Népújság, 1969. október (20. évfolyam, 227-253. szám)
1969-10-19 / 243. szám
VSWSSfS*SSSSS//SSSSSSS///S//SSS/SSS/SS//S/S/SSS/S//SSSSSSSAU£fS//S/S////SSSSSSSSSSSS//SS/yS/f/SSf/SSfS/SS***SSS '///>///// KOKTÉL 4 krumpli, a makaróni és egyebek — Krumpli evők,.. — Kik azok? — Kik?, hát a csehek — mondja csodálkozva, hogy ebbői 'az egy jelzőből nem értem meg, hogy északi szomszédainkról van szó, E jelző, hogy „krumplievők”, nem gúnyos fintort jelentett a számára, nem valamiféle lebecsülést, egyszerű ténymegállapítást. Legalábbis így gondolta. Vagy, hogy inkább így hitte. Mondom: de hiszen krumplievők a németek is, s ha nálunk nincs krumpli, valósággal megdermed a feöaélétonezésünk. Mi magunk is krumplievők vagyunk. — Az más — mondja, de nem mondja, hogy miért más. Természetesen a románok puliszkaevők, az olaszok makaróni evők. Vélem hallani, hogy hasonló kategorizálással éppen valamelyik cseh, vagy román, esetleg olasz állampolgár nokedlie- vőkmék tisztel bennünket. — Micsoda koszt, hogy lehet ilyet megenni?! — hallottam nemegyszer külföldi útjaimon magyar honfitársam szájából és meghökkentő barbarizmusnak tekintett egy ételféleséget a tányérján, amelyet nem ismert, nem szokott meg, amely egy más nép megszokott eledele. Emlékszem, valahol Ravenna környékén, évekkel ezelőtt, egy olasz kommunistával beszélgettem, többek között a nemzeti eledelekről is szó esett, már nem tudom, hogy milyen indítékból. Kérdezte, mi az a tipikus magyar paraszti étel, amelyet, mint ők a makarónit, mindennap bármely órájában megennének nálunk. Mondom, a szalonna, sőt nem is a füstölt, hanem az úgynevezett sózott szalonna. Milyen az? Megmagyaráztam. Láttam az undort az arcán, a korrekt magatartás mögé rejtve ugyan, de felettébb nehezen. Mi esküszünk a toros káposztára, vagy a székelygulyásra, vagy a paprikás csirkére sok galuskával, vagy a... Nem sorolom tovább. Másra esküsznek az olaszok, másra a románok, vagy az oroszok, grúzok, vagy a mongolok, másra a csehek, és másra esküszöm én és másra te. Nem, eszem ágában sincs nemzetközi gasztronómiai almanachot „főzni”, még kevésbé íz- és ízlésskálát összeállítani. A nacionalizmusnak egy látszólag ártatlan, valójában sem tűzveszélyes, de ostoba és felületében is sokat árulkodó formájáról van itt szó. Ha belegondolunk, szinte döbbenetes, az a módszeres, precíz, az élet szinte minden rezdülésére kiterjedő, így a konyhát sem figyelmen kívül hagyó fertőzés, amit különösen a Horthy-korszak végzett nálunk^ s amit a nacionalizmus más névhez fűződő korszaka végzett más népek között. Végzett? Még most is „sózza” az étéit álattomban. Mert gondoljunk bele: Daniét, vagy Gramscit, Fellinit, vagy Lam- pedusát a konyha szintjére süllyeszteni nem a primitív nacionalizmus egyik nevetséges, de azért korántsem veszélyes formája-e? Julius Fucik, vagy Jaroszlav Hasek egyaránt szerethette a krumplit, mint ahogy Sa- doveanu is jóízűen fogyaszthatta — ha szerette — a puliszkát, míg mondjuk Veres Péter a szalonnára esküszik és meg nem eszi a puliszkát. Ha szereti és megeszi, ez ízlés ás nem az irodalom, még kevésbé az irodalompolitika és a legkevésbé sem a politika, de sőt annál is kevésbé a „fajiság” dolga. A nyílt nacionalizmusnak nem, vagy alig van már tere nálunk. Ha van is, az sem tér, vagy lehetőség, inkább a hátsó ajtókon besompoly- gó, marxista köntösbe öltöztetett népi, nemzeti gondolat, — a magasabb kultúrszellemi szinten.. Eme „exkluzivitás” mellett azonban gyakran találkozhatunk az ilyesféle konyha-nacionalizmussal is, amely szúnyogcsípésnek tűnhet talán csak. De pensze ne feledjük, a világért se feledjük, hogy a szúnyog-csípése súlyos betegséget is terjeszthet. Való igaz, nevetséges lenne nagy ügyet csinálni, e kis szúnyogokra is ágyúval lövöldözni, amikor az még a verébre is komikusnak tűnhetne. Nem is erről van szó. Csupán annyit kívántam most megjegyezni, hogy' a krumplit mi is nagyon szeretjük, hogy az érthetetlenül megugrott makaróni ára miatt nagyon sok háziasszony morgolódik, hogy sok ismerősöm van, aki még a gondolatától is megnyalja a száját, ha a speciálisan elkészített puliszkáról van szó. Csupán ugyanis ennyiről van szó. Csak ennyiről? Aligha! Kisvárosi „csoda” Már messziről hivalkodik. iMcármelyik irányból közele- rUV az utazó Gyöngyös felé, • szürke vasbeton oszlop magára hívja a figyelmet. Észre kell venni. Sokan emiatt ellenszenveznek ezzel a tizenkilenc emeletes torony- házzal. Minek ez? Kédezik. És mennyi baj lesz majd vele, teszik hozzá a jól értesültek biztonságával. Már most azt mondják, hogy nem lesz meg a lift, hiába készül el az épület. A vízzel is mindig baj lesz, toldják meg az előbbi megállapításukat. Hogyan is tudnák olyan magasra felnyomni a vizet, amikor a város sokkal alacsonyabban fekvő részein sincs elegendő víz nyári időkben. Csakugyan, nagyon sok a csípős megjegyzés a gyöngyösi toronyház körül. Lehet ezt csupán az újdonsággal szembeni, szokásos ellenállással magyarázni? Mindent nem lehet. Hogy a gyöngyösi déli városrész szinte kizárólag középblokkos házait valamivel meg kellett bontani, az még a hozzá nem értő számára is világos. Ehhez viszont nem feltétlenül volt szükséges. a tizenkilenc emeletes to- ronybázra. De ha már ilyen magas épület is áll ezen a részen, akkor kell még tízemeletes is melléje. Marosak az átmenet miatt is. Lehetne azon is vitatkozni, hogy gazdaságos-e egy ilyen beton hasáb ég felé törő épület. De nem szükséges a vita, mert Gyöngyösön még éppen elég hely van, és ebben a városban a négyemeletes épület a „maximum”. A négy- és a tizenkilenc emelet között pedig még volna variálási lehetőség, önmagában az is biztos, hogy ebben a toronyházban egy lakás megépítósi költsége túlhaladja az egyéb épületekben levő lakások költségeit. Az eltérés pedig nem áll arányban a műszaki szint különbségével. , Azt is emlegetik, hogy ennek az építkezésnek a biztosításáért a Heves megyei Állami Építőipari Vállalat más munkahelyekről is átcsoportosított embereket. A közvélemény megállapírr fásaira, kérdéseire, a vállalat termelési osztályának vezetőjétől. Zahradnitzky Elemértől kértünk válását — A toronyház kormány által kiemelt feladat. Érthető, ha ilyen módon kezeltük. Nekünk is szívügyünk volt ennek a feladatnak minél teljesebb megvalósítása, hiszen itt csúszózsalus megoldást alkalmaztunk. Ennék a módszernek a továbbfejlesztését is vállaltuk. Itt alkalmaztuk elsőnek a födémek párhuzamos kialakítását a csúszással együtt. Magát a födémezést sem sikerült eddig sehol hat hónappal rö- videbb idő alatt megcsinálni, mi viszont ezt a csúszással együtt két és fél hónap alatt végeztük el. Az újítás Incze János és Oyánti JóA csúszást befejezték a gyöngyösi toronyház építésénél, ezt hirdeti az épület bal sarkában látható, feldíszített ..májasfa” is. Már csak a víztartály hiányzik középről. Az év végéig azt is elkészítik. (Foto: Szendrővári Gy.) zsef nevéhez fűződik. — Mi lesz a liftekkel? Időben megérkeznek? Akár már holnap beszerelhetnénk azokat. — Hogyan biztosították a falak szigetelését? — Szendvics-falat írt elő a tervező-ott, ahol a külső fal érintkezik a levegővel. Ez szigetel. Ezeket a falakat onnan lehet megismerni, hogy rovátkáltak. A loggiák falait nem szigeteltük, de erre nincs is szükség. Ezeken belül lesznek még a belső falak, amik viszont már szigeteltek szintén. — Hogyan biztosítják ennek a hatalmas épületnek a vízszükségletét? — Kilencven köbméteres víztartályt építünk a tetejére, amiből gravitáció segítségével jut el • yís • lakásokba; A tartályba éjszakánként, a legkisebb fogyasztás idején motor nyomja majd fel a vizet. Technikailag tehát minden rendben lesz, állapíthatjuk meg. , Érdekesség még, hogy a víztartály egyben dekoratív célt is szolgál majd. Kúphoz hasonló nyílásokat helyeznek el rajta, és ezeket megvilágítják. A hatalmas téglalap alakú tartály külső burka tehát éjszakánként fényárban úszik majd. Az épületet korrózió ellen is megvédik, hogy milyen módon, ma még nem eldöntött. Az biztos, hogy valami olyan dologgal ami nem lesz sem festés, sem vakolás. A vízszintes szalagfalakat apró mozaikkal burkolják be, ami szintén fokozza a dekorativ hatást. Hasznosságán, szükségességén lehet vitatkozni, de az is biztos, minden újdonság furcsa, és hogy az újat egyszer el kell kezdeni. így, önmagában ez a magas-épület egyelőre furcsa. Még társakra van szüksége, kilenc-, tízemeletes épületekre. Hogy ne legyen hivalkodó, hogy valóban illeszkedjék a környezetéhez. Lehet, hogy néhány év múlva már a négyemeletes épületeken fogunk meglepődni. Annyi biztos, hogy ezzel a magasságával nem sokáig marad egyedülálló a megyében a gyöngyösi tizenkilenc emeletes épület, mert nemsokára megépül a társa — Egerben. (G. Molnár F.) FÉRFIPARÓKÁK Rövid hajú férfiparókákat hoztak fox-galomba New Yorkban.-A hosszú hajú fiatal férfi alkalmazottakkal ugyanis mind gyakrabban közölték szigorú főnökeik: vagy rövid haj, vagy a.' felmondás! A különös problémát az ötletes parókakészí- tők oldották meg. Olyan kiváló műfrizurákat készítette!?, amelyen a hajit klasszikusan ' hagyomá- •os hosszúságú. A lengő jnyű titán munkahelye ' áratánál egyszerűen — gyűrheti leomló hajzatát... SPORTHORGÁSZ kamuéi Roch sort 17 éves ,-iai ifjút néhány heti el- ira ítélték, mert nem volt jászengedélye. Igaz, a •jalmas Samuel nem a irge halakat háborgatta; anem ötletes csalétekkel elütött horgát a szomszéd udvarába lógatta át. Naponta 10—15 tyúk volt a zsákmány . A VIRÁGCSOKOR Tűz ütött ki az egyik londoni filmstúdióban. A szolgálatos tűzoltókkal együtt a Orvosi bútorok Kerecseadeo %in^ZcZnZÍ Vállalat kerecsenéi üzemében évente több mint 12 millió forint értékben készülnek különböző orvosi fémbútorok, kórtermi ágyak, műszerszekrények, asztalok. A jövő évben már hatmillió forint értékkel gyártanak többet, mint az idén. Képünkön: festik a kórházi ágybetéteket. (Foto: Kiss Béla:) KRÓNIKA szereplők a stúdió egyik asztalán heverő, nagy értékű, bérbevett ékszerek megmentésén fáradoztak, miközben a rendező egy mindössze három dollár értékű művirágcsokrot még akkor is görcsösen szorongatta, amikor a tüzet eloltották és jelentették, hogy az ékszerek, sajnos, megsemmisültek. — Jói, hogy sikerült megmentenem ezt a virágcsokrot — mondotta a rendező. — Ennek a jelenetnek a filmezése ugyanis még hátra van, az ékszerek különben is biztosítva voltak... BOLBOSÁGTAN Egy amerikai statisztikus évekig kutatta és tanulmányozta ugyanazt a témakört. Érdekelte, hogy az amerikai nők mikor találják meg álmaik lovagját. — Rendszerint harmincéves korukban állította kutatásai befejeztével a stasztikus, s ki,ssé sajnálkozva ette hozzá: — csakhogy akkor már férjnél vannak... KOZMETIKAI HIRDETÉS Egy New York-i kozmeii- :ai szalon különös hirdetéssel csábítja ügyfeleit: „Három kezelés után úgy fest. ■ mintha a saját leánya lenne, hat kezelés után, mint saját unokája. További kezelést csak saját felelősségére vállalunk!” FÉNYSZÓRÓT ELEFÄNTLÄBAKRA A nairobi Daily Nation oimű kenyai lap a következő olvasólevelet közölte: «.Éjjel autón Mombasába tartottam és majdnem belehajtottam egy elefántba. A közlekedés biztonsága és az állatok védelme érdekében javaslom: e nemes óriás lények mindegyikének a hátsó lábára két vörös fényszórót helyezzenek. amelyek idejében figyelmeztetnék az autósokat, hogxj* éjszaka kiruccanó elefántok kószálnak a környéken. Elöl nem „UNISZERV...” (?!) Egy új szaknyelvi tulajdonnevet idéztünk a címben. Ez az egri cégfelirat nyelvi szempontból is sok tanulságot nyújt számunkra. A név megcsonkítás, elvonás, illető, leg rövidítés révén kapta az egri cégfeliraton olvasható alakját. Az UN1 rövidített forma valójában az univerzális idegen hangsort rejd magában. Az Egerben nem régen megalakult kisipari szövetkezet alapszabályaiból az is kitűnik, hogy ennek a szövetkezetnek a hivatalos neve: Univerzál Szerviz. Már az univerzál hangsor is megcsonkított forma. Az általános, egyetemes mindent tudó, mindent vállaló, jelentés- változatokat kifejező univerzális idegen szó újabb rövidített formában vállal nyelvi szerepet. Ezekre az összetételekre gondolunk elsősorban: univerzálkulcs, univerzál- traktor, univerzálzseni stb. Ha nem tudjuk vagy nem akarjuk az univerzális idegen szót magyar megfelelővel helyettesíteni, akkor a teljesebb szóalak használatát tartjuk célszerűbbnek. Az univerzális (univerzál) szó összetételek előtagjaként az utótag általános, egyetemes voltát emeli ki, illetőleg arra utal, hogy a megnevezett ember, szerszám, szövetkezet mindenhez ért, sokféle munkát, szolgálatot, javítást képes vállalni, teljesíteni. Az egri szövetkezet sokféle szolgáltató, javító és termelő tevékenységére utaló univerzális (univerzál) idegen szó helyett és helyén tehát a magyar általános, egyetemes szavak is jól teljesíthették volna nyelvi szerepüket. Ha már az idegen hangsor mellett döntöttek, akkor a cégtábláira inkább a teljesebb szóalakot kellett volna felírni, mert az UNl csonkított szóalak félreértésre adhat okot. Az UNl ugyanis éppen ellentétes értelmű, mint ezt az uniformis (egyenruha) és Eger új szállójának idegen neve az UNICORNIS (egyszarvú) is bizonyítja. A szerviz francia—angol származású idegen szó hasz- nálaitát sem tartjuk szerencsésnek, mert van jó magyar megfelelője is, s az idézett szaknyelvi tulajdonnévben a szolgálat, javító szolgálat magyar szavak is helyettesíthették volna az idegen szót. A közönség akkor is jó tájékoztatást kapott volna, ha a cégtáblán csak ezzel a magyar jelzős szerkezettel hívják fel az érdekeltek figyelmét a szövetkezet ■ tevékenységére: Általános Javító Szolgálat. Dr. Bakos József a fényszórók, mert ennek a rendeltetésnek vagyon jól megfelelnek a fényt visszaverő elefántagyarak”. ELADÓ FÉRJ .Mrs. Brundson londoni asszony nagyon ráűnhatott kedves férjére, mert apróhirdetést tett közzé egy napilapban: „Férj eladó. Külseje kellemes, viselkedése kedves, ősz hajszála nincs.” Egy héten belül ÜS érdeklődd kereste fel Brundsonnét. SZAKÍTÁS OLASZ MÓDRA Salvatore Caruso heves vér- vérmérsékletü avolai fiatalember, miután összeveszett menyasszonyával, elrohant, s beült gépkocsijába. Az autó azonban sehogy sem akart elindulni. A már alaposan feldühödött vőlegény előkapta revolverét és mérgében nyolc golyót lőtt a makacs járműbe. Szakítás feletti fájdalmát tetézte, hogy letartóztatták és kétheti elzárásra ítélték, mivel nyilvános helyen használta lőfegyverét. Most elmélkedhet: az elveszett menyasszonyán és a szétlőtt gépkocsiján. Arról nem nyilatkozott, melyik fáj jobi R. T. 1969. október 19., vasárna