Népújság, 1969. március (20. évfolyam, 50-74. szám)

1969-03-09 / 57. szám

— Mi közöm hozzá — mond)* éa megrándítja a vállát Valóban nem- mi köze hozzá, nem rokona, nem is- rrieröse nem is saját csapata, városa, üzeme dolga. Valóban, mi köze ah­hoz, hogy Szabolcsban, vagy Bara­nyában, Győrben, vagy Veszprémben mi történik egy üzemben, felépült vagy nem épült fel néhány száz la­kás, hóakadály van-e, aszály, avagy éppen árvíz. Az égvilágon semmi köz» hozzá. Az 6 házát nem mosta el az ár, s üzemében is rendben mennek;a dol­gok. Jogosan mondhatta hát hogy „mi közöm hozzá...” Aztán történik egy tragikus, de végtére is távoli, sem a társadalmat, sem a népgazdaságot sem a bel- sem a külpolitikát igazán nem befolyáso­ló baleset Mondjuk Répcelakon. S mondjuk, ezért az egész országban nem lehet szódavizet kapni. A répce­laki robbanás hullámai — később ugyan és szerencsére nem tragikus formában — lám elgyűrűztek az or­szág minden részében, egy tragikus ügy társadalmi tanulságait is hor­dozva. ' Mert f g y már van közöm, közöd ehhez az ügyhöz. De talán mégse len­ne szükséges a közélet ezernyi kér­déseinek felszínen tartásához ugyan­annyi répcelaki robbanás? Százmil­liós országokban is közügy — ha nem is tartják mindig annak, sem a ..fen­tiek’' sem a „lentiek” — ami az or­szág dolgában, sorsában történik; Európa nagyságú földrésznyi orszá­Mi közöm hozzá gokban is mindenkit érint, így vagy úgy, előbb, vagy utóbb, mindaz, ami az ország távoli sarkában is történik. Hogyne lenne fokozottabban ez így nálunk, egy kis ország kis népének életében, hogyne lenne így nálunk, ahol olyan a társadalmi berendezke­dés, hogy nincs „fent” és „lent” az osztályhelyzetet illetőéin, ahol a párt és az állam vezetői, sőt jószerint leg­több mi magunk is azt valljuk: min­denről jogunk van tudni, ami ben­nünket érint. Am a jog gyakorlása, a jog lehető­ségével való élés konzekvens valami. A jognak is két oldala van: ha jogod van tudni, akkor kötelességed is van tenni. Különben üres fikcióvá, osto­ba és céltalan kíváncsiskodássá süly- lyed az állampolgári jog, a szocialis­ta demokrácia. A „jogom van tudni” kizárja a „Mi közöm van hozzá” elvi és gya­korlati magatartását, — és viszont. A politikai, közéleti közömbösség, a há­zi áldássá degradált „házi szocializ­mus”, amely csak*azt tartja fontos­nak, hogy mi van és mennyi az én fazekamban, s amelynek érdeklődési köre csakis e fazékkal kapcsolatban lépi túl a küszöböt, lényegesen ne­hezebb kölönc a szocialista demok­rácia fejlődésében, mint az esetleges „közéleti” bürokraták tevékenysége. Kétségtelen: a demokrácia, de kü­lönösen és alapvetően a szocialista demokrácia nem valamiféle automa­tikusan tágra nyílt kapu, amelyen unott és közömbös arccal be lehet sé­tálni az „abszolút jog” birodalmába. Ezt a kaput a közélet fejlődése, az egész társadalom politikai arculatá­nak változása, a növekvő öntudat, a mind nagyobb tért hódító társadalmi gondolkodás tárja egyre szélesebbre. Évekkel ezelőtt keskenyebb volt e kapu mutatta nyílás és évek múltán nyilván szélesebb lesz, mint napja­inkban. De a legszélesebbre tárt kapuk mögött sem találhatjuk meg soha az „abszolút jog” birodalmát, minthogy ilyen legfeljebb csak a mesében van, de ott is inkább csak az ostobácskább históriákban. A jog korlátái önma­gunkban, az emberi közösségben rej­lenek: a társadalmi együttélés, ép­pen az egyén szabadsága követeli meg, hogy korlátozzák ezt a szabad­ságot a másik egyén szabadsága ér­dekében. Az egyén és társadalom tö­kéletes egyensúlyához kell eljutnunk a szocialista demokrácia útján. Ez a cél! De ehhez a célhoz a „mi közöm hozzá” útján soha nem lehet eljutni. Minden ami ebben az országban tör­ténik, legyen az kis, vagy nagy ügy, sőt mindaz, ami a világban történik, elsődlegesen a haladást szolgáló erők sorsában, dolgában, az mind „répcelaki ügy”. Közösek a dolgaink, közös a sor­sunk és közös a felelősségünk is. Kö­telességtudat, felelősségvállalási kész­ség nélkül nincs az az erő, amely ké­pes lenne akár csak egy millimétert is nyitni a jog kapuján tovább. Jog és kötelesség, jog és közéleti gondol­kodás egy és ugyanaz, ugyanannak a dolognak két oldala. Az egyik nem­csak feltételezi a másikat, de bárme­lyik hiánya egyszerűen ki is zárja a másik létezését. Ha a közéleti gon­dolkodás fejlődését nem követi nyo­mon a jogélet, a szocialista demok­rácia „általános” fejlődése, akkor megreked az emberek társadalmi al­kotó tevékenysége, — és ez igaz is­mét fordítva is. Tragikus dolog, halálos áldozato­kat is követelt Répcelak. Mégsem nagy ügy, hogy nincs egyelőre szóda­víz, szifonpatron. Igaz, kellemetlen. De erre, lám, senki sem mondja, hogy „mi közöm hozzá”... Aligha akad olyan felnőtt lakos, aki évente párszor ne ülne vonatra. És milyen so­kan utaznak naponta. A vas­út évente 412 millió utast és 113 millió tonna árut szállít Villamosították a Budapest— Hatvan—Záhony közötti fő útvonalat és ennek során korszerűsítették megyénk egy-két állomását A vasút fejlesztésére évente ötmll- liárd forintot költ az állam. Mégis a^ MÁV problémái or­szágosak, közérdekűek, mert közvetlenül érintik azt a 412 millió utast, akinek bizton­ságáról és kulturált utazásá­ról gondoskodni kelt ­A ;• hatvani vasútállomás Budapestet Miskolc—Záhony- nyai köti össze, az északi iparvidék és a főváros, illet­ve a* észak-déli forgalom csomópontja. Hatvan kétség­telenül megyénk legnagyobb állomása. De a gondok is na­gyokképpen ezért Hatvanban gyűjtöttünk adatokat, ame­lyeket figyelmeztetésnek szádunk as illetékes vezetők­nek, Az állomásfőnők Budapest­re utazott, a déli vonattal várták haza. Ezért először a térfelvigyázót és a váltóőrö­ket kerestem fel. Miskolc fe­lől gyorsvonat futott be, a pesti és a salgótarjáni sze­mély már bent állt. Közben tehervonat tolatott és az utasok a sínek között szalad­gáltak. Sokan felkapaszkod­tak az ellenkező irányba in­duló vonatra, átmásztak a teherkocsik lépcsőin, hogy hamarabb elérjék azt a vo­natót, amelyen utazni akar­tak. . Hatvanban nincs aluljá­róval összekötött utasperon, de í nincs Füzesabonyban, sem, és Egerben sincs. Pe­dig a statisztikai adatok jel­zik,! hogy az ilyen állomáso­kon! a le- és felszállás, vala­mint tolatás közben mennyi baleset, milyen sok tragédia történik. A térfelvigyázó szinte ál­landóan kapja a jelzéseket, hogy honnan jön. hová indul és mikor tolat a vonat. Me­lyik vágányon fogadhatják, melyiken haladhat tovább. Hatvanban ma is kézi erő­vel állítják a váltókat. Te- len-nyáron, éjjel-nappal kéz­zel mozgatják a berendezést. —i Mi történne, ha egy­szer rosszul állítaná a vál­tót? •—i Nagyon ügyelünk és a térfélvigyázónak észre kell vennie a tévedést. — És ha ő is téved? —- Az tragédiát jelentene! Kisiklik, vagy egy másikba fut a vonat. Gyorsan elbúcsúztam. A hatvani rendező pálya­udvar forgalmi szolgálatte­vő helyiségei megdöbbentik az embert. Az irodát, a kony­hát és a fürdőt aládúcolták, 'hegy a födém te m salad­Jón. A tartóoszlopoktól alig férnek az emberek. Nincs más helyiség, ideszorulnak a vonatkísérők és a kocsi­vizsgálók is. A kis szobában sokszor tízen-tizenöten szo­ronganak. — Hogyan lehet ilyen nyo­masztó körülmények között dolgozni, a percenként érke­ző és Induló vonatokat Irá­nyítani? — Két éve így van. Csak otthon gondolok rá, hogy egyszer ránk szakad az épü­let, de akkor álmomban is felordítok... Visszamentem a főépület­be. A rendelkező forgalmi szolgálattevőt kerestem. — Hány órát dolgoznak a váltóőrök? — Tizenkét óra szolgálat, huszonnégy szabad. — Helybeliek? — Sokan Adácsról és Ka­rácson dról járnak be. Én Pe- tőlibányán lakom, az utazás­sal együtt nappal 15, óra, éj­szaka 17 óra a szolgálat mert Selypről busszal, de többnyi­re kerékpárral megyek. — Mit csinál otthon? — Bekapcsolom a televí­ziót, de azonnal elalszom. Sietni kell a pihenéssel, mert kezdődik a következő szolgá­lat. Az állomásfőnököt és a ve­zető mérnököt nem egyköny- nyen sikerült szóra bírni. — Mire gondolt, amikor a mendei tragikus baleset hírét meghallotta? — összerándult a gyom­rom ... Mintha fejbe vágtak volna... — Hatvanban mivel lehet­ne biztonságosabbá tenni a forgalmat? — Automatikus biztosító berendezéssel. A háború alatt szétbombázták az állo­mást. azóta itt nincs biztosí­tó berendezés. A jelzők és a váltók korszerűek, de köztük hiányzik a technikai kapocs, ezért kézi erővel kell állíta­ni a váltókat. Budapest—Tú­ra között önműködő térköz­biztosító berendezés műkö­dik, de a hatvani állomás te­rületén minden az embere­ken múlik. A forgalomirá­nyítók lelkiismeretére, éber­ségére és tudására bízunk emberéleteket és milliós érté­keket Hatvanban is előfordult már, hogy helytelenül állí­tották a váltót, téves vágá­nyon futott a vonat de még idejében észrevették. Gyorsan cselekedtek, nem történt tra­gédia. A hatvani vasútállomás személyi forgalma 1968-ban az előző évhez képest 7.8 szá­zalékkal, a teherforgalom 15 százalékkal nőtt. És gondol junk a szabad szombatokra, és a kettős ünnepek előtti csúcsforgalomra! A hatvani vasútállomáson kevés a vágány, a záhonyi fővonalnak nincs átmenő fő­vágánya. Amikor Hatvanba érkeznek, vagy onnan indul­nak a vonatok, a síneken ke­resztezik egymást, ami ilyen nagy forgalom közben foko­zott baleseti veszélyt jelent Igaz, a MÁV terveiben szerepel a hatvani vasútállo­más korszerűsítése, az alul­járóval összekötött utaspe­ron, a bővítés és a korszerű biztosító berendezés is. De ez többszáz millió forintba kerül és nem valószín^, hogy 1975-ig megvalósul. Addig is nem lehetne megoldani, hogy a vonatok ne,,-járjanak kitérőben, ne keresztezzék- egymást? A vágánykapcsolat módo­sítására a hatvani állomás­ról már régebben javaslatot terjesztettek a MÁV Buda­pesti Igazgatóságához, de ar­ra semmi válasz nem érke­zett. Pedig nem milliós költ­ségekről van szó. A forgalom biztonsága, és a megoldást kereső javaslat több megbe­csülést érdemel! Hatvanban azt mondják, hogy a vasút nem szakma, de a forgalmat csak józan fejjel és „szívvel” lehet irá­nyítani. A eredményes okta­tásért és a fegyelemért a vasút dolgozói minden tőlük telhetőt megtesznek. De a forgalom biztonsága Hatvan­ban gyorsabb ütemű korsze­rűsítést diktál. Dr. Pasekaa László ESTI FÉNYEK PÉTEN (MTI foto: — Kovács Sándor felvétele.) Statiszta vagy stiliszta ? (Az értelemzavaró sajtóhibákról) Legutóbbi cikkünkben saj­tóhibaként a stiliszta szó nyelvi szerepét a statiszta hangsor vette át. A két szó közötti hangalaki hasonlóság volt forrása a hibázásnak. Bár a tömegjelenetekben szöveg nélküli szerepet vállaló statiszta jó stiliszta is lehet, egy személyben, a két szó nyelvi szerepet mégsem cse­rélhet. A statiszta szó jelen­tése: szöveg nélküli szerepet játszó színész, a tömegjele­netekben szerephez jutó sze­mély. Bár ritkán élünk a stiliszta latin eredetű szó­val, már polgárjogot nyert nyelvünkben, s újabb jelen­tésárnyalataiban is nyelvi szerephez jut, s nemcsak azt az embert nevezi meg, aki jól fogalmaz, akinek jó stílu­sa van, hanem azt is, aki az irodalmi stílus művészetét jól ismeri, aki valóban írómá- vész. Sajnos, elég gyakran ta­lálkozunk értelemzavazó saj­tóhibákkal. Olykor ezek a sajtóhibák csak egy-egy szó egy-egy hangjának, betűjé­nek felcseréléséből születnek, de így is megzavarhatják a mondanivaló értelmét, s a szerző szándékát is elferdí­tik. Ilyen típushibákra gon­dolunk elsősorban. A nyom­da már megrendelte az új betűket közlés helyett a a sajtóhibás nyelvi forma lá­tott napvilágot: A nyomda már megrendelte az új tetú- ket. A hasonló tárgyú kriti­ka nyelvi képlet helyett meg­jelent hasonló bárgyú kritika nyelvi forma nemcsak meg­hökkentő, hanem nevetség« is. Éppen az ilyen típusú saj­tóhiba a nyelvi humornak is forrása. A sajtóhibákból eredő nyelvi humor példatá­ra napjainkban egyre bővül A figyelmetlenség szüli az­után ezeket a hibákat: átírta a kérvényt helyes nyelvi for- ma ilyen ferdített alakban jelent meg: átsirta a kér­vényt. — A dagadó vízzel szemben tehetetlenek voltak szándékolt fogalmazás a saj­tóhiba folytán így torzult el: a tagadó vízzel szemben te­hetetlenek voltak. Az sem mindegy, hogy valaki egy Idegen nyelvből fordít vagy éppen ferdít. S a szerző nemigen örül annak, ha mű­fordításáról súlyos sajtóhiba­ként műferdítésről írnak stb... stb. A téves szedés miatt meg­jelent hibák sajtóhibák, nem íráshibák, nem a szerző té­vedései. Dr. Bakos József a nyelvtudományok kandidátusa MMTAWÍmÁi „Kanyarban esők­kentse sebességét.,.’“ — olvasom a táblát, né­hány méterrel a kanyar előtt, hogy majdnem beleszaladok az árok­ba. Valóban csökken­tettem a sebességemet Hm. De valami hiba van a tábla szövegében — morfondírozom és figyelem a kővetkező kanyart, hogy ismét lássam az azonos szö­vegű, de másik táblát, s hogy megtudjam, mi hiba van a szövegben. Tábla nincs. Miért nincs? Ohó, én már tudom, hogy mi baja volt a tábla szövegének, s mert tudom, ebből egyenes következtetés­sel el lehet jutni ehhez a kanyarhoz, illetőleg az itteni kanyarban nem levő táblához, még közelebbről, hogy miért nincs M tábla. A dolog ugyanis történhetett: Az Ütkanyarokhan Felállítandó Táblákat Kifestő Vállalat, a to­vábbiakban AZUT- FTKV vezetősége ősz- szeült, hogy megvizs­gálja célszerű és taka­rékos termelésének mi­kéntjeit. Pacolai Tiha­mér előadó közölte az egybegyűltekkel, hogy a vállalat nyereségosz­tási volumenjébe je­lentősen beleszámít, hogy a „Kanyarban csökkentse a sebessé­gét” című tábla szöve­gének elejéről megta­karították a nagy „A” betűt. Ez táblánként három gramm festéket, három percet, mint ki­fizetésre nem került munkaidőt jelentett. Ha ezt megszorozzuk a kiállított mintegy húszezer táblával, ak­kor az eredmény ... Am AZUTFTKV ve­tapsol­felállt zetői lelkesen tak, s ekkor Krampács Alfonz fő­osztályvezető, aki sze­rény, de mégis bátor javaslatot tett a táblák szövegének oly okszerű csökkentésére, amely még eléri a közérthe­tőség határát, de to­vább növeli a megtaka­rítást. „Anyarba csökkentse a sebességét” — java­solta szerényen, egyben indokolva is, miszerint a kanyar előtt minden­ki megérti, hogy az „anyar" az voltaképpen kanyart jelentene, a „ban-ben” használatát pedig amúgy is csak a nyelvtanárok meg az írók tartják fontosnak. __— Óriási... nagysze­rű! — lelkendezett négy osztályvezető és két könyvelő, amint látták, hogy az igazgató is tap­sol. — És n»l lenne — szólalt meg Galagonya Bendegúz, a vállalat legfiatalabb, de legam- biciózusabb osztályve­zetője —, ha egysze­rűen csak azt írnánk a táblákra, hogy „Csök­kentse sebességét!"? Néma csend ült né­hány pillanatig a ka=^, vargó füstfellegek alatt, aztán az igazgató ar­cán elsimultak a töp­rengés redői és meg­elégedetten bólintott: — Értem a gondolat- menetét, Galagonya kartárs... Ennyi szö­veg is elég a kanyar előtt, hiszen a követke­ző pillanatban az is ész­reveszi a kanyart, aki nem és az is, aki csök­kentette a sebessé­gét... Ne becsüljük le autósaink logikai kész­ségét. A taps és az ováció ismét felcsattant, hogy rövid néhány pillanat múlva azon tűnődje­nek, igaza van-e Pusz- páng Leontin könyve­lőnek, aki a „csökkent­se” szó használatának céltalanságát bizony­gatta, éppen az autósok logikájára alapozva, mondván: —> ... ilyen esetben, kérem, amikor kanyar jön, a „sebességet” szó már egymagában is ki­fejezi a figyelmeztetés attribútumát. Ez az attribútum győ­zött és tapsvihart ara­tott. Ekkor szólalt meg az igazgató: —• És mi lenne, kar- ^társaim... ha... szó­val... a „sebességet" is elhagynánk. Magya­rán mondva, bízva az autósok logikai készsé­gében és a jól látható közelgő kanyarra való tekintettel, táblát se tennénk ki... Mekko­ra lenne a megtakarí­tás! — tette hozzá az értekezlet ütemes és lelkes tapsa között. — Óriási/ — mond­tam én is magamban, amint végiggondoltam annak okát, hogy miért nem »olt itt tábla, amikor ott volt, s miért nem volt „A” betű ott a tábla felira­tán, amikor itt már tábla sincs. Csak így lehetett1 E módszer áldásos terjesztését ezúton is ajánlom népgazdasá­gunk más területére nézve is. (< Fejlődő wasűt — elmaradott állomás

Next

/
Thumbnails
Contents