Népújság, 1969. október (20. évfolyam, 227-253. szám)

1969-10-10 / 235. szám

Bemutató a Gárdonyi Géza Színházban Arthur Miller: Az ügynök halála A világhírű szerző azt mondja meghatározásként erről a darabjáról, hogy „magánbeszélgetések két fel­vonásban, s egy rekviem'’. Az első felvonás színképét ezzel a mondattal szabja meg: ..Furulyaszó hallatszik, édes es lágy furulyaszó, er- . döt, mezöt, tágas égboltot idez.” A játék végén, amikor lehull a függöny, „az el söté­tedő színpadon még hadik a zene, majd a ház fölött a bérkaszárnyák iszonyú ár­nyai éles fényben ragyognak fel.” Ez a kiindtiló- és végpont a legteljesebb pontossággal Miller fogalmazásában. A furulyaszó, az édes és lágy furulyaszó, az erdőt, mezőt és tágas égboltot idéző nincs és soha nem is volt WHly akarta vagy nem tudta ész­revenni, hogy ez így és ak­kor, azon az ügynöki szin­ten, Amerikában lehetetlen volt. Lehet a portékát sza­vakkal, mosollyal kínálni és fogadni, de az élet nem ügy­nöki varázslat, nem saját szavaink igézete, hanem a társadalmi rend olykor rideg .iátéka. amely csak perifériá­lisán tűri a romantikát. Az egri közönség a tv-ben látott Tímár-alakítás és a dráma kötetbeni olvasása Után is érdeklődéssel várta ezt a világhírű darabot az egri színpadon, mert az együttes mindig nagy becs­vággyal állít színpadra nagy sikereket. Ezúttal azonban a várt élmény elmaradt, az ügynök magánbeszélgetései­nek fénylő világa nem gyul­Loman életében; Ö csak vá-, gyódott ezek közé az elérhe- ' tetlen elemek közé. ígérte mindezt magának és legszű­kebb környezetének is. El­képzelte, hogy mindez az ő munkája, ügynöki zseniali­tása árán elérhető. Annyit keres majd, hogy a rozoga Studebaker helyett majd Cadillac viheti esetleg egé­szen messzire, egészen ma­gasra. Nem Bostonig, a nő­höz, aki furcsa álmai miatt nemcsak ragaszkodik hozzá, de ki is neveti, hanem annál jóval távolabb és feljébb. A rekviemnek azonban szükségszerűen be kellett kö­vetkeznie. Talán csak azért, mert az ügynök ereje fogy­tán rádöbbent álmai elérhe­tetlenségére. Vagy csak az az igazság a szavakban ön­magát kiélni kész Villyről, amit Biff mond ingerülten: „Ez az ember sohase tudta, kicsoda ö voltaképp.” És Happy hiába csattan rá még mérgesebben: „Ne merd ezt mondani!” — Mert az igaz­ság valahol mégis itt van. Willy Loman valószínűtlen álmokat kergetett. Az őt kö­rülvevő lehetőségek.- a roha­nó New York-i üzletvilág, Howard ^Vagner és a többiek felőrölték és letaposták őt. Észre sem vette, mennyire kicsinynek, mennyire nem léteinek látták őt üzlettár­sai, azok. akiknek ő a vagyo­nát hizlalta. Függvény volt csak és ő ez elől a függvény- állapot elől akart menekülni valahová. A saját meséibe. De úgy, hogy közben a csa­ládjában. Lindában és két fiában is ugyanezt a hitet akarta tudni, lobogni látni. Mint valami nagy testű kí­gyó fogta át az egész csalá­dot ezt a hit, s Willy Loman azt hitte végső kifáradásáig, hogy ez a hősi póz kijár ne­ki és ő, mint a görög Lao- koón-csoport apafigurája egybetarthat a nagy álórti igézetében egy egész csalá­dot. Nem vette ‘ észre, nem ladt ki a színpadon: A dara­bot Both Béla érdemes mű­vész rendezte. A magánbe­szélgetéseknek, a vallomá­soknak, a viaskodásoknak, a tudatosan véletleneknek fo­galmazott mozzanatoknak zárt harmóniája, feszes rit­musa helyett inkább mozai­kokra töredezett szét ez a játék, amely az idilli fényes- séges indítástól a komor vé­gig folyamatosan kialvó álomkel-getés, fellobbanások- kal, alkudozásokkal, erőtlen akarásokkal. Igaz, a vendég rendező még az elmúlt évadban és jórészt más szereposztásban állította színpadra ezt a művet Mis­kolcon, s bár kétségtelen, hogy szereposzlási kényszer is befolyásolhatja a játék sorsát, a teljes élmény elma­radását ezzel még nem lehet indokolni. Miller mondatai ebben az előadásban nem robbantanak olyan világos­ságot, amelytől Willy Loman arcéle és vívódása, álomker- getése elmosódás nélkül ki­rajzolódna. Farkas Endre nagy áldo­zatkészséggel és művészi fe­gyelemmel játszotta végig Willy Loman tragédiáját. Tudta, hogy ez az idegileg tépett, álmait még mindig nem felejtő, öreg ..kereske­delmi figura” masabb anyag­ból van gyúrva, mint ő. Nem az ő hibája vagy mulasztása, hogy ezt a darabot így és ne­ki kellett egybetartania Aíy öreg ügynök mellett két tehetséges fiatalt láthat­tunk. Markaly Gábor Bilije és Harkányi János Happyje kiegészítették egy/nést, Mar­kaly Gábor a drámai kitöré­seknél alkalmasint szándéka ellenére sem volt az ügynök­kel egy stílusban. ' Az előadás legkiegyensú­lyozottabb és legtisztább ala­kítása Hamvay Lucyé volt, aki Lindái, ezt a férje álmai­nak és a társadalmi szoká­soknak kiszolgáltatott asz- szonyt a jóság minden szép­ségével felöltöztette. # Somló Ferenc, .Tászaj-dfjas és Füzessy Ottó Charley, il­letve Ben bácsi alakjában jól jellemeztek. Kisebb sze­repeikben Kulcsár Imre, Zoltán Sára, Szili János, Györvári János, Balogh Er­zsi, Imre Gabriella és Pász­tor Mária hűén szolgálták Miller mondanivalóját. Gyulai-Gál János zenéje improvizációk frissességét hozta. Vegenast Róbert díszletei a kis színpadon mindazt plasztikusan megelevenítet­ték, amit környezetképpen a drámaíró láttatni kíván. Gergely István jelmezei a jellemek illusztrálásaiként hatottak. Hegedűs László játékmes-* téri munkáját nehez külön­választani a rendezői elgon­dolásoktól, A bemutató tanulsága: kompromisszumokat lehet kötni szereposztásban, drá­mák színrehozatalánál, de csak bizonyos szintig. S ak­kor is magas hevülettel kell játszani. Farkas András Népszámlálás előtt A Statisztikai Hivatalban már hónapokkal előbb felkészültek az 1970-es népszámlálásra. Az új gépterem berendezését az angol IGL-cég szállította, s jelenleg angol és magyar mérnökök vizsgálják a gépek műszaki állapotát és ellenőrzik■ a programpróbák feldolgo­zását. A másodpercenként mintegy háromszázezer elemi művelet elvégzésére alkalmas gép­egység lényegesen nagyobb teljesítményű az 1960-as népszámlálás idején használt berende­zéseknél. A népszámlálás megkezdéséig próbaadatok alapján dolgozzák ki és ellenőrzik a nagy népszámlálás programját. Képünkön: az ember és gép kapcsolatát biztosító vezérlő írógép. (MTI Foto — Kovács Gyula felv.) Foglalkozása: kultúros Bevallom, előítélettel va­gyok a nagy üdülőkben mű­ködő kultúrosokkal szemben. Lehet, hogy ebbe belejátszik az a szomorú tapasztalatom, amit még mint SZOT-beutalt szereztem annak idején. Mi­kor is volt ez? Legalább tíz éve, hogy beutalót kaptam utoljára. Azóta változott vol­na a kultúrosok tevékenysé­ge? — Az üdülőket meg kell tanítani üdülni. Ezt a nagyon határozott megállapítást Nyulász Klárá- . tói hallottam, ö a galyatetői SZOT-üdülő kultúrosa. Megtanítani üdülni? Gunyoros visszakérdezés sernre azonnal válaszolt. — Akik idejönnek két hét­re hozzánk, miad pihenni akarnak. Sokan közülük rá­bízzák magukat a kuitúrosra. — És mit tud nekik nyúj­tani? Társasjátékot? — Azt is. Legutóbb ugyan nem sikerült. Akik összejöt­tek a társalgóban, nem részt venni akartak, hanem csak szemlélődni, kezdetben na­gyon boszantott az ilyen ku­darc, de most már tudom, hogy be kell számítani a munkámba'. — Egy ilyen helyen kultú- roskodni, mint Galyatető, nem is rossz dolog. — Nem állandó ünnepnap itt dolgozni. Van ugyan sza­bad napom, amit ki is ve­szek, de egyébként állandó permanenciában kell lennem. Csak az a néhány óra jut magamra, amíg a csendes pi­henő tart. És még ez sem hiánytalanul. , Ilyenkor is foglalkoznom . kell például előkészítéssel, -vagy meg kell beszélnem valamit a kultúr- csoportunkkal. — önálló kultúr csoportjuk van? — A KISZ segítségével ala­kítottuk meg. Tudunk verset mondani, prózát előadni, énekelni, ha kell és táncolni. A népi eredetű tánerúhákat az üdülőtől kaptuk. — Ez szép, de a valódi mű­vészi előadás nem hiányzik itt? — A Zeneművészeti Főis­kola növendékei rendszere­sen eljárnak hozzánk hang­versenyezni. Próbálkoztunk már képzőművészeti tárlat­tal is. Azt azonban nem tud­juk vállalni, hogy a bemuta­tott alkotások a mi felelős­ségünkre álljanak itt. Nem sikerült színházzal sem ál­landó kapcsolatot kiépíteni, mert mi anyagilag nem bír­juk azt, amit egy előadásért kérnek. — Itt van Gyöngyös. On­nan is lehetne kérni vala­mit. fiatal lány naplója 1945. A rózsaszínű selyemmel borított, gyöngyvirágillatú, fémkapcsos nap­lók divatja a múlté. Ha ma, 1945 tavaszán egy 17 éves szerelmes kis­lány naplót ima, ilyesforma lenne az: Márcis 25. Amikor ma délelőtt megláttam, azonnal éreztem, hogy Ö az! „OV‘ A járda mellett ment, vállán hatalmas, kissé üszkös gerendával. A járókelők megfordultak utána és csettintettek: „nUcsoda tűzifa!” Ügy lépdelt a tűzi­fával a vállán, mint egy félisten. Jobbján széles karszalagot viselt, különös betűkkel. „Titkos küldetés­ben jár!” — dobbant meg a szívem. Beleszerettem. ' Milyen választékosán öltözik! Mi­lyen finenn hátizsákja van! És kezé­ből sohasem hiányzik egy vödör, te­le szénporral. ízléses kis zseblapátja van, azzal szedi össze a szénport a közeli szemétrakásból. És milyen gyorsan! Milyen férfiasán! Oh, hogy szeretem! Vajha megszólítana egy- sierl Április 3. Megszólított! Megszólított!!! — Kezicsókolom — mondta — nem volna egy üres gyufásdoboza? Sze­retnék rágyújtani, de csak gyufám van. Hoztam egy gyufásdobozt. Ekkor letette a vödröt és bemutatliozott: „Murok Dezső vagyok”. Ezt mondta. És én éreztem, hogy nem hazudik, hogy valóban Murok Dezső. Aztán finom kis bádogdobozt vett elő, amelyben cigarettavégek voltak. Né­hányat széjjelszedett és cigarettát so­dort. Mily szenvedélyes férfiú! Április 8. Ma eljött hozzánk. Látszott rajta, hogy nagyon ünnepélyes. Két kezét egy ideig a háta mögött tartotta. Aztán hirtelen átnyújtotta, amit rej­tegetett. Egy csokor vérvörös hóna­posretek volt. Keblemre szorítottam a szerelem bíborvörös retkeit. Dezső, te félisten! Április 15. Megkérte a kezemet. Eljegyzési ajándékul egy negyedkiló kockacuk­rot hatott. De én sem «ottani szűk­markú! Tíz leventét kapott tőlem. — Fizetésem nagyon kevés — mondta —, de van égy néném, aki­re meg merek nősülni, mert állan­dóan jön-megy Kalocsa és Pest kö­zött. — Es meg tudunk majd élni ab­ból? ■— kérdeztem és megsimogattam a kezét. — Igen! — felelte Dezső. — Róza néni bivalyerős. 40 kilós csomago­kat cipel... Istenem■! 40 kilós csomagok! Milyen finom családba kerül­tem! ... 1969, október 10., péntek *A'W\AA/VNAAA/VAA/VV>AAAAAA/NAAA/VW^A/VVAAAAA/W'AAAA/\AAAAA/SAAAAA/V^^^VVwVWVVViVVWVVV'A\ \ \ \ WW\ V\ . . .\\\\\WvV\AAAVWVWN. — És ki fizeti meg a szál­lítási költséget, például? Mi csaik legfeljebb ■ vacsorával tudjuk megkínálni a gyön­gyösi zenekar vagy énekkar, esetleg tánccsoport tagjait. Az anyagi része a dolognak a légnehezebb mindig. — Hogyan lesz valakiből ilyen fiatalon kultúros? —• Mindig érdeklődtem a művészetek iránt. Kerestem azok társaságát, akik a szín­pad munkásai. Magam is szí­vesen mondok verset. Mégis gyári dolgozó lettem. A SZOT rendszeresen kér olyan sze­mélyeket az üzemektől; akik vállalkoznának kulturális te­vékenységre. Így ajánlottak engem is. Egy, évet más vi­déken töltöttem, aztán ideke­rültem, és azóta is itt vagyok. Sőt: maradni is akarok itt. — Mi vonzza ide? Gályán üdülni ugyan nagyon kelle­mes dolog, de a hétköznapok realitása ettől sokkal szür­kébb. Vannak helyzetek, ami­kor az ember csak közhely- lyel válaszolhat. Mint most. Nekem nagyon sok tanulni valóm van. Buta megfogal­mazás, de igaz. Itt módom nyílik rá. És amíg a tanul­mányaimat nem fejezem be, addig férjhez sem akarok menni. — Ügy hangzik mindez, mint egy terv-program, több évre. Pedig a közvélemény egy része a mai fiatalokat csak felelőtlen és cinikus hippi-jelölteknek fogadja el. — Ez szamárság. Ugyan! Azért, mert szeretünk gon­dolkozni, mert keressük az összefüggéseket, a felszín mö­gött a lényeget, mert bizo­nyos dolgokkal elgédetlenke- dünk? Azt hiszem, a húsz­évesek mindig a világ meg­váltására készültek. Én is mondhatnám azt, hogy sem­mi más bem akarok lenni, csak egy szürke világzseni; , Mi olyan meglepő van abban, ha tanulni akarok én is még?, — Kötelesség, tanulás, ta­pasztalatszerzés. Jó, jó, da semmi más nincs? — Arról nem kérdezett} hogy tartom-e a kapcsolatod a régi barátaimmal, hová! járok szórakozni és mi a kedvenc időtöltésem. Eszeír» ágában sincs iivégburába zár-' kózni. — Tehát? — Dolgozom a munkaterü­letemen, tanulok és igyek­szem szórakozni is. Hiszek abban, amit csinálok, és fon­tosnak tartom, amiért csiná­lom. Most például hangle­mezdélutánt rendezünk, Nem akarja meghallgatni? * Mai huszonéves. Kultúros. És ez még egy olyan repre­zentatív üdülőben sem köny- nyű mesterség, mint amilyen Galyatető. Nem befogott fül­lel és szemmel jár embertár­sai között és tudja, mit akar« ■ És ahhoz ragaszkodik is. Mai huszonéves. S. Molnár Fereae

Next

/
Thumbnails
Contents