Népújság, 1969. május (20. évfolyam, 98-123. szám)

1969-05-04 / 100. szám

Mi lesz Évával? Barátság, együttműködés Beszélgetés az Erfurti Tanárképző Főiskola igazgatójával w «•» Mi lesz magával, Éva? . • — Semmi! Maradok itt­hon ! Vállrándítása kamaszos, határozottsága felnőttre val­ló. Szőke hajú, lányos ar­cú fiatalkorú, tizenhaton in­nen. Sorsa vakvágányon. A határozat jól ismert mondatai jutnak eszembe. „A gyámhatóság N. Éva kiskorút... állami gondo­zásba veszi s javasolja kü­lönleges nevelőintézeti elhe­lyezését” Bizalmatlanul kalauzol a ids lakás egyetlen szobájá­ba. Válaszai ridegen tömörek. Lépcsőfokok — lefelé Alig volt tizennégy éves s már körözést adtak ki el­lene. mert barátnőjével s két fiúval öt napra eltűnt. Ez volt az első csavargás, az eleső lépcsőfok felfelé. S utána mennyi! Egy éjjel külföldi állam­polgár személygépkocsijában találta a rendőrség. Más­kor — s nemegyszer — fér­fitársasában találtak rá a (járőrök az egri éjszakában. Legutóbb márciusban szökött el újra. Csavargóit napokon át s éjszakáit kü­lönböző helyeken, férfitár- gaságban töltötte. Lépcsőfokok lefelé . 11 Ám 0 gyámhatóság közbeszólt... t Hasztalan emlékeztetem. T — Csavarogtam. Mi van jäbban? — Miért tette? ? — Nem tudom. így jött <" _ Először öt nap. Mivel ' Költötte? Mit evett? Hol aludt? _ a barátnőmmel ^gya­logoltunk” a megyében. La­katlan kunyhókban alud­tunk. Ennivalót a fiúja ho­lott t •— S a magáé? 8 Hamisítja a valóságot, f — Egyedül voltam. Zavartságát leplezve ciga­rettát keres. Kínálom. Tü- pet kér rutinos mozdulattal, v — Mióta dohányzik? ? — Még nem voltam ti­tenhárom éves, amikor kezdtem. Mondja, „komoly” fiúpartnere van már egy éve. v­■ — <3 mit szólt a kóborlá­sokhoz? — Tudta, de ntú köze hozzá? . Könyvek az asztalon. — Olvas? Mutatja. Mesekönyvek, Andersen, Benedek Elek. Mekkora kontraszt! — Hány osztályt végzett? — Négy elemit. Érzem, szellemi fejlődés­ben visszamaradt. Vélemé­nye nincs semmiről. Akarni egyet akar: — Nem megyek nevelő- otthonba. Itthon maradok. Két hete már dolgozom. — S ha újra kezdi? Hallgat. Nevelésből — elégtelen Anyjával beszélek. — Hogy történhetett? — Honnan tudnám? El­ment, s nem jött vissza. Ta­lán a baráti kör. A legidősebb lányt emlí­tem, aki prostitúció miatt rendőrségi felügyelet alatt áll. Az anya tagad és elismer egyszerre. — ö férfiak után fut, de nem hatott Évára. Egyszer ugyan utána leskelődtek a lányok. Éva jön be, nyersen szói anyjához. — Nem voltak gyengeke- zűek? — Mit tehettünk, ha el­csavarogtak? A két lány a rendőrségen apjuk iszákosságával, ütle- geivel mentegette csavargá­sát — Ritkán, de akkor be­szív. Egy feleség többet bir, mint a gyerekek. Éva apja tagad. — Nem iszom, ez rága­lom! Munkahelyéin másképp beszélnek. Egyben közös a szülők vé­leménye: — Megígérte, hogy meg­javul. Igaz, korább mi kér­tük az intézeti elhelyezést, de most fellebbeztünk, nem engedjük a lányunkat! Le­gyen bármi, tőlünk el nem viszik! Ugyanezt mondja Agnes, az ikertestvér is: — Nem bírok Éva nél­kül meglenni. Mikor elvit­ték a Kertész utcába, fel­akasztottam magam. Ha kell, újra megteszem! Intézeti elhelyezést! Véleményeket vetek ösz- sze. A gyámhatóság: — Az intézeti elhelyezés Éva sorsát megoldaná. Szakmát is tanulhatna, s két év múlva megváltozott felnőttként kerülne ki Mentesülne Margit nővére káros befolyásától is. Most az utolsó alkalom, a hu­szonnegyedik óra. A rendőrség illetékese: — Éva két megrontó ba­rátnője is intézetben van. Eleinte megszöktek, de ma már hozzászoktak a normá­lis élethez. Éva szülei kép­telenek a nevelésre, erély­telenek, engedékenyek. A szülők s az ikertest­vér másképp látják. Éva is tiltakozik. Beszéltem a két lánnyal. Felnőtté lesznek, de szel­lemileg elemista korban re­kedtek. Éva gondolatai összefüg­géstelenek. Nem tud egyet­len mondatot formálni egy közelmúltban látott filmről. Életének célját nem látja. Az intézetben tanulhatna, hogy teljes értékű felnőtté legyen. — Mi lesz magával, Éva? Ö makacs határozottság­gal: — Semmi: Maradok, itt­hon! Anak idején, amikor 1962- ben megszerezte a pedagógiai tudományok doktora címet dr. H. Stolz, az Erfurti Ta­nárképző Főiskola igazgatója, ő volt a Német Demokrati­kus Köztársaság legfiatalabb professzora. Ma sem látszik sokkal idősebbnek. Az Egri Tanárképző Főiskola igazga­tói irodájában beszélgettünk: hivatalos látogatásra érkezett Egerbe helyettesével, dr. P. Furmannal, megbeszélni a to­vábbi együttműködést a két intézet között. — Hat éve kötöttük az el­ső szerződést az egri főisko­lával — mondta. — Az azóta eltelt időre a közösen végzett munka sikerei, s a két Intézet tanárai, illetve hallgatói kö­zött kialakult őszinte barát­ság volt a jellemző. Ami a közös munkát illeti: különö­sen jó az együttműködés a fizika, a pedagógia és a mar­xizmus—leninizmus tanszé­kek között. Több éve „fo­lyik” a hallgatócsere — pél­dául a fizikusok és a poli­technikai tanszékek hallgatói Magyarországon, illetve az egri főiskolások nálunk töl­tik gyakorlati idejüket. — Nemrégiben az erfurti főiskolások művészeti cso­portjai nagy sikerrel szere­peltek nálunk... — ... hasonlóképpen az eg­riek Erfurtban — vette át a szót prof. dr. H. Stolz. — Ez volt egyébként még az első kulturális csere a két intézet között. De nem az utolsó! Az egri főiskolások tavaly októ­berben jártak nálunk, s az NDK megalakulásának 19. évfordulója alkalmából ren­dezett ünnepségünk fény­pontja volt műsoruk. — Milyen tervek születtek a két intézet további együtt­működésére? — Bár a legutóbb három­éves szerződést kötöttünk, ezen belül minden évben meghatározzuk közösen a konkrét feladatokat. A tan­székek közötti együttműkö­dést szeretnénk kiterjeszteni az orosz nyelvi tanszékre is A tanszékek tovább fejlesz­tik a közös kutatásokat. Ter­veztük a politikai nevelő- munka tapasztalatainak intenzívebb kicserélését, közösen dolgozzuk ki a tu­dományos nevelőmunka néhány kérdését. Mint az erfurti főiskola igazgatója mondta, nemcsak a tudományos együttműkö­dés, hanem a barátság is megrövidítette a távolságot a két intézet között. Ezt így jellemezte dr. H. Stolz: — A személyes kapcsola­tok igen sokat jelentenek. S hogy ebben is eredményt mu­tassunk fel: például szabad­ságcserékre is sor kerül min­den nyáron. Ilyenkor hatal­mas bőröndökkel érkeznek Egerbe is, Erfurtba is a ta­nárok — megbízásból aján­dékokat hoznak-visznek... A magam részéről már hat­szor jártam Egerben. — Mo­solyogva teszi hozzá: — de hivatalos látogatáson csak kétszer!... Ügy jövök már ide, mintha hazajönnék. (kátaí) Üzemi, szakszervezeti, segítség: 50 ezer forint korrepetálásra... Két évvel ezelőtt a Peda­gógusok Szakszervezetének kezdeményezésére — a SZOT támogatásával — indult egy • akció a középiskolákban ta- 1 nuló tehetséges munkás—pa­raszt származású tanulók . szakkörökben történő korre­petálására azért, hogy a kö­zépiskola elvégzése után az értelmiségi származású tanu­lókkal egyenlő feltételekkel indulhassanak az egyetemi, főiskolai felvételi vizsgákra. Megyénkben 24 orosz, illet­ve matematika szakkör mű- i ködik közel 500 tanuló rész­vételevei, s a SZOT 50 ezer forint anyagi támogatást nyújt e szakkörök fenntartó- ! Sára, amelyekben — egyedül­állóan az országban — me­gyénkben már a középiskola első osztályától korrepetálják a tehetséges munkás—paraszt származású tanulókat. Most újabb kezdeménye­zésről számolhatunk be: a Finomszerelvénygyár és az Egyesült Izzó gyöngyösi üzeme szocialista szer­ződést kötött a Pedagógusok Szakszervezete Heves megyei Bizottságával e szakkörök tá­mogatására. Eszerint a két üzem anyagi-technikai támo­gatást nyújt a szakköröknek, a szakszervezet és a megyei tanács művelődésügyi osztá­lya pedig az üzemek szak- káder-ellátását segíti. A Finomszerelvénygyár ve­zetői egyébként a napokban juttatták el az első ajándé­kaikat e szakkörök számárat három korszerű megnetefont vásároltak és magúkra vál­lalták egy 1970-es pedagógiai pályázat költségeiből az .egyik ötezer forintos pályatételt. E pályázat témája a munkás— paraszt származású tanulók még hatékonyabb támogatá­sának módszereit kívánja kutatni...! (f. s.) Szerencsére a döntés má­soké ... Pécsi István A mohácsi ezüst lelet Egy agyag­korsóban a XVI. század ■ elejéről szár­mazó ezüst pénzleleteket találtak a közel múltban Mohá­cson, a Kálvin- közi útépítés során. A pécsi Janus Panno­nius Múzeum­ban megkezd­ték a pénzdara­bok restaurálá­sát. (MTI foto — Kovács S. Sándor felv.) 73. Fent egy polcon amolyan kisebb albumféle fekszik — az egyetlen holmi, amely úgy-ahogy amatőr fényképezés­re emlékeztetne, ha nem volna egészen más a rendelteté­se. Az album lapjai simák és be vannak eresztve valami különleges emulzióval, amelynek összetételéről még nem tudnak nyilatkozni a szakértők. A lapok között néhány nagyon vékony, de bádogkemény lemez Iáható, a lemezek közepén pedig lyukasztott E betű. Kis sablon ez, ponto­san olyan, amilyen a C—L sorozat átalakításához szüksé­ges. — Kétségkívül fotokémiai úton égették beléjük az E-t — mondja a szakértő. Két lemezen az E betű körül elkent száraz festék pi- roslik. Most már érthető, mire szolgált az a holmi, amit az asztal végében, egy alacsonyra szerelt polc alatt fedez­tünk fel. Egy nagyobbfajta iskolás füzet nagyságú tükörről van szó, A sarkaira egy-egv körülbelül tíz centiméter magas üveghasáb Van ragasztva kanadai balzsammal. A hasá­bok felső végéhez, ugyanilyen módon, vastag, csiszolt üveglap kapcsolódik. Ahogy kezembe veszem, kicsúszik belőle egy apró tárgy, amely a tükrön feküdt. Órásoktól ismert nagyítólencse. Tehát a fényszórólámpából a tükörre vetítik a fényt úgy, hogy az felfelé üveglapra verődjön. Az üvegjpe rá­szorítják a C—L-es bankjegyet. így kellőképpen át van világítva, s most már a ráhelyezett átlátszatlan lemezt addig mozgatják, amíg a lyukasztott E pontosan illeszkedik a nyomtatott. L-re. A sablonlemezen keresztül azután könnyen .1 díszíthető az L, akár festékbe mártott ujjal is, ha némi y korlatra tesz szert az ember. __ Er V :. ugye? — mondja a szakértők egyike. U tasítást adok, hogy az itt talált holmit a legalaposab­ban dolgozza'- fel, és szültség eset ín hívjanak más szakér­tőket is. Egyébként a leletek nem lepnek meg túlságosan, vagy alábecsülöm a jelentőségüket. Nagyon is lefoglal az a kérdés, hogy vajon mért nem érkezik még mindig je­lentés az ellenőrző csoportoktól. Hová lett a P—37035-ös kocsi? Lehetségesnek tartom, hogy tulajdonosa elrejtette va­lahol. Egy ház udvarában, egy hotelgarázsban vagy más hasonló helyen. De hiszen ott is nyomozunk! Visszamegyek a harmadik emeletre. A lépcsőjárás egy kissé kifullaszt. Ha ez a drog hatá­sának gyengülését jelenti, szépen vagyunk. A munkája fölé hajló orvos borúsan néz végig raj­tam. — A boncolás valószínűleg semmi újat sem fog ki­mutatni — dünnyögi —, legfeljebb a fegyver nemét álla­pítják meg, ha kiveszik a golyót. Átfúródott a kisagyon és megakadt a koponyában. A bűntettet valamikor este­felé követték el. A tettes körülbelül egy méterről adta le a lövést, öngyilkosság kizárt. Véletlen balesetről azonban lehet szó. Trepinsky jelenti, hogy a ház lakói közül senki sem ismeri a meggyilkolt férfit, senki sem látta tegnap Falfar urat, és senki sem hallott lövést. • — A második emeleten, Falfar lakása alatt, senki sincs. Mind elutaztak valahova vidékre. Az első emeleten pedig már aligha hallható a lövés. A gyilkos fegyver nincs sehol. Kint már láthatóan pirkad a reggel. A körzetparancsnok a hátsó helyiségben ül. Rám vár. Persze nincs egyedül. Ott dolgozik a készültségi csoport. Nem érzem magam a legkitűnőbben. Homlokom nyir­kos az izzadságtól, a lábam mintha reszketne. Gyengülök. Leülök egy székre és figyelem az orvos mozdulatait. Egy emberünk segítségével lehúzza a meggyilkoltról a zakót. Meg kell néznie, vajon nincsenek-e testén zúzódá- sok vagy sebesülés. A durván kiszakított bélés sokfélét je­lenthet. Hanem én még mindig nem látok benne mást, mint a nyom eltüntetését. Csakhogy hát mikor lehet a szabó cég­jelzése olyan áruló bizonyíték, mint például a jegygyűrű? Mindent feltermék rá, amim csak van, hogy valóban egy szabó cégjelzése volt azon a helyen. S hogy biztosan megvolt a különös oka annak, hogy eltávolították. Erre a kérdésre váratlan módon kapok megnyugtató, egyben nyugtalanító választ — Trepinsky tartja a kezé­ben. Bláha hadnaggyal együtt kivül-belül tüzetesen meg­vizsgálják. Az orvos kigombolja a halott férfi ingét. Va­lamin megakad a szemem. Lecsúszom a székről, és térdeplő helyzetben közelről megnézem a dolgot. Nem tévedek. Az ing a megboldogult vállán két keskeny csíkban gyúródott. A csíkokat részben a mellen és a háton is látni. — Mi az? — kérdezi az orvos bosszúsan. Nem felelek. Megvizsgálom a halotton levő nadrág derekát. Nadrágtartó nélküli viselésre készült. A zefírin- gen látható tipikus gyűrődések pedig azt bizonyítják, hogy a férfi nadrágtartót viselt. Annak pedig nyoma sincs. Intek Trepinskynek. Kimegyünk a folyosóra. — Vannak Falfar ruhatárában öltönyök? ■— kérde­zem tőle. — Lóg ott néhány. Zsebkendővel megtörtöm a homlokomat. A házban fülledt a levegő. Nehezen lélegzem. — Pontosan hasonlítsa össze őket azzal, amit lehúztak a halottról. Nézze meg, hogy vajon mind ugyanabból a szabászatból származik-e. Az emberek általában nem szí­vesen változtatnak szabót. Lehet, hogy a kiszakított bélésű öltöny is Falfaré. Intézze úgy, hogy senki se sejtse meg, mi dolga a ruhák körül. A nadrágtartó nyoma természetesen arra a szörnyű gyanúra vezet, hogy a tettes a gyilkosság után a maga ru­hájába öltöztette áldozatát, aztán felvette az övét: ezt va­lószínűleg a hasonló termetük tette lehetővé. A csere oka világosnak látszik: a meggyilkolt a halála előtt nem civil ruhát viselt, mert hogy a tettes civilből civilbe öl­tözzék, annak igazán semmi értelme sem lett volna. Az orvos sietve távozik. Szinte csak elsuhan mel­lettünk. — Doktorkám... — kiáltok utána —. a holttest elszál­lításával még várunk! — Ahogy akarja — szól vissza a válla fölött. Az ápo­lók lent várnak! Talán egy pillanatra sem állt meg. Látni sem akar. Nekem pedig sürgősen szükségem volna valamire, ami lelket verne belém, felajzana, bármilyen átkos reakcióval kellene is fizetnem érte. Gondolkodásomból hiányzik a biztonság. Mintha álomban cselekednék. De Faífar szavainak, hogy kettőnk küzdelmében alulmaradok, nem szabad teljesülniük. Hogy is mondta Karlicek? Hogy semmi más, csakis egy időzített akna robbanása fenyegethet. A fekete Falfar őrülten vak­merő huszárvágásra szánta el magát. Most nem fekete. Valami vegyi készítményt kent a fejére, amitől kifakult egy kissé a haja. Egy évvel ezelőtt, éppen ellenkezőleg, ördögien feketére festette. Nem számított rá, hogy ma ked­vezőtlenül alakulnak számára a körülmények. Nem sejtette, hogy ügyes emberekkel körülvéve talál rám, hogy az előkészületek forgatagába csöppen. Nyilván úgy vélte, hogy a lakásomon, vagy az irodámban magunkra maradunk, hogy belemerülök a levele olvasá­sába, ő meg közben észrevétlenül elhelyezi a pokolgépet. Aztán nyugodtan elmegy. Ad némi időt, hogy t'égigolvas- sam a levelét, tudomásul vegyem, milyen szánalmas kon­tár vagyok őhozzá képest, aztán, egy idő múlva, vagy in­kább valamivel hamarább, a levegőbe repülők levelestül, j (Folytatjuk) |

Next

/
Thumbnails
Contents