Népújság, 1970. augusztus (21. évfolyam, 179-203. szám)

1970-08-13 / 189. szám

K YfLAG PROLETÁRJAI, EGYESÜLJETEK’ Felhőszakadás, jégeső hátráltatja az aratást Fűkaszával vágják KÉPTAVIRÓNKON ÉRKEZETT: Alekszej Koszisín szovjet miniszterelnök is Willy Brandt bonni kancellár aláírják az erőszakról való lemondja tartalmazd szovjet— nyugatnémet szerződést. A képen középen Leonyid Brezsnyev áll. az SZKP KB főtitkára. (Telefoto — AP—MTI—KS) . MOSZKVA? .Alekszej Koszigfn, á Szov­jetunió MimszteEtapiácsának elnöke és Willy Brandt, .a Német Szövetségi Köztársa­ság kancellárja szerdán tár­gyalásokat folytattak a Kremlben. . Mint Moszkvában lcözlik, a tárgyalások során megvi­tatták a Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetsége és a Német Szövetségi Köztár­saság közötti szerződés meg­kötésével összefüggő kérdé­seket. A két kormányfő véle­ménycserét folytatott a szov­jet—nyugatnémet kapcsola­tait továbbfejlesztésének táv­latairól, egyebek között gaz­dasági és tudományos-mű­száki területen, továbbá ki­cserélték nézeteiket a mind­két felet érdeklő nemzetközi problémákról. A tárgyalások nyílt, gya­korlatias légkörben folytak le. (MTI) A szovjet—nyugatnémet szerződést a Kreml nagy pa­lotájának egyik dísztermé­ben írták alá. A hosszú, boltíves helyiséget malachit- tal díszített, tömör már- ványo-stzlopok támasztják alá. A falakat, vörös szegé­lyű rózsaszín-szürke selyem borítja. A faragott faajtók aranyozottak. A terem köze­pén hosszú, krémszínű posz­tóval borított asztal áll. Moszkvai idő szerint 15 órakor Leonyid Brezsnyev, Alekszej Koszigin és más szovjet vezetők, Andrej ''Iromiko külügyminiszter, és zovjet miniszterek léptek a nembe. A szemben lévő aj- ón ugyanakkor belépett vUly Brandt, Walter Scheel ’s a kancellárt kísérő más •mélyiségek. A két ország államférfin! terem közepén találkoztak ; kezet szorítottak egymás­ul. Ezután Alekszej Koszigin, 'ly Brandt, Andrej Gro- o és Walter Scheel he­foglaltak az asztalnál, zör Brandt és Koszigin, lajd Gromlko és Scheel ír-: ... alá a szovjet—nyugatné­met, szerződés szövegét. Az aláírási szertartás utgn \Wiliy 'Brandt káficéHái* ké­zét szorított Leonyid Brézs- nyevvel és Alekszej Koszi- 1 ginnel. Ezzel aláírták „a Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetsége és a Német. Szö­vetségi Köztársaság közötti -szerződést” amely még rati­fikálásra vár és majd a ra­tifikációs okmányok kicseré­lése után lép érvénybe. (MTI) A szovjet—íiyiigaíifiéfiiieí szerződés teljes szövege MOSZKVA (TASZSZ): A Szovjet Szocialista Köz­társaságok Szövetsége és a Német Szövetségi Köztársa­ság szerződése. A magas szerződő felek, abban a törekvésükben, hogy előmozdítsák Európa és a világ békéjének és bizton­ságának megszilárdítását, abban a meggyőződésben, hogy az államok békés együttműködése az ENSZ alapokmányában rögzített cé­lok és elvek alapján, megfe­lel a népek hő óhajának és a beke általános érdekeinek, megállapítva azt a tényt, hogy azoknak az intézkedé­seknek a megvalósítása, ame­lyekben korábban állapodtak meg, köztük a diplomáciai kapcsolatok felvételéről szóló 1955. szeptember 13-i egyez­mény megkötése, kedvező feltételeket teremtett a köl­csönös kapcsolataik tovább­fejlesztését és megszilárdítá­sát célzó újabb fontos lépé­sekhez, attól az óhajtól áthatva, ■hogy szerződés formájában juttassák kifejezésre az együttműködésük javítására és kiszélesítésére irányuló el­tökélt szándékukat, beleért­ve a gazdasági, valamint a tudományos, műszaki és kul­turális kapcsolatokat is, a két állam érdekében, az alábbiakban állapodtak meg: 1. CIKKELY} A Szovjet Szoci alista' K.3Z- társaságok Szövetsége és a : Német Szövetségi Köztársa­ság politikája fontos céljának tekinti a nemzetközi béke í megőrzését éö,*,-készültség | enyhítését. ^ •' Kinyilvánítja azt a törek­vései, uogy. elősegitf-vaz eu­rőpai helyzet rendezését és az összes európai államok kö­zötti békés kapcsolatok fej­lesztését, s erinek kapcsán az e térségben fennálló tényle­ges helyzetből indul ki. 2. CIKKELY: A Szovjet Szocialista Köz­társaságok Szövetségét és a Német Szövetségi Köztársa­ságot kölcsönös kapcsolatai­ban, valamint az európai és a nemzetközi biztonság ga­rantálásának 1-sérdéseiben az ENSZ alapokmányában rög­(Folytatás a 2. oldalon) a búzát A levegő páratartalma elérte a 91 százalékot Az elmúlt. napokban szin­te egymást érték a zivatarok,1 sok helyen,.jég ik . hullott. Két nap alatt 54 milliméter, csapadékkal kellemetlenke­dett az esős augusztus. Dr. I’só Andor — az egri Szőlé­szeti Kutató Intézet tudo­mányos munkatársa — meg­állapította, hogy az idei év augusztusáig 645 milliméter csapadék hullt összesen. Ez az érték magasabb, mint az utóbbi négy év bármelyiké­nek teljes csapadékmennyi­sége. A levegő relatív pára­tartalma az elmúlt napokban elérte a 91 százalékot, és ál­talában 80, 82. 85 százalék körüli értéket mutatott. A rendkívüli időjárás kö­vetkeztében törés állt be a nyári mezőgazdasági mun­kákban. . ‘ Tamaleleszen Kovács Sándor üzemegység­vezető arról panaszkodik, hogy két napig esett egyfoly­tában az eső, semmilyen munkát nem tudnak végez­ni a növénytermesztésben. A tarnaleleszi üzemegységben 260 katasztrálfs holdon áll keresztekbe rakva a búza. Az átázott, kalászokat nem lehet behordani, nem lehet csépel­ni. Egyelőre tétlenül kell néz­ni a tarlón heverő életet. Az is előfordult, hogy a vihar szétdobálta a keresztekbe ra­kott gabonát, kezdhetik elöl­ről a gyűjtést. A legnagyobb gondot a csapadékos, nedves idő okoz­za. Ha nem lesz tartós szár- ráz idő, akkor a csomóba gyűjtött gabonában felüti fe­KÉPTÁVÍRŐNKON ÉRKEZETT: az aláírás után gratulálnak egymásnak a Szerződ felek. A kép bal oldalán Waltel Scheel nyugatnémet külügyminiszh i r: : ráz kezet Ale szej Koszigin szovjet miniszterelnök, a kép jobb oldalán Willy Brar ~ -llár üdvö: Adrej Gromiko szovjet külügyminisztert. Brandt és Gromiko között an snyid Brcz nyev, az SZKP KB főtitkára,(Telefoto — AP -MTI—KS, iíát a .csiga. A? súlyos helyze­tet tpválib 'rontotta az éjjeli, zivatarral *párosult jégverés, amely, jónéhánv holdon ki­verte az őszi'árpa kalászából a szemeket. Negyven hold kukoricát úgy relvert, a .jég. hogy csak a csupasz szár maradt meg levelek t nélkül. Az éppen kaszálásra kerülő lucernát pedig valósággal de­rékba szaggatta a , jégeső. Az üzemegységvezető véleménye szerint egy hét is i-tell hoz­za, hogy megszikkadjon a föld, kiszáradjanak a levá­gott szálak, kalászok és újra nekilendülhessenek a mun­kának. A munka pedig sie­tős, hiszen eddig mindössze ötven holdnak a termése van elcsépelve. Tiszanctnán állnak a gépek, minden moz­dulatlanságra van kárhoztat­va, pedig Kasza János párt­titkár tájékoztatása szerint — a termelőszövetkezetben még a felénél sem tartanak az aratásnak. A 4700 kataszt- rális hold búzából még 2600 holdnyi területen áll lábon a gabona. A zivatar által megdöntött gyomos kenyér- gabonát helyenként fűkaszá­val vágják és kombájnnal szedik fel a rendről. A búza­termés egyébként nem sok jóval kecsegtet, Kasza János szerint éppen hogy eléri majd a tíz mázsát. Nem sokkal jobb a hely­zet az őszi árpánál sem. Az 1000 holdnyi területről ugyan már betakarították a ter­mést, de az átlag mindösz- sze 7 mázsa 80 kiló holdam ként, a tavalyi 12 és fél má­zsával szemben. Noszvajról kaptuk a legrövidebb, ám egyben a legörvendeiesebb elentést. Az Üj Élet Terme­-zövetkezetben befejezték i ■ona aratását, mindösszj hold termés cséplése je még munkát a betakarí- u.sban. AZ MSZMP HEVES MEGYEI BIZOTTSÁGA e's A MEGYEI TANACS NAPILAPJA XXI. évfolyam, 189. szám ARA: 80 FILLER 1970. augusztus 13., csütörtök > Tegnap aláírták a szovjet—nyugatnémet szerződést-I szovjet—nyugatnémet szerződés teljes szövege LEGFRISSEBB SPORTJELENTÉSÜNK (2. oldalon) CSODA A MERCEDES ALATT (2. oldalon) TAGGYŰLÉSEKRŐL JELENTJÜK (3. oldalon) MI LESZ VELED EMBER? (3. oldalon) VISONTÄRÖL. FÜZESABONYBÓL, HEVESRŐL. PETŐ FIBÁN YÄRÖL, ECSÉDRŐL JELENTIK TUDÓSÍTÓINK (5. oldalon) Beremenden az épülő új cementmű száz holdas telepén sorra veszik birtokukba munkaterületeiket a szerelők. Megkezdték a főtranszformátorház, az olajfeltöltő állomás és a kemence alapok technológiai szerelését. (MTI foto — Bajkor József) Épül a BCM

Next

/
Thumbnails
Contents