Népújság, 1970. szeptember (21. évfolyam, 204-229. szám)

1970-09-20 / 221. szám

Elő irodalom #y^/S1/\/\/W^SAAA^A<\^AAAAA/sAAAAAAAAAAAA/NAAA/SAAAAA/lWVWNAAAAAAAAAAfVW\AAAAAAAAAAAAA^AAAAAAAA^AA^V Haja, haja virágom Magyar virágénekek könyve ZELK ZOLTÁN: TÉNAGY SÁNDOR: Régvolt idők hangulatait, szokásait megidéző magyar szövegeket olvasni mindig gyönyörűség, kivált a máig sem fakulókat, melyek szó- használatban, költői képek­ben, az emberi érzések kife­jezésében egyaránt időtálló­nak bizonyultak. Ilyen szö­vegek a virágénekek is, me­lyekből egy szép csokorra valót kínál most a kiváló erdélyi tudós, Szabó T. Atti­la szerkesztette kötet, a Ha­ja, haja virágom című. Ha van éló irodalmi szö­veg, akkor a virágének-szö- vegek minden bizonnyal azok; annyira azok, hogy minden kétkedőnek bízvást ajánlhatók, kik szkepszissel nézik irodalmi múltunk ér­tékeit Nemcsak a fenti kö­tet tudós igényű bevezetője, de a válogatott szöveganyag időrendisége is tanúsítja: évszázadok viharait tetszé­sét és nem tetszését kiálló műfaj volt a virágének, mely fennmaradását aligha­nem a népi közkedveltség, az „élőszájon — emlékezet­ben való lappangás” tényé­nek köszönheti — a szöve­gek oly kori lejegyzése mel­lett. Legrégibb, a XV. szá­zad legvégéről fennmaradt virágénekszövegünk, a Sop­roni virágének és századunk elején lejegyzett, Kodály Zoltán felkutatta rokona is a műfaj sokszázados folyto­nosságát bizonyítja: Virág, tudjad, tüled el kell mennem, És teiretted kell gyászba ölteznem. (1490—1495); Virágom, véled elmegyek, Virágom, tőled el nem maradok, (1906); 9 ha már itt tartunk, az sem lényegtelen talán, hogy az; első emlékekkel egyidejűén; a velük kapcsolatos kortársi; vélemények is ránk marad-; tak — mintegy a korabeli; viszonyulás jelzéseiképpen.; Az időmértékes verselés elsői magyar mestere, Sylvester < János már felfigyelt a virág-í énekek rejtette költői szép-' ségekre, ha a tárgy maga; nem is ejtette ámulatba. Fi-< gyelemreméltó soraiból csak; ennyit: .......az viráginekek- < b en... csudálhatja minden; níp a magyar nípnek elmíjí-; nek éles voltát az telisben,; melly nem egyéb, hanem; magyar poézis.” A Sylvester Jánosé mel-< lett és után sorakozó más< reflexiók ha nem is a „di- csírét”, de mindenképp az; érdeklődés tényét bizonygat- ják, & Méliusz Juhász Péteré; éppúgy, mint a Bornemissza; Péteré, kik puritán reformá-I ciós nézőpontból marasztal- < ják el a vlrégénekek szöve­geit s azok kedvelőit. Ami úgy tűnik: még e kemény,] prédikátori puritánságon isj átsüt a virágénekekből ára-; dó művészi szépség és erő,; mert még a makacs követ-; keaetességű G eleji Katona? István Is .,kellemes”-nek ta-j tálja a szerelem szépségeiről! valló magyar virágénekeket.; Nem itt a helye, a fejlő-; déstörténet tovább: részlete­zésének, az olvasó, ha kézbe! veszi (s merjük remélni,; hogy sokan kézbe veszik j majd!) a gyűjteményt. Sza-; bó T. Attila bevezetőjéből; úgyis megtudja a bővebb < részleteket. Szóljunk inkább — az időrendben második virágénekünk, a Körmöcbá­nyái virágének (1505— 1507) kapcsán — a műfaj már említett esztétikumá­ról: Supra aggnő! szökj fel kabla! Hazajött fírjed, tombj Kató! A te palástodban, Gombos sarudban, Haja, haja virágom! A világi jellegű régi ma­gyar líra kevésszámú emlé­keinek egyike ez a vers, mely — hangsúlyoznánk! — nem pusztán iroda lomtörté­neti kuriózum, több annál: egy remekbeszabott, szinte a modem lírán nevelkedett olvasó igényei szerinti költe­mény, mely elsősorban tö­mörségével, tréfás képeivel vonja magára a figyelmet. A virágénekek vaskosabb változatából való szöveg az egykor nyilván sokak szeret­te aggnő (ma tán öreglányt mondanánk itt) biztatása a táncra, kinek hazajött férje, s mert a ház urának távolié,- tében tán többet csintalan­kodott, mint illett volna, most — a férje diktálta nó­tára — bizonyára keményebb táncban lesz majd része. Hogy a jeles hölgy viselt dolgai nem éppen dicsérete­sek, azt remek eszközökkel sejteti a versszerző „§upra aggnő! szökj fel kablaf” — olvassuk az első sorban. Két biztatást, noszogatást taka­ró mondat, ráadásul egy pajzánkodó szóhasználat: kabla, ami kancacsikót je­lent — jelezni akarván a bár hervadozó, de a férfiak­ra még szívesen szemet vető hölgy igen szerelmes termé­szetét. S a ritmus és a rí­mek! Mindkettő annak bi­zonysága lehet, hogy a vers szerzője értette a költői mes­terség titkait... Persze a kötet versanya­ga korántsem egyetlen tí­pus változatait kínálja olva­sásra, bőven találni itt a Soproni virágénekhez hason­ló versekből éppúgy, mint a népdalok hatását erőteljeseb­ben mutató XIX—XX. száza­di szövegeket. Egy-egy éne­ket több változatban is — jelezvén a virágénekek élő voltát. Ki ne ismerné fel pl. az alábbi, 1813-ból való szö­veg nyomán a maga ismerte, hasonló motívumú virág- ének-népdal gondolatvilá­gát: Amott kerekedik egy fekete felhó, Abban tollászkodik egy fekete holló. Várj meg holló, várj meg, hadd üzenjek tőled Apámnak, anyámnak, jegybeli mátkámnak! Könnyen megismerheted annak házatáját, Piros rózsák lepik arany almafáját, Gyémánt az ablakja, üveg az ajtaja, Magának kék szeme, aranyszínű haja. 1 Lókös István Egy régi perc Születésnapodra A márvény-sürű hófúvásban Egy izzó perc zöld lobban ás a S a hirtelen fény sátorából Kilép, kilép egy tulipánja. Egy gyermekszemű asszony arca. Egy zápor égő vitorlája, Egy kiáltás boldog rezgése — Kinyílt, kinyílt a tulipánfa! Tizenöt év csattog fölöttem, Egy föltámadt perc szárnycsapása. Tizenöt tél hóviharában Forog, forog egy tulipánfa. A félelem, az iszony ne ásson arcodra árkot, legyél a kivételes: ahogy születtél, úgy maradj. Almot, hitet pazarló erőd: glóriás Ifjúság: örökké-húszévesen ragyoghasd magad, míg csak élsz. Legyél a kivételes: magad megadni képtelen —• Szemeket hunyorogtass: ámuljon ellenséged is. SZÉKELY LAJOS: EMLEK Miért dalol a déli kék az égen, Miért ragyog az őszben régi nyár, Ki szólt felém a hóra váró réten, A sárgalombú sűrűben ki vár? Sugárkéve zuhant át a lombon Rőt avarra hintve bíborát, Még tavaszról ismert röpke szellő Simítja végig a hegy oldalát. Borzongva éledt pillanatra-újra Szivárvány szín harmatcsepp alatt Röpke-könnyű, vidám dalra gyújtva A régi emlék máris elszaladt. fftfíí). szeptember 20., vasárnap! Ha irodalmi foglalatossá­gaimra gondolok, gyakran vetődik fel bennem a kérdés: mikor kezdődött? Es hogyan kezdődik az efféle általában? Mi kényszerít rá első ízben, hogy tollat ragadjunk, és életünk végéig el se eresz- szűk? Nehéz visszaemlékezni, hogy mikor is kezdődött. Az író­ság, mint lelkiállapot, nyil­vánvalóan sokkal hamarabb alakul ki az emberben, mint­sem valóban elkezdi a papí­rost piszkítani. Nagyon fia­talon, talán még a gyermek­korban alakul ki. Gyermekkorunkban, ifjúsá­gunkban másnak látjuk a vi­lágot, mint érett szemmel. Gyermekkorunkban perzse- lőbb a nap, sűrűbb a fű, bő­ségesebb a zápor, kékebb az ég, izgalmasan érdekes min­den ember, akivel találko­zunk. A gyermek bizonyos mér­tékig titokzatos lényt lát minden felnőttben, legyen az gyaluforgács-illatú szerszá­mokkal fölfegyverzett ács, vagy botanikus, aki tudja, miért zöld a fű. Az életnek, a környező vi­lágnak ez a poétikus érzéke­lése a legnagyobb adomány, amely gyermekkorunkból megmaradhat. Ha valaki hosszú, józan esztendők során nem veszíti el ezt az adományt, akkor költő, vagy író lesz belőle. A kettő között végeredmény­ben kevés a különbség. Az életet mindig újnak lát­ni: ez az a termékeny talaj, amelyből a művészet sarjad. Gimnazista koromban ter­mészetesen én is verset ír­tam, olyan tömegével, hogy egy hónap alatt tele lett ve­lük egy vastag iskolai jegy­zetfüzet. A versek rosszak \ A tak, dagályosak, cikornyásak, de nekem akkoriban meglehető­sen tetszettek. Rég elfelejtettem őket, már csak egyes versszakokra em­lékszem belőlük. Ilyesfélék­re: Szedjünk virágot, lám, hervadton lekonyul Halk eső permetez a földre S amott, hol füstös-bíborosán alkonyul, Sárguló lombnak hull özönje. De ez még semmi. Minél többet írtam, annál jobban telezsúfoltam verseimet töb- bé-kevésbé értelmetlen „szép­ségekkel” : Szadimért epedek, és opálként csillog a bánat Lassan elém terülő, hosszú napok lapjain... Hogy miért csillog a bánat opálként, ezt sem akkor, sem most nem tudtam volna meg­magyarázni. Elragadott a sza­vak caengéaa. Ax érzelemmel nem is törődtem. A legtöbb verset a tenger­ről írtam. Pedig akkor még jóformán nem is ismertem. Nem volt ez meghatározott tenger — sem a Fekete, sem a Balti, sem a Földközi —, hanem amolyan ünnepi „ál­talános'’ tenger. Egyesített magában minden színt, min­den túlzást, minden féktelen romantikát —, de hiányoz­tak tájáról az élő emberek, kívül volt az időn és a va­lódi földrajzi téren. Akkori­ban ez a túlzott regényesség övezte szememben az egész földgolyót, akárcsak valami sűrű légkör. Tajtékos, vidám tenger volt, szárnyas gályák, vak­merő tengerészek szülőhazá­ja. Partján smaragdként ég­tek a világítótornyok. A ki­kötőkben forráshoz hasonla­tosan pezsgett a gondtalan élet. Soha nem látott szépsé­gű, barna bőrű nők égtek, szerzői akaratomnál fogva, kegyetlen szenvedélyek kat­lanában ... Az esztendők múlásával verseim valamit vesztettek dagályosságukból. Lassan ki­szellőzött belőlük az egzoti­kum. De valljuk meg: a gyer­mekkor és az ifjúság nem lehet meg egzotikum nélkül, akár a trópusok, akár a pol­gárháború legyen is az egzo­tikum forrása. Az egzcdókum adja meg az életnek azt a rendkívüli szí­nezetet, amelyre a fiatal és érzékeny léleknek oly nagy szüksége van. Diderot-nak igaza volt, amikor azt mondta, hogy a művészet feladata: megtalál­ni a rendkívülit a minden­napiban, és a mindennapit a rendkívüliben. Ma sem bánom, hogy gyer­mekkoromban annyira hatal­mába kerített az egzotikum varázsa. Ki az, aki gyermekkorában nem ostromolt ódon várakat, nem szenvedett hajótörést foszlánnyá szakadt vitorlák­kal a Magellaa:-szoros part­jainál, vagy Novaja-Zemljá- nál, nem robogott az Uralon túli sztyeppén Csapájevvel, nem kereste a kincset, me­lyet Stevenson olyan ügyesen rejtett el a titkos szigeten, nem hallotta a zászlók suho­gását a borodinói csatában, és nem kalandozott Maugli- val Hindosztán dzsungelei- ben? Sok időt töltök falun, olyankor figyelem a kolhoz­beli gyermekek játékait. Min­dig van bennük egzotikum: hol tutajon kalandozzák be az óceánt (a kevésbé hang­zatos ..Borjas” névre hallga­tó kis tavat), hol a világűr­be repülnek, hol rejtélyes vi­lágrészekbe tesznek felfede­ző utat. A szomszéd gyere­kek, például, ismeretlen or­szágot fedeztek fel. Elnevez­ték „Óperenciásnak. Csupa- öböl tavacska volt ez, ame­lyet annyira benőtt a sás. hogy csak a kellős közepén csillogott egy tükördarabka víz. Az egzotikum, persze, nem egyik napról a másikra il­lant el tudatomból. Sokáig megmaradt a nyoma, mint ahogy megmaradt a kertek­ben az orgona nehéz illata. Még a jól ismert, sőt megunt Kijevet is átalakította szá­momra. Napnyugták aranya lángolt kertjeiben. A Dnyeperen túl villámok cikáztak a sötét­ben. Ügy r érnie ti, ismeretlen, nyirkos és fenyegető ország terül ott el, futó lombsuso- gással teli ország. A tavasz pirospettyes, sár­ga vadgesztenye-szirmokkal szórta tele a várost. Annyi volt a virágszirom, hogy eső­zéskor kicsiny gátak képződ­tek belőle, melyek megaka­dályozták az esővíz lefolyá­sát, és némelyik utcát ki­csiny tóvá változtatták. Eső után pedig úgy fény­lett az ég Kijev fölött, mint a kristálykupola. Váratlan erővel tolultak emlékeze­temben a költő szavai: Már a tavasz bűvös hatalma lángol Homlokán a csillagoknak. Milyen jó vagy. E hivságos világon Boldogságomat le hoztad. Ehhez a korszakhoz kap­csolódik első szerelmem em­léke, az a csodálatos állapot, amikor majdnem minden fia­tal lányt szépnek láttam. Ut­cán, parkban, villamoson elém tűnő minden leányos jelenség — szemérmes, de fi­gyelő pillantás, üde haj illa­ta, fogak villanása félig nyüt ajkak mögül, karcsú térd a széllebbentette szoknyácska alatt, hideg ujjak érintése — mindez azt ígérte, hogy előbb, vagy utóbb engem Is elér az első szerelem. Erről szentül meg voltam győződve. Hinni akartam, és ezért hittem. Minden ilyen találkozásból érthetetlen mélabú fakadt. Így, versfaragásban és megfoghatatlanul hullámzó izgalmakban telt el szegé­nyes és voltaképpen eléggé keserves ifjúságom. A versírást hamarosan ab­bahagytam. Beláttam, hogy amit csinálok, hamis —olyan, mint a szépen festett gyalu- forgácsból készült virág, vagy mint az aranyfüst Vers helyett aztán megír- •mi első elbeszélésemét. B’ordí tóttá: Szollösy Klára

Next

/
Thumbnails
Contents