Népújság, 1969. augusztus (20. évfolyam, 176-201. szám)

1969-08-31 / 201. szám

éti Csodák a Fáy-tanyán sincsenek If Utoljára évekkel ezelőtt ír- I' tunk a Fáy-tanyáról. Akkor I kénytelenek voltunk egy sor f hiányosságot felemlíteni. ! Olyan dolgokat, amik lénye­gesen befolyásolták az itt élő l emberek munkakedvét, en- i nek következtében az üzern- j egység termelési eredménye­it. Akkor még a Csányi Ál­lami Gazdasághoz tartozott a tanya. Aztán jött a forduló­pont: 1966. január 1-től a Gyöngyös—domoszlói Állami t Gazdasághoz került át. ‘ Három éve. Hozott-e változást ez a né­hány esztendő? 1. Még ebben a kellemetlenül esős augusztus végi napok­ban is akadt néhány órás napsütés. Éppen ilyen időben mentem ki a Fáy-tanyára. A bekötő üt tócsáin átkelve ér­tem a tanyára, ahol külső > rend, gondozott virágosker­tek és nyugalom fogadott. A kora délelőttben alig mozgott ember a házak között. Két asszony beszélgetett az egyik épület sarkán, a csűrök előtt egy vontató állt. Magasra nyúlt bokrok, vé­kony, nyurga fák között ju­tottam el a munkásszállóhoz. Két földszintes, barakkszerü épület ez, az egyikben a nők, a másikban a férfiak laknak. De valamennyiük száma sem éri el a húszat. Asszonyok sürögtek a szál­lásokon. Takarítottak, me­szeltek. Végezték a munká­jukat tempósan, sok szóval, kimért mozdulatokkal. Kész­ségesen mutattak meg min­dent: a fthér vaságyakkal berendezett hálókat, a folyo­són sorakozó öltözőszekré­nyeket, a főzőkonyhát, a zu­hanyozót, amibe 1966-ban szereltek fel villanyboylert. A nők egyetlen szobában laknak. A férfiak közül is csu­pán Bogdán István kapott egy külön szobát, mert ő fontos munkakört lát el: a tehené­szetben dolgozik, a kis bor­jak világra jövését segíti. Se éjjele, se nappala tehát, ami­kor menni kell, akkor nem nézheti az óráját. így lakik ő külön. Hogy ő se zavarjon másokat, de a szeszélyes el­osztásban kiszakítható pihe­nő óráit neki se zavarja meg senki. Fehér paplanhuzat, fehér lepedő, az ablakon függöny, egy asztal két székkel, egy rádió és benti szekrény tar­tozik a berendezéshez. Ezért havonta 25 forintot fizet. Az ebéd öt forint, a reggeli 3,60. Elégedett a helyével, a hely­zetével. Nős ember, havonta egyszer hazamegy a Nyírség­ben maradt családjához. Jól érzi magát a szállón, a ta­nyán. Esténként, ha teheti, ő is odaáll az emberek közé, akik a bolt előtt sörözgelnek. 2. A nők száláshelyén egye­dül Fontos Miliálynút talá­lom otthon. Ö beteg, azért nem ment dolgozni. Együtt iakik a férjével egy aprócs­ka szobában Háromezren fe­lül keresnek ketten. A koszt­ról maguk gondoskodnak. Krumplit, babot, egyebet ott­honról kapnak. Vettek egy rezsót, azon készül az enni­való. Itt a szálló előtt elég sok fehérnemű lóg a két fa között kihúzott zsinóron. Hog„. an mosnak a nők? Lavórban, pe­dig jó lenne egy mosógép. De egyelőre ninrs. Fontosné alig múlt húsz­éves. Kisfiát a szülei neve­lik egyelőre. Szórakozni nem járnak sehová, minden sza­bad idejüket otthon töltik el. A KISZ-ről tud, de nem tag • ja. nem is tartozott a szer­vezethez soha. Hogy miért? Nem tud rá választ adni. Csak a vállat húzza meg. Mit csinálnak az emberek itt? Nem sokat, mondja. A családok közül azok, akik ba­rátkoznak egymással, össze­járnak beszélgetni, szórakoz­ni. Van egy tévé a KISZ- klubban, biztosan könyvtár is van, rádió is, lehet ott kár­tyázni is, de isznak is ott az emberek. Mindezt csak úgy hallotta. A fiatalok pedig bejárnak Kesédre, vág}7 Hortra táncol­ni, ha ehhez van kedvük, i'sak egyetlen lánynak van komoly udvarié.'a mondja, a többihez nem jár senki A nők csendesek itt a száll rn, esténként beszélgetnek, főz­nek, mosnak. Minden hét vé­gén hazautaznak Veszekedés nincs, nagyon békések. 3. Tóth Mánál- a hatalmas gvümölcsösben találom meg, olt, ahol az őszibarackot cso­magolják. Mosolygós barna kislány, aki egy pillanatig sem tud komoly lenni, min­dig nevetn'e kall. Öt a fia­talok felől kérdezem. Sorolja !s, hogy létezik kint a tanyán KISZ-csoport, de a gyűlések­re bejárnak Gyöngyösre, a gazdaság központjába. Kint nem nagyon tartanak rendez­vényeket. Nem is lenne ki­nek, mert fiatal lány és fiú alig lakik a szállón. Főként idősebbek itt a nők is, a fér­fiak is. Nincs panaszuk sem­mi miatt, tisztán tartják a szobákat, télen is mindig me­legre mennek haza, kéthe­tenként cserélik az ágyne­műt is, de ha kérhetnének valamit, akkor egy rádiót kérnének. Nagyon jó volna, ha ott lenne egy rádió a szo­bájukban. Estenként amellett tölthetnék cl az időt. Minden szombaton haza­utaznak. Érdekes, hogy majdnem mindnyájan messziből jöttek ide munkát vallani. Miért? Mert otthon nem akarnak a tsz-ben dolgozni. Itt a gaz­daságban minden másabb, mint a falujukban. A kere­set is több. Ö Nagygombosról került át a Fáy-tanyára. Azért érezte magát jobban Gomboson, mert ott sok fia­tal dolgozott, minden este a klubban találkoztak, szóra­koztak, táncoltak. Itt nagyon csendes az élet egy fiatal lány számára. 4. Az üzemvezető helyett Vasas István növénytermesz­tési brigádvezetöt találtam otthon. Tőle tudom, hogy 25 család él a tanyán. A mun­kások egy részét két, erre a célra átalakított pótkocsival hozzák naponta Ecsédről, másik része viszont Hortról jár ide, de róluk nem gon­doskodnak ugyanígy: jönnek, ahogy tudnak. Amikor az üzemegység éle­tében bekövetkezett fordulat­ról kezdtünk el beszélgetni, sorolta, mi mindent tett az új vezetőség. Csak akkor húzta össze a homlokát, ami­kor a régi üzem veszteséges munkáját hoztam szóba. Ezt nem ismerte el. Mintha az itt töltött több mint harminc esztendő, a megszolgált tisz­tesség váltotta volna ki belő­le az ellenkezést. Pedig a tények mást mon­danak. Az első évben a 18 milliós tervet csak 52 százalékra tel­jesítette az üzem. Irreális tervet hoztak magukkal. Egy évvel később a közel 12 mil­liós tervet már egymillióval haladták túl. Csoda történt? Nem. Csak hozzákezdtek az anyatelep kivágásához, ami azelőtt sehogysem bizonyult jónak. Rengeteg munkást kö­tőt le, nem jutott ember a gyümölcsösökbe, szőlőkbe. Átalakították a szőlőket is úgy, hogy gépi művelésre tet­ték alkalmassá azokat. Szá­mot vetettek a lehetőségeik­kel és bátran változtattak ott, ahol kellett. A szőlők le­romlott állapotban voltak, emiatt nem teremtek eleget. A munkafegyelmet is meg kellett szilárdítani. Egyetlen vezető beosztásban volt em­ber ment el az üzemtől, nem csinált tehát az új gazdasági vezetés valamiféle nagytaka­rítást. Tehát csoda nem történt. De még mindig érthetetlen: miért nem látta a csányi gaz­daság vezetősége, hogy mit kell tennie? A gyöngyösiek talán valami rendkívüli te­hetségű emberek? Nem. Csak hozzá mertek nyúlni olyan dolgokhoz, amikhez a csányi- ak nem akartak. Lépésről lé­pésre mentek előre. • Persze, egy ilyen folyamat nem ünnepi séta. De hol vannak már azok a régebbi esztendők? A becsülettel végzett mun­ka meghozta a gyümölcsét. G. Molnár Ferenc KOSÁRFONÓ (MTI foto) j: | DUNA-KANYAR | I | ’ ' (MTI foto — Kovács Gyula felvétele) „Hogy csak arra utaljak...” A címben idézett nyelvi formát nagyon gyakran hall­juk, olvassuk, önmagában véve nincs is benne semmi kivetnivaló. A benne szerep­lő utal ige is elsősorban azért kerül most rostára, mert újabban nagyon falánk, fürge, s akkor is nyelvi sze­repet kap, amikor helyesebb lenne a közlés szempontjá­ból a változatosabb igefor­mákkal való élés. Éppen az utal ige miatt ritkábban halljuk és olvassuk a rámu­tat, céloz, hivatkozik, említ, elmond, idéz, bizonyít igéket az ilyen jellegű közlésekben: Hogy csak arra mutassak rá, arra hivatkozzam, azt említ­sem, idézzem stb. Hivatalos közlésekben he­lyénvaló, ha valakit panaszá­val a bírósághoz utalunk, de a felesleges hivataloskodásra nyújt példát az, aki a küld, irányít, igazít igék szerepét a társalgási nyelvben is az utal igére bízza: „Engem is a má­sik pénztárhoz utaltak”. — „A fiamat is a tanácsra utal­ták igazolásért” stb. Ezekben a nyelvi formákban a küld, az irányít igék is jól teljesí­tik szerepüket. Egy társaságban ütötte meg a fülem a következő nyelvi képlet: „Vasárnap a mosogatást a férjemre szok­tam utalni.” (?). íme ismét a nagyon falánk utal ige! Mi­atta szorult vissza az említett nyelvi szituációban néhány kifejezőbb magyar igénk. A rábíz, ráhagy igékkel szer­kesztett nyelvi formák mel­lett a még egyértelműbb „va­sárnap a férjem mosogat, a férjem vállalja a mosoga­tást” kifejezésekkel megal­kotott közlés jobban beleil­lik abba a beszédhelyzetbe, amelyben a hibáztatott mon­dat elhangzott. Nem berzenkedünk az utal ige ellen, ha sajátos hangula­ti értékben, humoros színe­zettel vagy felesleges hivata­loskodás kigúnyolása céljá­ból használjuk fel. Erre is hallottunk jellemző példát. Egy fiatal ember elmondta: „Főnökünk magánéletünkbe is beavatkozik és szerelmi partnert is hivatalból utalna ránk”. A felsorakoztatott példák elemzéséből az is kitűnhetett, hogy a mindennapi élet nyelvhasználatában is vi­gyáznunk kell arra, hogy egy-egy igen falánk ige fe­lesleges használata a kifeje­zés fogalmi és árnyalati sze• gényítését ne eredményezze! A rostára tett utal ige ebú bői a szempontból is figye­lemre méltó. Ezért csak otí és akkor használjuk, amikos valóban a saját szerepébeH vállal nyelvi funkciót. Dr. Bakos József ­///////A>//jy/i88vssssjyysyxsssssssjwrsssssyymwyyymyms/myxssssssssssssyrssssvrss/yr^^^ Beléplek az eszpresszóba, körülnéztek, aztán a férj meg­szólalt: — Itt nem lehet beszélgetni! Intett feleségének, hogy induljanak kifelé. Az utcán ingerülten mondta az asszony: — Te azt hitted, hogy üres lesz a délutáni csúcsforga­lomban a Kikirics? A férfi nem válaszolt. Egy pillanatig tanácstalanul ál­lottak, azután ismét az asszony szólalt meg: — Menjünk a Zöld nyolcas vendéglőbe. Délután van, ta­lán ott lesz egy üres páholy. Az étterem azonban zsúfolva volt. Minden páholyban négyen, hatan ültek. A főpincér az egyik boxra mutatott: — Itt csak hárman ülnek, tessék helyet foglalni. A páholy három vendége közül az egyik erélyes hangon mondta: — Még várunk egy társaságot! A fizetőpincér udvariasan, sajnálkozva, de határozott hangon válaszolta: — Sajnos, a helyre szükség van. Majd ha a többiek meg­jönnek, nekik is szerzünk asztalt. De a házaspár nem ült le. Csakhamar megüresedett egy páholy, és ők gyorsan elfoglalták. — Na, most itt nyugodtan megbeszélhetjük a válópert — mondta rendelés után a férj. — Ncgy tévedés. Majd hozzánk is beültetnek idegeneket. Azután azok hallhatják, hogy miért nem egyezik a természe­tünk, miért akarunk válni, és mik a feltételeink. Jó kis szó­rakozás l mne számukra. — Jó. jó, majd azt mondjuk, hogy a többi hely foglalt. — Sokra mennénk vele! Nem láttad, hogy a pincérek ak­kor is teletömik a páholyokat? — Hát akkor? — Csoda leleményes vagy — mondta gúnyos hangon az asszony. — Ilyen voltál a Beregi esetében is. Akkor csalód­tam benned először... — Hagyjuk ezt — borult el a férfi arca. — Te, én kitaláltam valamit. Ügy teszünk, mintha na­gyon szerelmesek lennénk egymásba. Érted? Szerelmeseket sohasem akarnak zavarni az idegenek. Meg tudod csinálni? — Megpróbálom. — Na, akkor kezdjük. A hálószoba az enyém marad, az PALÁSTI LÁSZLÓ : ebédlő a tied. — Szó sem lehet róla? A háló pont a dupláját éri. — A magyar perzsát megtarthatod ráadásul. — Azt a kopottat? — Nézd, így nem tudunk megegyezni. Mindig telhetetlen voltál! — Még hogy én? Hát ez hallatlan! Vigyázz, jön a pincér az idegenekkel! Az asszony nyomban szerelmesen odahajolt és a férj simogatni kezdte felesége karját. — Ne, ide ne üljünk — mondta az új vendégek egyike. Es továbbmentek. — Szóval? — kezdte rá újra a férj. — A hálószoba az enyém. Tied lehet a torántáli is. — És a rádió? — Szó sem lehet róla. Méghogy a rádió is! Csókolj meg gyorsan! Jönnek! összecsókolóztak és ismét megmentették a páholyt. — Persze, a háló a, drágalátoa mamád ötlete volt. — Es ha az övé volt? — hangzott az asszony ingerült hangja. — Joga van beleszólni! — Sajnos, túlságosan sokat szólt bele a házaséletünkbe) Ezeknél a szavaknál megcsókolta felesége nyakát, az asz­szony pedig szerelmesen nézett férje szemébe. A trükk újból bevált. Égy ideig parázs veszekedés folyt . közöttük, végül is három öleléssel és négy csókkal tarkítva megegyeztek abban, hogy a hálót is, az ebédlőt is felosztják) A vitrin miatt azonban megint csak nem tudtak megegyezni) — Ki akarsz fosztani! — mondta pulykavörösen a férfi) mire az asszony átkarolta a férje nyakát, és szájon csókolta. A főpincér dühösen nézett rájuk, és tovább állt az érke­zőkkel. A férjet egy kicsit meglepte a csók, amelyben egyálta­lán nem érezte a kényszert. A csók valódi volt. Olyan, ami­lyet házasságunk első éveiben szokott kapni — és adni. Az asszony is zavartan nézett félre, ö is tudta, hogy a csókol ugyan a főpincér megjelenése indította el, de végül mégsem hasonlított a többihez. Hiszen már régen nem volt senki az asztaluknál, de a csók még mindig tartott... — Nem, nem fogadhatom el. Tartsd meg! — Hogyisne! Meg tudnál válni a táncosnőtől? Es as eozin vázától? Meg a síró kislánytól? Hiszen azokat any- nyír a szeretted? — Miért? Te talán nem? ■ — De igen. — Es a Rippl-Rónai? Arról még nem is beszéltünk) Milyen sokat gyönyörködtünk benne! — Na és a „Tátrai táj”? — Hányszor ábrándoztunk, hogy egyszer elmegyünk ód<t az Ibusszal... — El kellett volna menni. Akkor talán ..; Az asszony fejezte be a mondatot: — Akkor most nem tárgyalnánk a válás feltételeiről. Csend lett. . . Azután a főpincér ismét egymás karjaiba kergette őket, és mikor kibontakoztak az ölelésből, a férfi halkan megjegyezte: — Hat hét múlva lesz egy társasutazás. Nyolc nap a Tát­rában. Nem is olyan drága. Akarsz... akarsz velem jönnif Az asszony ekkor így szólt: — Most nem jön senki! Csókolj meg gyorsan! tA szerző Ma mi is fúrunk című könyvéből.)

Next

/
Thumbnails
Contents