Népújság, 1970. június (21. évfolyam, 127-151. szám)
1970-06-23 / 145. szám
/ Hazánkfia érkezett a szudánl állam- és kormányfő (Folytatás az 1, oldalról) mélyiségek, valamint társadalmi szervezetek képviselői. Abdel Karim Mirghani tervügyi miniszter és Mustafa Medani Abbasher nagykövet a magyar fővárosban csatlakozott a szudáni államfő kíséretéhez. A baráti szudáni nép képviselőit ünnepélyesen fogadták a Ferihegyi repülőtéren, amelyet rrmgyar és szudáni zászlók, arao nyelvű üdvözlő feliratok díszítettek. A repülőtér betonján díszőrség sorakozott fel csapatzászlóval, A szudáni vendégek fogadására megjelent L osonczi Pál, az Elnöki Tanács elnöke, Fock Jenő, a Miniszter- tanács elnöke. Kállai Gyula, az Országgyűlés elnöke, Kisházi Ödön, az Elnöki Tanács helyettes elnöke, dr. Bíró József külkereskedelmi miniszter, Czinege Lajos vezérezredes, honvédelmi miniszter, Dimény Imre mezőgazdasági és élelmezésügyi miniszter, dr. Horgos Gyula kohó- és gépipari miniszter, dr. Beresztóczy Miklós, az Országgyűlés alelnöke, továbbá az Elnöki Tanács több tagja, a politikai élet több más vezető személyisége. Ott volt a fogadtatásnál a budapesti diplomáciai képviseletek sok vezetője és tagja. Eljöttek az elnök fogadására a Magyarországon tanuló sz rdáni diákok is. A szudáni államfő és kísérete Szófiából magyar kü- lönrepülőgéppel utazott Budapestre. A repülőgépet a határtól a magyar légierők vadászköteléke kísérte. Losonczi Pál szívélyes, baráti kézfogással üdvözölte a repülőgépből kiszálló szudáni államelnököt és. kíséretét. Díszjel harsant, a díszőrség parancsnoka jelentést tett a szudáni államfőnék, majd felcsendült a szudáni és a magyar himnusz. Közben 21 tüzérségi díszlövést adtak le a szudáni államfő tiszteletére. Gaafar Mohamed Ni meri Losonczi Pál társaságában ellépett a díszegység előtt, s köszöntötte a katonákat. Űttörők virágcsokrokat nyújtottak át a vendégeknek, akik ezután a fogadtatásukra megjelent magyar közéleti vezetőket, a diplomáciai képviseletek vezetőit és tagjait, majd a szudáni diákokat üdvözölték. Ezután Losonczi Pál üdvözlő beszédet mondott amelyre Gaafar Mohamed Nimeri válaszolt. Mélyen tisztelt elnök úr! Kedves magyar barátaink! Rendkívüli örömmel tölt el mindnyájunkat s engem személyesen is, hogy ellátogathattunk szeretett hazájukba, a baráti Magyarországra, s találkozhatunk vezetőivel, a magyar néppel. Magyarországi utunk része annak a látogatásisorozatnak, amellyel kormányunk és népünk a szocialista országokhoz fűződő kapcsolatok erősítéséire törekszik, örömünkre szolgál, hogy magunkkal hozhattuk a szudáni nép üdvözletét a magyar népnek. A szudáni nép jól ismeri a magyar nép harcát, hazaszeretetét, a szabadságért folytatott küzdelmét. Mindnyájan a békéért, a haladásért, a boldogulásért harcolunk. Losonczi Pál, a Népköz- társaság Elnöki Tanácsának elnöke hétfőn, az Országház Munkáesy-termében fogadta Gaafar Mohamed Nimeri vezérőrnagyot, a Szudáni Demokratikus Köztársaság Forradalmi Tanácsának elnökét, miniszterelnököt. Hétfőn délután az Elnöki Tanács tanácstermében megkezdődtek a magyar—szudáni tárgyalások. Losonczi Pál, a Népköz- társaság Elnöki Tanácsának elnöke hétfőn délután vi- saontlátogatást tett Gaafar Mohamed Nimeri vezérőrnagynál, a Szudáni Demokratikus Köztársaság Forradalmi Parancsnoki Tanácsának elnökénél, miniszterelnökénél. Gaafar Mohamed Nimeri vezérőrnagy, a Szudáni Demokratikus Köztársaság Forradalmi Parancsnoki Tanácsának elnöke, miniszterelnök és kísérete hétfőn délután a Hősök Terén megkoszorúzta a magyar hősök emlékművét Labdarúgó-világbajnokság -1970 Világbajnoki teljesítménnyel Bi'tiyJlia—OltiMxorttxilK' 1:1 (flíl) Azték stadion, 113 000 néző. V.: Glöckner (NDK). Brazília: Félix — CarlosAlberto, Brito, Piazza, Eve- raldo — Clodoaldo, Gerson. Rivelino — Jairzinho, Pelé, Tostao. Olaszország: Albertosi — Burghich, Cera, Hosato, Fa- chetti — De Sisti, Mazzoia, Bertini — Domenghlni, Bo- ninsegna, Ríva. Csúszós talajon, nehéz, párás levegőben kezdődött a Mundial döntő mérkőzése. Kiegyensúlyozott negyedóra után a brazilok szerezték meg a vezetést. A 19. percben Rivelino középre lőtte a labdát és a védőktől szorongatott Pelé magasra felugorva, pompás fejest küldött a kapu bal felső sarkába, 1:0. Az olaszok a 38. percben egyenlítettek: Brito és Boninsegna csatázott a labdáért, amely az olasz csatár elé került. Felix kifutott a kapujából, de Boninsegna Rivától zavartatva is kapura tudott lőni, s a labda akadálytalanul jutott az üres hálóba, 1:1, Szünet után fokozódott az iram, rendkívül heves küzdelem alakult ki a győzelemért. Az 58. percben Rivelino bombáját a kapufa mentette, a másik oldalon Mazzoia fejesét Felix öklözve hárította. A második brazil gól a 64. percben született meg: Az olasz térfél bal oldalán folyt a küzdelem, közben a labda a balösszekötő helyén tanyázó Gerson elé pattant, aki egy fel fordulattal, mintegy 20 méterről óriási lövést küldött a bal sarokba, 2:1 Nem sokat váratott magára a 3. brazil gól sem: A 71. percben közvetett szabadrúgásnál Gerson iveit a kapu elé, Felé a berobbanó Jairzinho elé fejelte a labdát, s a szélső közelről a jobb sarokba helyezett, 3:1. Ezzel eldőlt a mérkőzés sorsa, a brazilok ördöngös cselekkel, nagyszerű megoldásokkal szórakoztatták a közönséget, s a 86. percben még egy gólt értek el: Jairzinho bal oldalról iveit középre, a labdát Pelé jobbra perditette és a befutó Carlos-Alberto futtából bombázott a jobb alsó sarokba, 4:1. Bazília nyerte tehát a Rímet Kupát, győzelme teljesen megérdemelt — főleg a második félidőben múlta fölül ellenfelét. A 3—4. helyért: NSZK—Uruguay 1:0 (1:0) LESZÁLLÍTOTT áron Üjabb áruk érkeztek: Most már kisebb méretű szőnyegek is KAPHATÓK! VELÚR összekötő szőnyeg Régi ár Űj ár „DIANA” 70xl40-es 145,— Ft 109,— Ft VELÜK kisebédlő szőnyeg „DIANA” 140x200-as 409,— Ft 307,— Ft Mindkét szőnyeg BORDÖ—SZÜRKE és ZÖLD—SZÜRKE szóváltozatokban kapható az EGRI, GYÖNGYÖSI méteres lakástextil-szaküzletekben, a hatvani Alkalmi Aruk Boltjában, valamint Petőfibányán, Recsken, Egercsehl bányatelepen é* Bélapátfalván a RUHÁZATI BOLTOKBAN. CSAK AMÍG A KÉSZLET TART! Azték stadion, 75 ezer néző. V.: Sbardella (Olaszország). A közepes színvonalú, változatos küzdelem egyenlő erők vetélkedőjét hozta. Az uruguay-i csatárok minden helyzetet elügyetlenkedtek, így az NSZK-nak egyetlen gól is elég volt a 3. hely megszerzéséhez. Ez a gól a 27. percben Overath lövéséből esett A támadójáték győzelme ! Így kommentálják a világ szakemberei a Mexikóban vasárnap befejeződött 9. Labdarúgó-világbajnokságot. Valóban így van, mert Brazília támadó játékával vívta ki a világbajnoki címet, nyerte el véglegesen a Rímet Kupát. A brazilok dicséretétől hangos a sportvilág, valóban a dél-amerikaiak ismét régi erényeiket csillogtatták, időnként elkápráztatták a nézőket, s az egész mezőnyben egyedül nyerték meg mind a hat mérkőzésüket. A kommentárok elismerőleg állapítják meg, hogy Mexikóban zajlott le az eddigi legsportszerűbb világ- bajnokság, egyetlen kiállítás sem történt, s mindössze a figyelmeztetés fegyverét kellett használniok a játékvezetőknek. Ez azt is bizonyítja, hogy ha néhány válogatott a labdarúgás védekező stílusát alkalmazza ugyan, akkor is lehet azt sportszerűen, a szabályok megengedte határokon belül. Hosszú ideig tartott» amíg a döntő után helyreállt a rend az Azték Stadion küzdőterén, s megtörténhetett a záróünnepély. Zászlóvivők jöttek be a pályára, tenge- részékadetok a részt vevő országok nevével ellátott táblákkal vonultak fel, s a nézők szűnni nem akaró tapsa közepette Gustavo Diaz Ordaz, Mexikó köztársasági elnöke adta át a Jules Rimet Kupát, Carlos- Albertónak a brazil csapat kapitányának. A játékos megcsókolta az értékes trófeát. Mario Zagalo, a brazilok edzője, aki egykor maga is tagja volt a világbajnokságot nyert csapatnak, . mint eSX hadvezér, olyan ünneplésben részesült. „Ügy érzem, ezt a világbajnokságot biztosan és megérdemelten nyertük. A brazil labdarúgás ismét a régi fényében csillog. Együttesemből mindenki ragyogóan játszott, de azt hiszem, Gerson volt a legjobb. Feruccio Valcareggi, az olaszok edzője, a mérkőzés után nem kifogásként, de azt mondta, hogy játékosai fizikailag nem tudták kipihenni nyugatnémetek elleni elődöntő fáradalmait. Elismerőleg beszélt a brazilokról: „Valódi világbajnokok’’ —; mondta. ADMINISZTRÁCIÓBAN JÁRTAS nyugdíjas személyt raktárosnak keres az általános fogyasztási és értékesítő szövetkezet. Jelentkezés: Eger, Rottenstein köz 3. Budapest legszebb középületeit (Budai Várpalota, Mátyás-templom világszínvonalú szállodáit (Hotel Duna Intercontinental, Budapest Szálló, Hotel Wien) KIVITELEZŐ KÖZÉPÜLETÉPÍTÖ VÁLLALAT felvesz: csak budapesti munkahelyeire kizárólag MINŐSÉGI MUNKÁT végző építőipari, magas-, mély-, szak-, szerelőipari és segédüzemi dolgozókat. Nyári szünidő alatt diákokat-----"'S: K ÖZÉPÜLETÉPÍTÖ VÄLI.ALAT, Budapest, V., Molnár u. 19, Alekszandr Alga (Csuvas ASZSZK): r Részletek az író Líra című hosszabb elbeszéléséből Fordította: Zahemszky László frázis után búcsúzkodni kezdtem. — Hová siet? — kérdezte ijedten Mária. — Hát nem együtt mennek majd el? Szaharov erre felkelt a tornácról és szótlanul a kapu felé indult. 1 Ahogy kettesben maradtunk, hol zavar, hol bátortalanság kerített a hatalmába. Ugyan miről beszélgessek ezzel a lengyel kislánnyal? Hiszen kettőnk között annyi minden különbözik: a nyelvünk, a hazánk, az életről alkotott fogalmaink, az életünk... Hej, mennyivel könnyebben szót ér- tenéK egy falumbeli lánnyal! — Hány éves? — kérdeztem, ami hirtelenjében a nyelvemre jött. — Tizennyolc — felelte gyorsan Mária. — Hány osztályt végzett? — Hetet. — És miért nem tanult tovább? — Bejöttek a németek, abba kellett hagynom, — Hol van az édesapja? Még egyszer sem láttam. — Elvitték a németek. Hogy hová, nem tudjuk... Ezerkilencszáznegyvennégy nyarán új egységhez irányítottak. Seregünk akkor már állandó támadásban volt — zászlóaljamra is lengyel földön, a Visztulán túl találtam rá egy kis faluban. ... Egyik este Szaharov főhadnaggyal lovagoltunk a törzsparancsnokságra. A falu mögött letértünk az országúiról és toronyiránt indultunk keresztül a mezőn. — No, versenyzőnk? — kérdezte Szaharov. — Aztán mi lesz a tét? — Ha lehagysz, még az este bemutatlak egy csinos kislánynak. Rendben van? — Hát ha mindenáron veszíteni akarsz, én nem bánom ... — No, rhost aztán lassú kedtem vele. lm a Dulcineádat1 íngerA lány éppen az udvaron tett-vett valamit. Teste rugalmas volt, mint egy fiatal zelnicerfteggy törzse, hímzett mellénye alatt kirajzolódott mellei kerek halma. — Mária! Szeretném bemutatni a barátomat... Mária hozzám lépett és mosolyogva kezet nyújtott. Tetszett. ho*(y a barátomat c-ak e«v '«-»...jw.öite — Mária, ülj ide meúém — .........a .......a tornác l épcsőjére telepedve. A leány azonban nem mozdult mellőlem. Kényelmetlenül éreztem magam Szaharov előtt, ezért néhány banális Attól kezdve minden áldott nap eljártam • Máriához. Első félszegségünk hamar feloldódott. Mi mindenről nem beszélgettünk ezeken a hosszú éjszakákon! Színes álmokat szőttünk, megismertük egymás legtitkosabb gondolatait is. S hiába dübörgött a közvetlen közelünkben a háború, a szívünk vonzódott egymáshoz — és ez ellen semmit sem tehettünk. Reggelenként a fülemben csengtek az éjszaka elsuttogott gyengéd szavak, s estére már megint elfogott a türelmetlen vágyakozás, hogy újból hallhassam Mária hangját. Mihelyt mindenki aludni tért, ■ felugrottam a nyeregbe és siettem az ismerős házhoz a mezőn, a vízmosáson, árkon- bokron át. Mária a kapuban várt. Kivette a kezemből a gyeplőt, becézgetve a fészerbe vezette a lovat, egy nyaló illatos szénát rakott elé. Aztán letelepedtünk a ház mögöt a nyárfa alá, s virradatig elüldögéltünk. Hajnal felé Lir nyugtalankodni kezdett — tudta, hogy ideje visszatérni!” Kivezettem a fészerből, s búcsúzóul még egyszer meg tem Máriát. S ahogy fényes kék szemét rám függesztette mindig olyan különösen alulról felfelé nézett rám —. s; sem tudtam türtőztetni magam és újra meg újra lehajolt" hozzá a nyeregből, s a csókoktól duzzadt ajkára tapadtam . Egy alkalommal késő éjjel érkeztem. Mária szokatla szomorú volt. — Már azt hittem, hogy elvesztél. Olyan nyugtalan . m m’ t. — Hogyhogy miattunk? — Hát miattad, meg Líra miatt. — Ejnye, hát Lk* miatt talán mégsem kellene izgulni«