Népújság, 1970. március (21. évfolyam, 51-75. szám)
1970-03-01 / 51. szám
! ß cm w fa fin k a Mézga családot „Mézga Géza vagyok, nem lopom a napot, de nyakadban a csacsika család” — amikor szombaton és vasárnap esténként felhangzik a szignál, — Deáik Tamás zenéje —, s a képernyőn megjelenik a pocakos, kopaszodó figura — a szohában csendet intenek, — jön a Mézga, a Mézga család! Már ismerős az otthonuk, tudjuk, hol a konyha, a fürdőszoba. A sorozat néhány filmje titán kiderül, ebben a családban a mama visel: a nadrágot, Kriszta és Aladár vásott, de eszes gyerekek, s papa pedig jámbor, lelkes, pesti polgár, valószínűleg könyvelő. Ezeknek a Jellemvonásoknak rajzfilmnél miiind_ járt, az első pillanatban ki kell derülniük. — A rajzfilmfigurák jellemvonásukat arcukon, testükön hordozzák. Az tervezésekor a rendező nagyon sok pozícióban megrajzolja szereplőjét, úgy, hogy körbenézhető legyen, — szemben, oldalt, hátul, alul, fölül nézetben, s a mo- dell-lapra sok-sok arckifejezés is kerül — Nepp József, a Mézga család rendezője vagy harminc lelkiállapotot kifejező arcot adott egy-egy figurájának. — Itt van például Kriszta egyik modell-lapja (képünk) — Kriszta csodálkozik, unatkozik, figyel, gondolkodik, megsértődik, csúfolódik, nevet, megijed, foglat mos, kacérkodik, elnémul. Blöki és Cicus is sok arccal szerepel, — ásító, nyelvet nyújtó, vicsorító. mosolygó, dühös, áhítaté«. Míg Mézgáék csodálatos történetét nézzük, hallgatjuk, — mi is elnémulunk, nevetünk, mosolygunk, csodálkozunk, esetleg unatkozunk, vagy feszülten figyelünk, szórakozunk De arra semmiképpen nem gondolunk hogy a 33 folytatásból álló sorozathoz a rajzolók 8— 10 ezer rajzot, egy csomó vázlatot készítettek és több mint ezer hátteret. Egy film 26 perces. Ilyen hosszú sorozatot európai rajzfilmstúdióban még nem csináltak A rajzfilmrendező dolga egészen más, mint az egyéb filimk rendezőjéé. Az alapötletből megszerkeszti a képes forgatókönyvet. az alkotásokat Aztán a mozdulattervező az egyes filmek történését mozdulatokra bontja, és a többi már a rajzolókon múlik A !Mézga-fil- men öt csoport dolgozott, 5 mozdulattervezővel. A rajz után következik a kifestés, a háttér, a zene, a zörejfelvétel, a vágás, a hangosítás. Éjjel, vasárnap szinkronizálták a filmeket amig Mézga Gém Harkányi Endre, Paula Győri Ilona, Kriszta Földessy Margit, és Aladár Némethy Attila hangján megszólalhatott Az MZ/X-et, a távoli leszármazottat So- mogyváiri Rudolf, Máris szomszédot Tomaneifc Nándor szólaltatja meg. — A sorozat valamennyi filmje ugyanazon téma körül bonyolódik — meséli a rendező. — A családban hiányzik valami, s távoli rokonhoz, MZ'X-hez fordulnak, aki küld egy gépet, szerkezetet, — s mindig ebből lesz a bonyodalom. Nepip József, a nagy sikerű Gusztáv-sorozat (25 film), az oberhausend díjnyertes Öt perc gyilkosság, a Szenvedély, a Mese a bogárról és más emlékezetes rajzfilm rendezője. — A Mézga család után készül-e újabb sorozat? — Egyelőre nem. Most francia megrendelőnek dolgozunk. modernizált La Fontaine meséket teszünk át rajzfilmre — az eredeti szöveget felhasználva. S még egy előkészület — egész estes Gusztáv-filmé, — új sztorival, új helyzetekkel. A Gusztáv-filmek népszerűségét bizonyítja, hogy már megvették, forgalmazzák Japánban, Hollandiában, az NDK-ban, a Szovjetunióban. Olaszországban, az NSZK ban, Franciaországban, Svédországban. A „szülők” remélik, Mézgáékkal is megismerkednek a külföldi nézőik. (K. M.) Vietnamból fóti a kemencékhez Sasváron, testvérnek fogadták A parádsaavári kemencék körül egy alacsony, törékeny fiatalember dolgozik. Kissé szokatlanul ugyan, de magyarul beszél, s ismerős néven is szólítják a szaktársai, kollégái : — Attila, gyere ide! Attila, nézd csak! Mondd, ilyen üveget akartál. .? A fiatalember tulajdonképpen vendég itt a palócföldön, mindössze néhány évre vált magyarrá, s történetesen azért hívják Attilának, mert József Attila a kedvenc költője. Egyébként vietnami, Hanoiból jött hazánkba tanulmányútra, tapasztalatcserére. A mesterségét tekintve okleveles vegyészmérnök. 1964- ben esti egyetemen szerezte a diplomáját, röviddel azután, hogy háborús, századosi egyenruháját tizenkét esztendőre ismét polgári öltözettel váltotta fel. Korábban járt már Sanghajban továbbképzésen, ez a mostani a második külföldi útja. — Mivel Ismerkedik nálunk ..? — kérdezzük NGUYEN NHAT-ot. — Tekintve, hogy odahaza lámpagyárban dolgozom, Magyarországon mindenekelőtt az Egyesült Izzóban próbáltam tájékozódni a mindennapi feladataimmal, s távolabbi elképzeléseimmel ösz- szeíüggő kérdésekben, témakörökben. Az eddiginél tökéletesebb reklámlámpákat, ködlámpákat szeretnék majd Vietnamban is készíteni, s mindezekhez — sok más mellett — hidrolitikai kísérletekre van szükség, új oxid- összetételeket, megfelelő piros, sárga színeket kell találni, meg akarom ismerni a különféle trópusi eljárásokat, a csiszolási módokat. Amire nem volt módom Budapesten, azt itt, Parádsas- váron próbálom keresni, elérni. — Hogyan halad? — Rendkívüli nagy segítséget kapok az üveggyáriaktól, mindenben készséggel állnak rendelkezésemre, külön jólesik, hogy szeretnek, László Endre karikatúrái a Pallosban Február második felében láthatta az egri közönség a fiatal grafikus, László Endre karikatúráit a Pallasban, a Megyei Művelődési Központ klubtermében. A hatvan darabból álló kiállítás jókedvre és elgondolkodásra készteti a nézőt: a mindennapi élet apró jelenségeit és a frissen látó fiatalember asszociációit kapja itt görbe tükörben. Közvetlen környezetét ismeri a legjobban, innen sugárzik szét a fonákban is a lényegeset és fontosat kereső bölcselkedése. S mivel az élet gyakran halmoz abszurd jelenségeket, vagy nem nehéz észre venni az emberi magatartásokban a hazüdozó színészkedést, László Endre nem késik vonalakban kritikát jókedvű véleményt vázolni a papírra. Mint jó népművelő tudja, hogy a gondjára bízott „alanyt” meg kell művelnie, s ezt úgy képzeli — képzeltet! el, hogv apró ekével barázdákat kell szántani az „alany" homlokára. Vagy fantomszerűen jelentkező figuráiban az alaktalanság mennyi talált jellemvonást gyűjt összeg s az összbenyomás kifejez valamit, amit a karikatűris- ta elítél és kinevettet. Es mondjuk el gyorsan., hogy sem formában. sem ötleteiben nem másat, újat és a magáé t akarja adni. Én még egy kitűnő rendezői fintort jegyzőnk fel A testmagasságban egymást követő portréik között negbúvik grafikának kerekezve egy tükör 5s a néző hálás ätz, ötletért, Imikor a csu- Eondáros és csúfolódó rajzok Között megpillantja saját képmását. Ez is önismeretre ingerel, mint minden általában. (f, a.) *~'J-"""rfSSS//SS'SS**ySSSfSfSSSySSS/S//SSSSSSSSSSSfSSSSSSJ-SSSSSS/S/SS/SSSfSSSS//SSSSSS*SS/SSSJSSSSfSSSSSSS/SJS/S/SSSSSS/SSSSSSSSS*S/f*SSJS*SSSSS/SS/SS//SSS*Yi édes testvérüknek tekintenek. Amikor beszél, szinte az® hinni, hogy ezt az embert nem is érdekli, foglalkoztatja más, csak a munkája. Pedig — igaz, roppant titkolja — mindennapi feladatán kívül még számos másra is kell gondolnia. Odahaza még most sincs béke, még tart a harc. s szétszóródva él NGUYEM NHAT családja is. Hét, kilenc és tizenkét éves kislányát a városuktól messzi, a nagymama neveli. A felesége az egyetem harmadik évfolyamán tanul. Sok a gond, a probléma, s bizony nem a legkellemesebb, hogy immár az ötödik éve távol van szeretteitől, a hazájától. NGUYEM NHAT azonban eróslelkű, kitartó, nagy akaratú fiatalember. Ügy érzi, hogy az ő első számú feladata most tanulni, újabb ismereteket szerezni, s még a család, a hazai is — bármennyire fáj neki — egy ideig csak a tanulás után következhet Persze azt is tudja, hogy a tanulás szorosan összefügg a családjával, a hazájával: végső soron értük van. S a sűrű levelezés, az ösztöndíjból elcsípett és a honfitársak támogatására haza küldött kis összegek időről időre azt bizonyítják, hogy gondolatban velük van, nem feledkezett meg róluk, haza készül. Anyanyelvén kívül magyarul, franciául és kínaiul beszél. Magyarországi utazásai során elsősorban nem a Balatonért, hanem Nagykanizsáért, Tokodért, Ajkáért, az üveggyárakért lelkesedett. S legközelébb sem vágyik gyönyörködtető kirándulásokra, a Hortobágy helyett inkább Hódmezővásárhelyre, Salgótarjánba, vagy éppenséggel Zagyvapálfalvára, menne, hogy megismerje a többi magyar üveggyárat ia, — Szépen haladok a nyelvükkel, már a szakkönyvek 80—90 százalékát is szótár nélkül értem. Remélem, hogy a magyarországi tartózkodás nagy haszonra, nagy hasznunkra válik... Gy. Gy. vrwrrffsssssssssssssssssssssssssssssssssssssssrsjrjvt JAY STREETt KESERŰ TRÉFA Flamm kivette a levelet a postai ádábóL A boríték hátulján a feladó neve állt: .Diana Casle, Hatvannegyedik utca.” Lassan vette a lépcsőket a harmadik emelet felé. Ajkait harapdálva, leszedte róluk még azt a kevés rúzst is. A lakása ajtajához érve elhatározta, hogy felbontja a levelet. Szétnyt- íotta az összehajtott lapot, melyen csak ez a néhány szó volt: „Legyen szíves nézzen be hozzám estére, úgy hat óra tájban. Vezesse el Alice-t is. Diana V. Casle.” Rövidebb nem is lehetett. Mint valami hivatalos idézés. Még véletlenül sem tudta megszólítani: „Kedves Flamm”. Flamm összeráncolta a homlokát. Vajon miért hívja? Eszébe jutott, ügyvédje megígérte, hogy levelet fog küldeni volt anyósának, amivel rábírja, tegyen valamit Larry fiának özvegyéért. Biztos ezért hívatja. A túlságosan büszke és konok öreg hölgy nem enged, és most bizonyára a fejére akar olvasni. Nagyon jó. Flamm fel volt készülve, hogy ő is megmondja a magáét. Megfordította a kulcsot a zárban, belökte az ajtót és bement kis lakásába. Alice a heverőn feküdt. A szőke hajú beteges kislány nyitott szájjal aludt Flamm nem bírta kiállni. — Alice, ébredj — kiáltott rá, s megrázta minden gyöngédség nélkül. A kislány kinyitotta szemét és mindjárt elkezdett sírni. Flarumnek semmi i pia. már cl na L» vaaárruv.» kedv« wm volt, hogy estttitgassa a gyermeket mégis így szólt hozzá: — Ha abbahagyod a nya- fogást megmondom, milyen meglepetésein van a számodra. Estére elmegyünk valahova. Egy különleges helyre. — Hova... hova megyünk? — dadogta a gyermek könnyei között — Látogatóba, egy nagyon gazdag hölgyhöz, aki az Ötödik avenue közelében lakik. Ott lakik a gazdag világ. Lehet, hogy kapsz majd valami finomat enni. Most pedig mosd meg jól magad és vedd fel a szép ruhádat. Elhozod a szép kék kézitáskádat is. Siess. Míg a szobájában öltözködött, Flamm a levélről és az öreg hölgyről gondolkodott. Az első naptól kezdve, ahogy Larry bemutatta őt anyjának, az öreg hölgy gyűlölete nem akart megszűnni. Sohasem tudott meg- békülni azzal, hogy fia a revűműsorok egyik színésznőjét vette el feleségük Flamm nem hitte, hogy Larryt tényleg ki fogja semmizni, de tulajdonképpen ezt tette vele. Alice születése sem változtatott a dolgon. Larry pedig nemsokára egy autószerencsétlenség áldozata lett. Míg hamis ékszereit rakosgatta magára, hirtelen egy ötlet villant fel agyában. Észéire jutott az a lakás, a szalon melletti kis benyílóban levő asztalka, az ékszeres dobozzal... csillogó tárgyak szanaszét az asztalon. Egyetlen darab is elég volna... — Alice! — kiáltotta. — Gyere csak egy kicsit! Alice szégyenlősen bejött a szobába. ... Figyelj ide, egy játékot akarok neked megmagyarázni, melyet majd közösen játszunk. Megtréfáljuk az öreg hölgyet Alice nem mutatott nagy lelkesedést, de Flamm megölelte és elkezdett neki suttogni: — Meglátod, milyen gyönyörűen szórakozunk. Amikor bemegyünk az öreg hölgyhöz, ő és én a szalonban fogunk beszélgetni, érted? Te tudod, hogy milyen unalmas a felnőttek között ülni. Majd szépen sétálsz egy kicsit. Kimész a szalonból és végigsétálsz a folyosón. Figyelsz? A folyosó végén meglátsz egy kis benyílót. Ott van egy asztal, tükörrel, tudod olyan, mint anyukáé, az asztalon pedig nagyon sok szép minden van. És tudod mit csinálsz? — felnevetett. — Elveszel egyet azokból a szép tárgyakból. Valami nagyon szép, fényes tárgyat. Például egy karperecét vagy gyűrűt. Alice elnevette magát — Ugye jó ötlet? — Flamm megsímogatta a kislányt és folytatta. — De ez még nem minden. A fényes tárgyat táskádba teszed és semmit nem szabad szólnod. Ez a legfontosabb, tudod? Semmit nem szól**. — Megértettem! — nevetett fel vidáman Alice. — Te vagy az én nagy lányom, az én okos nagy lányom. • Amikor bement anyósa lakásába, Flamm észrevette, hogy semmi sem változott legutóbbi látogatása óta. De amikor elébe jött Casle asz- szony, látta, hogy az öreg hölgy mozdulatai bizonytalanok, s hogy keze kissé reszket. — Megkaptam a levelet ügyvédjétől — kezdte az öreg hölgy. — Azzal semmit nem tud elérni, teljesen hiábavaló minden igyekezete. Ügyvédem azt mondta, hogy ön törvényes úton semmit sem fog elérni. — Hallja — kezdte el Flamm. — Ha azt hiszi... — Kérem — szakította félbe az öreg hölgy. — Nem azért hívtam, hogy civakodjunk. — Ránézett a kislányra. — Ez tehát Alice. Mindig ilyen szégyenlős? — Szabad-e neki egy kicsit sétálni a lakásban? — kérdezte Flamm. — Azok közé a gyerekek közé tartozik, akik nem bírnak sokáig egy helyben maradni. És jobb is, ha nem hallgatja beszélgetésünket. Casle asszony összehúzta szemöldökét, de azért helyeslőén bólintott. — Csinálj, amit akarsz Alice. Nincs ebben a házban semmi, amit össze lehetne törni, semmi, ami számomra még ér valamit. Alice egy pillantást vetett •nyjára és elindult a folyosó felé, kezében szorongatva kék táskáját. — Hasonlít Larryra — Jegyezte meg az asszony. — Miért hívott? Mit akar? Az öreg hölgy felsóhajtott. — Azt reméltem, hogy nyugodtan fogunk beszélgetni. Még egyszer mondom, nem azért hívtam, hogy veszekedjünk. A múlt meghalt. Megváltoztattam véleményemet Meg kell mondanom, hogy Larry halála után volt egy szívrohamom. — Sajnálom. — Igazán? Különben nem fontos. Ez a szívroham gondolkodásra késztetett Lar- rynak már régen megbocsátottam, de rajta már nem tudtam segíteni. Gondot kell viselnem tehát feleségéről és gyermekéről. — Nem értem. — Bizonyára tud a végrendeletemről. Larry volt az egyetlen örökösöm. Most azt akarom, hogy az unokám illő nevelésben részesüljön. Értesítettem az ügyvédemet, hogy estére jöjjön el. Meg akarom változtatni végrendeletemet. Flamm hallgatott. Kezeivel görcsösen szorongatta a szék karfáját. Az öreg hölgy észrevette és titokzatosan elmosolyodott. — Mindenem, amim van, a magáé és Alice-é a halálom után. Gazdagok lesznek. Lehet, hogy egyszer önnek is meg kell oldania egy hasonló problémát, mint amilyen az enyém volt, ha majd a lánya találkozik egy hozományvadásszal. Gondoljon akkor rám. — Felállt. — Most pedig búcsúzom. Pihennem kell. Hívja a lányát. Flamm felállt és szólt AHee-nak, áld bejött, szégyenlősen szorongatva kis táskáját Üdvözölték az öreg hölgyet és gyorsan eltávoztak Taxival mentek haza, ami két dollárjukba került Flamm egész úton ölelgette és nevetve csókolgatta kislányát. Alice nagy örömére, ez otthon is folytatódott. Nem tudta mire vélni anyjának kivételes jókedvét. Fél órával később fel- csöngött a telefon. Egy ismeretlen férfihang Leonhard Casle özvegyét kérte a telefonhoz. Az öregasszony orvosa volt. Jelentette, hogy az öreg hölgy, nyomban a látogatás után, szívrohamot kapott, és sajnos, ő késön érkezett. Tudta, hogy Flamm az egyetlen rokona Casle asszonynak és ezért jelenti az esetet. Flamm megkövültén hallgatta és dadogva szólt a kagylóba. — Azt akarja mondani... azt akarja mondani, hogy meghalt? — A múltkor hagytam ott neki pirulákat a roham enyhítésére. de nem vette be őket. Fogalmam sincs, hogy miért. Lehet, hogy a roham hirtelen fogta el. Igazán sajnálom, asszonyom. Flamm letette a kagylót és dühtől fuldokolva hívta Alice-t. A kislánynak elállt a lélegzete, amikor megpillantotta anyját, aki az előbb még olyan vidám volt — A táskád ... add a kék táskád —, dadogta eszeveszetten. Meglátta a táskát a heverőn. Megragadta és durván felnyitotta. Kifordította tartalmát. A heverőre hullt egy csillogó, fényes tárgy, nagy piros kövekkel a fedelén. Egy igazán nagyon értéken pirulásdobo® volt