nyálkás közegek, zá- porozón ömlő, alattomos zu- hatag, tömbök, halmok, torz­alakok és másodpercenként széthasadó sötét, kápráztató, fojtó sötét. — Menj! — löki el magá­tól az apa a flát Az egy lépést tesz előre. Az élő keret súlyos, fojtoga­tó hurkot vet mellére-nya- kára, s a vágtató, folyamnyl víz a sosem tapasztalt sem­mibe sodorja. — Nem! Ne, ne, nem! — irdit a gyerek térdre esve. — Nem bírok, nem ... az er- ?ő... nem tudok! — zokog- a. Hason fekszik, keze-lába átvetve, a szalmát rágja 'dúl. — Te ronda patkány! — ion'1 la Barnával fiának és lábát rúgásra emeli.

Next

/
Thumbnails
Contents