Népújság, 1970. június (21. évfolyam, 127-151. szám)
1970-06-20 / 143. szám
Fehér holló = Mercedes Az első száz métereken nem •kartam hinni a szememnek. Egyre csak a hátrapillantó ttt körbe nézegettem, hogy figyeljem: mikor fog a tiszteletet parancsoló Mercedes megelőzni. Utóvégre még egy 500-as Fiat sem nagyon akarja eltűrni, hogyj egy Trabant szaladjon előtte. Hát még akkor egy' ilyen kocsi! A Mercedes azonban kilométereken jött mögöttem, mindaddig, amíg végig nem haladtunk Horton. Tartotta a hatvan kilométeres sebességet, amit a KRESZ előír a lakott területen. Hadd írjam ide a rendszámát: CM 15—.99. Hátha valahogy eljut a dicséret a tulajdonosához. Mert megérdemli ezt a dicséretet. Ezer autó közül tíz sem i^en akad, amelyik betartaná a hatvan kilométeres maximumot a lakott területen. A Mercedes is eispriccelt mellettem, mihelyt elértük Hort utolsó házait. Ugyanig;/ robogott el mellettem, jócskán túlhaladva a megengedett sebességen Hatvan főutcáján az AE 30—35. rendszámot viselő Warszawa. Alig néhány perccel a fegyelmezett Mercedes után. A Warszawa nagyon sietett. Ki tudja, hová és miért? Mint ahogy nagyon sietett az XA 56—47-es pótkocsis teherautó is Gyöngyös belterületén, amikor szinte szemvillanás alatt ott hagyott a mátrai úton, még a temető mellett, a lakott területen. Igaz, teljesen üres volt a pótkocsis teherautó, a „pilótá, ját” biztosan megszédítette a száguldás lehetősége. Micsoda felséges érzés lehetett a számára: megmutatni egy kis vacak Trabantnak, hogy mit tud az o hatalmas monstruma. Bele a gázba, hadd porozzon az út! Az ambiciózus tehergépkocsi a 4-es AKÖV-höz tartozik. Volán felirattal az oldalán. Rohant a hegyek felé. Nem akarok most vészharangot kongatni. A sebesség minden gépkocsivezető számára nagy kísértés. Azt nem állítom, hogy sokan ellen tudnak állni ennek a kísértésnek, még lakott területen sem. De a Mercedes példája mln^ denkit meggyőzhet arról,, hogy a kötelező sebességet pontosan megtartani nem jelent valami erő fölötti megpróbáltatást, (—ár) * Történelmi Magánügyek Magyar film Nem akarunk szándékoltan összefüggést a most közönség elé kerülő film, a Történelmi magánügyek és a jubileumi év között keresni, de a téma, annak irodalmi rangú feldolgozása óhatatlanul eszünkbe juttatja a művészi önvizsgálat ünnepi, aktualizált szándékát. A Történelmi magánügyek visszapillantás — szatirikus, pikareszk formában —, az elmúlt huszonöt esztendőre. Te- rényi Mária ekkor és úgy születik meg, hogy alkalmas legyen mindannak a megélésére és megmutatására, amiért itt az elmúlt negyedszázad alatt emberek éltek, hittek, dolgoztak, szenvedtek, öirültek, sírtak és gyötörték egymást. A néző azon veszi magát észre, hogy emlékei közt kutat, vajon ennek a hirtelen zsarnoki szándékúvá erősödött falusi népoktatónak honnan is kerekedett ez a kétségtelenül fergeteges gőgje? Miért is esik hasra önnön hiúsága előtt az a vásárló asszony, aki egyik pillanatról a másikra köznapi, szürke, lompos, demokratikus énjéből a hízelgés hatására királynői mozdulatokkal libeg a csemegebolt pultja előtt? Honnan alakult ki az a tolvajnyelv, amely az embereket sokáig láthatatlan szálakkal tartotta össze, mert kimondatlanul és kimondhatatlanul is hittek a hirtelen betanult formák és sémák megváltozásában, elmúlásában és hitték abban, hogy az egészséges és természetes ember előbb-utóbb kibúvik a ráerőltetett feszesség és szögletesség alól? A film egyik legbeszédesebb jelenetében a A télelem bére | Szerda, 20.20 Magyarul beszélő francia film. Először 1955-ben játszották hazánkban a can- nes-i nagydíjas filmet, amelyet Georges Aroaud regényéből Georges Henri Clou- zot írt és rendezett. A történet Közép-Amerikában játszódik, Las Piedrasban, ahol egy seregnyi munka- nélküli, s mindenfelől bevándorolt reményvesztett figura tengődik. Minden vágyuk, hogy elkerülhessenek ebből a pokolból, ám pénz híján erre semmi reményük. Ezért rohamozzák meg az olajtársaság irodáját akkor, amikor az vállalkozókat keres: a várostól 500 kilométerre kigyulladt egy olajkút, s a rossz úton oda kell szállítani két teherautó nitroglicerint. Ez. a robbanóanyag a logki -bb v:' kodásakiről az út során kiderül, hogy bátor férfi (a nemrégiben elhunyt Folco Lulli alakítja), a rettenhetetlennek tűnő, valójában gyáva Jónak (Charles Vanel), a szenvtelen Bimbának, aki a halálveszélyben épp olyan neitri törődöm módon viselkedik, mint a strandon (Peter Van Eyk) és Mariónak, aki kedélyesnek és kegyetlennek bizonyul (Yves Montand). S egyedül neki sikerül célba érnie négyük közül... Integrál Csütörtök, 21.40 Az adás az átöröklésről szól, e téma három változatáról: Czeczel Endre tudományos kutató a modern genetika eredményeiről beszélget a ripbrterrel, s arról, hogy mit jelent a biológia forradalma. Szó kerül e kérdés kapcsán a kftrnyeJelenet a „Hat szökevény” című csehszlovák filmből. (A tv június 28-i, [vasárnapi] műsorában.) ra robban! Mégis jelentkeznek, mivel a díj, a félelem bére 200(1 dollár, s ez egyben a szabadulás. A kb> >1- gáltatott, vakmerőségre kény- szerített emberek közül négynek sikerült elfoglalni a vezetőülést, s megindulni a halál útján: Luiginak, a meghunyászkodó olasznak, 1870. június 20., szombat zeti hatásokról is. Molnár Sándor a szellemi tulajdonságok átöröklődésének kérdését statisztikai összehasonlító módszer segítségével elemzi. A direkt anyagi mechanizmust már ismerjük, de* ma még nem tudjuk ebből levezetni a szellemi tulajdonságok öröklését, s pillanatnyilag csak a statisztika bizonyít egyértelműen. Végül a környezeti hatások egyikéről, a neurózisok falusi környezetben való kialakulásáról beszél Juhász Pál, magánember elválik a történelmi és társadalmi embertől, az én kettéhasad, mert olyan kérdésben kell bírói döntést hozni, amit az ember legsajátosabban legbelsőbb ügyének tartott eleddig a jog és erkölcs: az altos asszony azt mondjá a házasság felbontását barátian kikényszeríteni akaró bírónak, hogy mint magánember továbbra is szereti férjét, de mint történelmi személyiség, nem tűrheti el őt, akinek történelmi felelőssége van — mert megállapították — és több éves büntetéssel a nyakában, csíkos ruhában ül a vádlottak padján, vigyázva lélegezve be a levegőt, hogy szusszamása valakinek a rosszallását ki ne váltsa. A férj arcán itt- ott átvonul a gondolat, a gondolkodás merészsége, de nem szól, mert érti ezt a cinikusan szellemes szóváltást, pkfejtést az asszony és a bíró között. Nem érzi sértésnek, megalázásnak mindazt, amit asszony ellen tesz, mert tudja — hiszen az atmoszférát évekig ő is lélegezte —, hogy az én hasadása között diktátum feszül és annak a diktátumnak engedelmeskednie kell a történelmi, a társadalmi személynek. Ennek a spirális mozgású asszonysorsnak párja, árnyéka, tartóereje az építészmérnök-agglegény históriája, aki az élet legváltozatosabb buktatóit küzdi végig, mindig megmaradva azon a friss erkölcsi szinten, abban a pusz- títhatatlan jó kedélyben, amely elviselhetővé teszi a nagy tragédiákat. Igaz, vér- mérséklet dolga is ez. Ezzel az apró írásunkkal nem akarunk hozzászólni a magyar film jelene és jövője felett dúló vitához, annyit azonban megjegyeznénk, ha már ez a gondolat a film kedélyes és elgondolkodtató élménye után eszünkbe jutott: hazai filmeseinknek nem ártana már észreven- niük azt a kétségtelen tényt, hogy filmalkotást, játékfilmet nem lehet elképzelni jel- leinek nélkül. Ehhez pedig írói készség kell. Keleti Márton rendezői gyakorlata a példa rá, hogy nála és általa nem fordulnak elő, nem adódnak olyan buktatók, mint amikről a magyar film krónikája tud: mindig tudta és tudja, hogy a jó filmhez a művészi alkotáshoz irodalmi anyag nélkül aligha jut el. Lehetséges, hogy teljesen véletlenül, a képszerűség magas fokán, rendkívüli bravúrral tud egy-egy rendező egy-egy alkalommal élvezhető filmet készíteni írói beavatkozás nélkül, de az általánosság, a szabály azt bizonyítja, hogy jó filmet írói rangú forgatókönyv nélkül nem lehet teremteni. És itt a film sikeréről és egészséges atmoszférájáról szólva Gyárfás Miklós írói erényeit kell dicsérnünk. A párbeszédek rövid vágások csak, jelzik az érzelmi vonulatot, itt-ott csaknem vázlat- szerűen fest meg alakokat, de az összképben minden a helyén van. Amit pedig, mint esszenciát, mint szemléletet közölni akár, azt nagyon pontosan, az átéltség, ameg- próbáltatottság hitelességével állítja elénk — szövegben és képben egyaránt. Nem hoz merész ötletet a korszak bemutatásához, de a válóper-sorozat kitűnő keret a játékhoz és a típusok felvonultatásához. Keleti Márton rendezői munkája ezt a jól használható írói anyagot oldja képekké. Minden részletben ott találjuk a jellemzőt külsőségekben is. Egy- egy íróasztal és az azon található tárgyak, gipszszobrok, emblémák — mind mutatják, hogyan fordult a szél az emberek körül és hogyan pörögtek ezek a kicsinyességek és kicsinységek az íróasztalok és székek között, a zárt ajtók mellett, amíg a magánember történelmi emberré nem formálódott, ami tragédiát is jelentett, sok-sok könnyel. írói és művészi nagyvonalúság kérdése ez, ahogyan mindezt ma már Gyárfás Miklós és Keleti Márton a mai világban megmosolyogja és velünk is megmosolyogtatja. Hildebrand István szürke képed nem tompíthatják annyira a hatást, hagy a nevetés fel ne csattanjon ismét -és újból a nézőtéren. Kitűnő színészgárda élén játszik Rutkai Éva és Básíi Lajos. Remekül összehangolt két művész hat itt egymásra. Stílusban és érzelmi telítettségben talán Ruttkay Éva áll hozzánk közelebb, de Básti Lajos is rokonszenvessé lesz előttünk azzal a kedélyességgel, ahogyan ,a viharosan forgó életet tudomásul veszi. Várkonyi Zoltán kulcsfigurát játszik, a kor ravasz- kodásaival és szemléletével, Kálmán György a vad prototípust alakítja, akinek hatalmi tudata önmaga félreismeréséből is táplálkozik. Men- sáros László a krokiszerűen felvázolt jellemből is művészi alakítást formál. S milyen érdekes, csak utólag jut az ember eszébe: el lehet képzelni kedélyes, néhol lírai hangulatú filmalkotást zenei aláfestés nélkül is. (farkas) A molnár A hatalmas lapátkerék gurgulázva nyelte a vizet. Bent a malomban egymásba ölelkeztek a fogaskerekek, a hengerek pedig lisztté őrölték a búzát. A méteres falak törésnek is beillő ablakai végignéztek az országúton, akad-e valaki, aki búzát hoz a malomba. Az öreg molnár felöntötte az utolsó zsák gabonát, aztán mintha már semmi dolga nem lenne tovább, leült a garat szélére. Eszébe jutott a gyermekkor, az az idő, amikor suhanc létére mázsás zsákokkal szaladgált föl a garádicson, a sok éjszakázás; mert a malomnak járnia kellett. Aztán felállt és kiment a zsilipre, ahol a fele víz a kerékre ömlött, a másik fele pedig szabadon zuhant alá a mélybe. Észébe jutottak régi történetek, históriák a betyárvilágból, melyeket még a nagyapjától hallott. Leste, figyelte a vizet, a lapátok egyhangú csattogását, a nagy fakerekeket, amely tehetetlen torokkal itta újra, meg újra a patakot. Odabent csattogtak a szíjak, rágták, morzsolták a búzaszemeket a fényes, acélhengerek. Egyszer megszólalt a csengő, jelezve, hogy kifogyott a búza a garatból. Az öreg molnár szinte kétségbeesve nézett maga elé és üresen futni hagyta a hengereket, aztán nehéz járással, ólomlábakon újra kiment u zsiliphez. Lefogta a vizet. A nagy malomkerék nyöszörögve állt meg, a szabadon folyó víz pedig, mint nagy zuhatagnyaláb folyt tovább a patakbap. Amikor visszajött a malomba, a felesége állt a küszöbön. — Lejárt? — Le, — bólintott a molnár és talán most életében először tanácstalanul ült le egy üres zsákra. — Hétfőn bontani jönnek — szólt az urának és odanyújtotta a hivatalos végzést. — Cseretelep lesz, — hallotta még távolról a hangot, aztán sokáig semmire sem gondolt. Az asszony szemét elöntötte a könny. Mindig irtózott a csendtől és éjjel még álmából is felébredt, ha valamiért leállt a malom. Negyvenhárom évet töltöttek itt el együtt. És most az utolsó zsák búzával tulajdonképpen befejeződött egy hosszú, nehéz, de nagyon szép élet. Tudták, érezték már évekkel ezelőtt, hogy a kis vízimalmok ideje már régen lejárt. És most bekövetkezett a nagy pillanat. Megállt, elcsendesedett az utolsó vízimalom is a környéken. Ócskavasak közé kerülnek a hengerek, a csapágyak, a gerendelyek. Az öreg molnár a zsákon ült és pipázott. Nem a holnapra, a nyugdíjas öregkorra gondolt, hanem a múlt járt az eszében. A gyermekkora, a háborús idők, amikor úgyszólván emberéleteket kellett megmenteni minden zsák liszttel. Észre sem vette, hogy beesteledett. Az udvaron hosz- szúra nyúltak az árnyak és nagyokat bólogattak a szomszédos fák. A csend szinte bántotta a fülét. Hatalmas, szép, nagy villany meghajtású malmokra gondolt, ahol korszerű gépek őrlik már az új búzát. Az unokájára, aki éppen egy ilyen nagy malomba kapta meg nemrégen a mérnöki kinevezését... Szalay István '^^<^VVVV^N^VNAA/VA/VXA^A/VNA/\AA/VVVVVVSA»^AA/VVV\AA/NA/VNAA/VVVV\AAA/Sr^A^v Napirenden II szövetkezeti szolgáltatás A Heves megyében működő ÁFÉSZ-ek elnökeinek részvételével ülést tartottak a MÉSZÖV egri székházában. Az ülés napirendjén a szövetkezeti kereskedelmi és ipari szolgáltatás továbbfejlesztésének lehetőségeiről, valamint a Textilnagykeres- kedelmi Vállalat és a Heves megyei Fogyasztási- és Értékesítő Szövetkezetek kapcsolatának továbbfejlesztésé; ről volt szó. Ez utóbbi napiKÜßTf ANDRAS XXIX. A leghátsó, sovány, göndör hajú iegény, felnyúlt és segített egy íiatalásszony- nak, aki kétéves forma fiúgyerekkel a karján bújt elő a nyílásból. — Húzódjanak az árnyékba — fordult utasaihoz a helikopter vezetője —, és várjanak. Pár perc múlva itt lesz a terepjáró, felrakodunk és bevisszük önöket csomagjaikkal együtt a telepre. Segített nekik, hogy holmijukat a tisztást szegélyező ricinusbokrok tövébe cipeljék, megsimogatta a gyerek fejét, végignézett a társaságon és már indult volna vissza a gépéhez, amikor hirtelen megtorpant. — Hol a negyedik senhor? — kérdezte. — Az az alacsony, köpcös estrageiro, azzal a rondasárga bőrönddel? Nem tudta senki, mindnyájan a maguk dolgával voltak elfoglalva. A pilóta vállat vont. — Ügy látszik, türelmetlen volt. De baja nem eshet. Akár a kocsiúton ment, akár valamelyik csapáson, mind a városba vezet, nem tévedhet el. Legfeljebb lesz némi izomláza. Viszont gyönyörködhet a természet szépségeiben. Ez telitalálat volt. A renitens jövevény, vállán a rondasárga bőrönddel, valóban élvezte a tájat, vidáman fütyörészve ballagott a keskeny, lejtős, kanyargós ösvényen, tekintete hol néhány visítozó majmon akadt meg, hol valami pompázatos tollú madáron, színes lepkén, virágcsodán, de még a vadon növő sisálkender né- nány szép bokra sem kerülte el a figyelmét. Később tűnődve állt meg egy különös alakú, odvas tungafa előtt. Ismerte ezt a fát. — Hm, akkor ez a Halott-ösvény. Igen, igen .. Itt bicikliztek a lányok, amikor a profesz- szor megpillantotta őket a carnaubapálma tetejéről... Folytatta útját, vizsgáztatta emlékezőtehetségét. — Most még ez a kanyar balra, aztán vagy húsz méteres egyenes szakasz és ott vagyok a Fő téren. — Túljutott a kanyaron, de egyenes szakasz már nem következett. Az ösvény váratlanul véget ért. Nem a látogató memóriája mondott csődöt, a régi Fő tér tágult ki. Köröskörül a selva " há- rább húzódott, a hajnali kis tisztás legalább ötszörösére nőtt. Középen ott áll a Flo- resta, a Nagyáruház, az imaház, a különleges megbízott hivatali épülete; viszont mögöttük, körülöttük még vagy harminc-negyven új ház látszik. Többnyire fából épült, ki. Köröskörül a selva hátkos, takaros casebrék, de akad néhány hullámbádog- tetős középület ie. És nem össze-vissza állnak, hanem elhelyezésüket valami távlati terv szabta meg, világosan bontakoznak ki a leendő kis utcák körvonalai. És egy új taberna is kinőtt a földből, sőt egy terméskőből emelt egészségház is. Rádiózene szűrődik ki a tabernából, gigászi ernyője árnyékában egy utcai gyümölcsárus szundikál a papiak mellett, gyerekek kergetőznek az imaház körül Ez már nem a régi Ciduro volt. A jövevény átvágott a Fő téren, dobogó szívvel lépett be a Dias-féle szatócsboltba. Rengeteg áru a polcokon, két csinos nő mustrálja a holmikat, a pult mögött lenyalt hajú, mosolygós fia-: talember. — O senhor chefe? <— érdeklődik a helikopteren érkezett férfi. — Beszélhetek a főnök úrral? — Állok rendelkezésére —' mondja a lenyalt hajú. — Én vagyok a főnök. A másik zavartan motyog valamit és kifordul az ajtón. Irány a Floreata. Félretolja a háncsfüggönyt, belép. Úristen, mi tett az ivóból? Az elején presszó, beljebb szabályos étterem, a söntés helyén bárszerű valami. A kétszárnyú lengőajtó megmaradt, de mögüle nem Madame Duval termetes alakja tűnik elő, hanem egy másik lenyalt hátú, mosolygós fiatalember. Szakasztott olyan, mint az előbbi tulaj. Mi az, ezeket gyárban készítik egyformára? — Igen, uram — mondja a vendég kérdésére a le- nyalt hajú —, van ‘szabad szobánk. Az új részlegen. Szíveskedjék beírni adatait a vendégkönyvbe... A bőröndöt majd felvitetem. — És ... és hogyan juthatok el a cooperatívába? — Kérem, igénybe veheti a szállónk kerékpárját. Ha beletapos a pedálba, három perc alatt odaér. Szíveskedjék velem jönni, a teraszról megmutatom az utat. A vendég megrázza a fejét. — Köszönöm, megtalálom. Némileg ismerős vagyok er- reiaié. (Folytatjuk) renddel kapcsolatban külö-> nejképpen hangsúlyozták a szövetkezeti kereskedelmi egységek a jobb áruellátásának szükségességét A gyűlésen felszólalt Havel- lant Ferenc, a MÉSZÖV elnöke is, aki hangsúlyozta, hogy a negyedik ötéves terv előkészítésében igen fontos hangsúlyt kell kapnia a szolgáltatásnak, a fogyasztási szövetkezetekben.