Heves Megyei Népújság, 1968. december (19. évfolyam, 282-306. szám)

1968-12-15 / 294. szám

Fáklyaláng Illyés Gyű a drámá.a az egri Gárdonyi Géza Színházban Mióta Illyés Gyula megírta Fáklyáiéiig című drámáiét, többet tudunk múltunk tör­ténelméből, jobban értjük — vagy érezzük? — a 48-as sza­badságharc nagyszerű eszmé­jét, igazságát. És bukásának miértjeit is. Mióta láttuk a drámát, úgy él bennünk Kossuth és Görgey alakja, mint ahogyan az író ábrázol­ta és ahogyan a színészek megformálták. Két ellentétes Jellem — a romatikus pátosszal, széles gesztusokkal szónokló, de a hazáért és a népért minden­kor harcolni kész Kossuth és a meggondolt, hidegen szá­mító Görgey — vív szócsatát a kis színpadon, pontosabban az aradi várban 1849. augusz­tus 9-én a világosi fegyverle­tétel előtt. A beszélgetésről, e néhány óra eseményeiről semmi pontosat nem tud a krónika, de az író jól ismer­ve hőseinek jellemét, drámá­jában felidézi a történelmi pillanatokat. Illyés Gyula nemcsak egy­szerűen a múltat idézi. Drá­mája elsősorban a mának szól, 1849. példáján nekünk ad történelmi leckét. Az író így fogalmazza szándékát: „Kossuth és Görgey ellentéte a hideg számítás és teljes ön- feláldozás ellentéte... egy nemzet tudatában azonban e kettőnek társulnia kell.” Az egri Fáklyaláng-bemu- tató egyik legnagyobb eré­nyének tartom, hogy két fel­vonáson keresztül nemcsak a szabadságharc döntő pillana­tait kísértük figyelemmel, nemcsak Kossuth igazáért lelkesedtünk a nézőtéren, ha­nem Görgeynél is kerestük az igazságot, és szinte refrén­ként visszatért a gondolat: ha ez a két férfi most megértené egymást, ha most összefog­na. .. Nem volt könnyű dolga Jurka Lászlónak, az egri elő­adás rendezőjének. Sokakban kísért — bennem is — az 1952-es budapesti előadás, Gallért--Endre—felejthetetlen rendezése és Bessenyei Fe­renc, Kossuth alakítása. Ti­zenöt év múltával a darab lényegében ismét Gellert Endre elképzelésében került a fővárosi színpadra ugyan­csak Bessenyeivel. Ilyen előz­mények után rendezte Jut ka László a Fáklyalángot, Kos­suth szerepében vendégmű­vésszel — Bessenyeivel. A rendező mégis tudott valami P. HOWARD: REJTŐ JENŐ 14. — Az, hogy semmi bajunk a sejkkel és ha visszaadta a négy katonát, nincs okunk bántani őt. Főként pedig az, hogy én szavamat adom er­re és sem egy angol gentle­man, sem egy francia katona nem szegi meg az adott sza­vát. Harmadsorban pedig akár van biztosíték, akár nincs, ez az egyetlen lehető­ség arra, hogy megmenekül­jön a sejk. Különben egyet­len esélye sincs rá. — Elfogadom a feltételt, — mondta most a sejk. — Vele­MM. december 15., vasárnap újat adni, elsősorban a drá­ma értelmezésében. N'jm akarom kisebbíteni a rende­zői érdemet, de az igazsághoz hozzátartozik, hogy ehhez az újabb értelmezéshez hozzá­járult Németh László Áruló című drámája is, amelyben Bessenyei Görgeyt alakította. Bessenyeinek e drámából merített ismerete, szemlélete és jellemformáló tapasztalata adott újabb színeket. A helyenként vontatott és széteső első felvonásért kár­pótol a második rész, Kos­suth és Görgey drámai pár­baja. Az utó játék a mai kö­zönség számára kissé érzel­gős ugyan, de bölcsességgel és iróniával summázza az utó­kor véleményét, a népről, Kossuthról, és a forradalom­ról. Az első négy előadáson Bessenyei Ferenc alakította Kossuth-ot. Hogy kiváló mű­vész, hogy rendkívüli szug- gesztív erejű színészegyéni­ség, sokan megírták már. Nem kevésbé azt is, hogy ti­zenhat év múltával is vissza­térő Kossuth-ja legsikerül­tebb alakításai közé tartozik. Lehet-e ezek után még újat mondani erről a rendkívüli színészi produkcióról? Ügy érzem, lehet, mert az egri színpadra lépő Bessenyei to­vább gazdagította Kossuth portréját. A nép sorsáért ag­gódó forradalmár, az igazi, önfeláldozásra kész hazafi, a gyújtó beszédű szónok jelle­mében Bessenyei felvillantot­ta Kossuth kevésbé rokon­szenves vonásait: a teátrális gesztusokat, a pózoló szóno- kiasságot is. E jellembeli szeplőkkel nem kissebbedett Kossuth alakja, még kevés­bé igazsága, inkább embe­ribb lett. A második rész per­gő szócsatája, a két jellem küzdelme ritka írói, színpadi és egyben színészi bravúr is. A színészi bravúr részese Némethy Ferenc, Görgey ala­kítása is. Nem mondhatom, hogy tcstrészábótt szerep, legalábbis megjelenésében nem így képzeltem a rette­gett Görgeyt. Nagy hadvezért vártam, Kossuth méltó ellen­felét. Amikor Némethy Fe­renc Görgey tábornoka szín­padra lépett, még nem hit­tem neki. Amikor azonban megszólalt s a hazafias lelke­sedéssel szemben felsorakoz­tatta jól meggondolt észér­veit, már nem volt vitás, tek fogok menni és egy óra múlva embereim átadják nektek a négy foglyot... Hallgass! — kiáltott az al- vezérére, aki közbe akart szólni. — Én így akarom. Eddig menedéket adtam a szökött légionistáknak, jól bántam a foglyokkal és csak bűnösök ellen harcoltam. Ha most a katonák becstelen szó­szegőnek bizonyulnak, akkor ezentúl haljon meg minden légionista és minden európai, aki a kezetekbe kerül. Nem voltunk óvatosak, ostobán el­mulasztottunk minden elővi­gyázatosságot, most viseljük a következményeket? Mehe­tünk. Elvezették a megkötözött sejket. Bradley egy fél óráig várt a foglyok között, ennyi idő alatt körülbelül leértek a barátai. Aztán fegyverét nyu­godtan a földre téve elvágta a berberek kötelékét. Ezek magukhoz vették pisztolyu­kat és handzsárukat. Nyu­godtan lelőhettek volna a lé­gionistát, aki egyáltalán nem törődött a saját védelmével. Pedig barna, gyűlölettől iz­zó pillantások között állt. Az ősz, hatalmas alvezér tekinte­te lassanként csodálkozóvá, sőt barátságossá vált. — Nem gondolsz arra, hogy most egyszerűen lelőhe­tünk, vagy elhurcolhatunk magunkkal, hiszen minden okunk megvan arra, hogy ne bizzunk az ígéretetekben. — Bradley cigarettára gyújtott és felemelte „ föld­ről fegyverét. De csak egy­szerűen a závárzat felett fogta meg és lógva hagyta kereszt­ben a tenyerén. — Ügy látom, nem vagytok ostoba emberek. Tehát nem hogy méltó ellenfél. Különö­sen azt tetszett, hogy érzékel­tetni tudta: valahol a lelke mélyén sok mindenben igazai ad Kossuthnak és ezért is tart a kormányzó agitatív erejű beszédétől. Némethy nem egyszerűen az intrikus Görgeyt, nem az úgynevezett gonosz embert játszotta el, hanem a hiúságában megsér­tett hadvezért, a bátor kato­nát. Nem bízik ugyan a po­litikában, kritikusan szemlé­li a forradalmat, ugyanakkor realista a lehetőségek meg­ítélésében. A szavak mögött van valahol Görgeynek is igaza — ezt éreztem Né­methy alakításából és ezért sugallta számomra az egész előadás a refrénszerű gondo­latot: ha ez a két férfi most összefogna... A nép erejét, hitét megtes­tesítő huszárkáplárt Józsa Mihályt Kulcsár Imre játsz- sza. Színészi pályájának ki­magasló alakítása ez a szerep, amelyet nagy gonddal épít fel, hitelesen formál meg, szépen, ízesen beszéli a „csongorá- diak” nyelvét. A turini kép­ben 40 esztendőt öregedve egy nemzet aggodalmával vizsgáztatja a hazájától tá­volszakadt öreg Kossuth-ot. Kulcsár Imre Józsa Mihályá- nak is nagy része van ab­ban, hogy a mai közönség számára is maradandó él­ményt jelent az érzelgős utó­játék. Csapó János Ihásza jól il­leszkedett az utójáték han­gulatához. Kossuthné szere­pében Olgyai Magda a párját féltő, kissé hisztériás feleség jellemvonásait érzékeltette. A miniszterek szerepében íü- zessy Ottó, Dariday Róbert, Farkas Endre, Somló Ferenc és Szili János játszotta el a nemzet vezetőinek széthúzá­sát, így tolmácsolva az írói figyelmeztetést. Molnár alez­redest Györgyfalvay Péter, Andorást Borhy Gergely ját­szotta. A díszleteket és jel­mezeket Gergely István ter­vezte. Elsősorban a díszlet­megoldás tetszett. A bemutató közönsége a nagy írónak, a jó előadásnak és a kiemelkedő színészi ala­kításoknak kijáró tisztelettel nézte az előadást. És a drá­mai csendből ítélve értette is. Igaz is, Illyés Gyula ér­tünk, nekünk írta drámáját. A bemutató tartós sikert je­lez. Márkusz László félek tőletek. Vissza fogjátok kapni a sejket. De még ha becsapnánk benneteket, ak­kor is kénytelenek lennétek engedelmeskedni, különben valahogy kiszivárogna az eset és a törzs előtt senki sem mosná le rólatok, hogy azért hagytátok elveszni Tog- ladot, mert a helyére akar valamelyitek jutni. — És mi­közben a három berber meg- hökkenten nézett össze, mert valóban közülük örökölte volna egyik a vezérs'get, Bradley befejezte mondóká- ját: — Jegyezzétek meg, hogy mikor a nap a legmagasab­ban áll, ez a szurony, amely itt a kezemben van, kioltja a sejk életét. Nem szoktam sem kérni, sem adni kegyelmet. Hátat fordított, vállára dobta a puskáját és ügyet sem vetve rájuk, lassan, tem­pós léptekkel megindult le­felé az ösvényen. Negyedik fejeiet TOGLAD SEJK MEG­HÁLÁLJA A LÉGIONIS­TÁK TETTÉT ÉS ETTŐL KIS HÍJÁN ÉHEN HAL­NAK. CSEH ÉJIBŐL ME­LEGBE. CSENDES KON­ZORCIUMMAL TALÁL­KOZNAK. HIGGINS ÜGY­VEZETŐ-IGAZGATÓ LESZ ÉS KRAKAUER SIKER­REL SZEREPEL, MINT KIRÁLYNŐ. KOLLÉGÁK CSATLAKOZNAK HOZ­ZÁJUK, MAJD ŰJ FÉNY­FORRÁS TŰNIK FEL A SIVATAGBAN. 1. A katonák ott ültek a vádi medrében egy szikla alatt, csak Kjörgson állt őrt a cejk mellett. Már türelmetlenül Ez a fiatal munkás nem áldozatára vár hálójának közepén, hanem egy óriás sátor felépí­tésén szorgoskodik. (MTI Külföldi Képszolgálat) illem cscBff<ipők falit írt KÉi Gyula? Szabad szombat Tan: kitörheted a nyakad! Nemrégiben emlékeztek meg Krúdy Gyuláról, a ma­gvar széppróza mestere szü­letésének kilencvenedik év­fordulójáról. Ez alkalommal az író szülővárosában. Nyír­egyházán. emlékkönyvet je­lentettek meg. amelvnek ösz- szeállításában többek között részt vett Krrídv lepfiata- labb testvére, özv. dr. Vetis- kyné Krúdv Ilona és kiseb­bik lánva. Krúdv Zsuzsa, aki a budapesti Széchenyi Könyvtár irodalmi osztályá­nak tudományos munkatársa. Jelentős ez a Nyíregyházán megjelent összeállítás azért is. mert megkísérel pontos képet adni Krúdv életművé­ről. amit eddig a sok lap­pangó és kevéssé ismert mű miatt nem sikerült telies hű­séggel rekonstruálni. Az em­lékkönyv szerint Krúdvnak 44 elbeszélés-kötete. 37 regé­nye és kisregénye. 35 ifjúsá­gi műve. 4 színműve és 21 publicisztikát — összesen te­hát 141 műve jelent, meg. Ha figyelőmbe vesszük. hogy Krúdv — viszonylag fiata­lon —. 55 éves korában halt meg. a gazdag életmű azt bi­zonyítja. bogv nemcsak egvik legnagyobb, de legterméke­nyebb írónk is volt. várták Bradley visszatérését és örültek, mikor megpillan­tották lefelé jönni a hegy lejtőjén, fegyverrel a kezé­ben. — Nyugodtak lehetnek, —• mondta a fogoly, — teljesül­ni fog a kívánságuk. Ez tisz­ta alku volt. Remélem, a ma­guk részéről is. — Bizonyos lehet benne,— felelte Bradley, — hogy ha visszatérnek a barátaink, maga is elmehet. — Azt láttam, hogy okosak, elszántak és ügyesek. De még nem tudom, hogy vajon tisz- tességesek-e? — gondolkozott hangosan a sejk. Stuck félrevonta Bradleyt — Azt tudod, hogy Toglad sejk ötvenezer frankot ér? — Tudom. — Ha visszatérnek a fiúk, elegendő egy sortflz. egy ira- modás és a seik már velünk együtt az erődben van. — Ez bizonyos. — Tehát?... — Tehát, ha a fiúk sértet­lenül visszatérnek, szabadon bocsátjuk Togladot. — ötvenezer... — És ha egymillió?!..; Aliasságot nem csinálunk. Aki a sejket el akarja fogni, annak előbb velem kell vé­geznie! Stuck rosszkedvűen him­bálta a felsőtestét. — Hogy lehet valaki ilyen nyárspolgár... Toglad, a sivatagban fejlő­dött finom hallásával egy szót sem veszített el ebből a társalgásból. MAg azt is hal­lotta, amikor Kjörgson csat­lakozott a távolabb beszélge­tő két bajtársához és meg­hallgatva az esetet, ezt mond­ta: — Bradleynek igaza van! Péntek, tizenharmadika. Közeleg az éjfél, a babonás nap vége. Az egri Lenin úti járdasétánvon két szaki bal­lag munkából hazafelé. Csen­desen beszélgetnek. Az 51- es számú úi épület előtt az egyik eltűnik. No. nem nyom­talanul, csak űerv feltűnés nélkül, nyögve elvágódik, mint egv féltégla. — Belclépctt! — állaoítja meg egy borgőzős hang a díszbokrok közt levő pádról. — Maga a hetedik — oktatja a feltánászkodót. — Honnan tudja? — Fél óráia én voltam az első. Precíz munka! — álla­pítja meg m el ankó? Ikusan a derekát fájlalva. — Most ás­ták a kora este Biztos sür­gős volt! — mutat a két. nrntcgv 20—?5 centimét °r széles, u-vendvan mély mi­ni tankcsapdára, me’v ilymó- don állja útját a mit sem seitő. a díszbokroktól mit sem látó. békés járókelőknek, az aromásra igyekvőknek. Káromkodás, térdiaoegctás. táska ösezeszedés. együtt ér­ző sajnálkozások. Szombat, Uzcnnegvedike délelőtt. Elmúlt már a babo­nás nap. Mj sem bizonyítja — De nem úgy van! — erő­szakoskodott Stuck. — hiszen büntetést is kapunk. Ez szö­kés volt és azonfelül, ami a legsúlyosabb: nem teljesítettük a parancsot! Viszont, ha a sejket elfogjuk, nincs mitől tartani. — Ez Igaz... dörmögte Kjörgson. — A magam részéről, — tűnődött Jarosics, aki hozzá­juk lépett, mert el00sAgosne’-: tartotta, ha Havanek és Mal- paga őrzik a sejket, — unom a légiót. És ha már eljöttünk engedély nélkül, folytassuk az utat és jussunk ki vala­merre Afrikából. Stuck dühösen nevetett. — A Ghidi-sivatagon ke­resztül parancsolod? Vagy a háromezer rrr'te-os hegycsú­cson át? Mi?! Ha kiszolgál­tatjuk a sejket, akkor nem veszik tekintetbe a vétsége! és ötvenezer frank üti a mar­kunkat! Ez az én vélemé­nyem! — Igazad van — felelt«" csendesen Bradley. — De én változatlanul fenntartom, hogy amennyiben Higgins és a többiek visszatérnek, sza­badon bo"sátiuk a sejket. Aki megpróbál ebb°n megaka­dályozni. azt lelövöm, mint a veszett kutyát. ... Egv óra múlva nyolc ember jött lefelé a hegyoldal­ból. N'°v arab n"Cv 1-égío- nista. Bradley és a másik öt katona lövésre kész fegyver­rel álltak. — Mondja nekik, hogy ne jöjjenek ide. csák a katoná­kat küldjék le. — És mi biztosít arról, hogy akkor visszamehetek? kér dvL vC a _(Folytatjuk) ez t jobban, mint a® a tény. hogy a kismama gyermekko­csija oly szerencsésen zu­hant a „tankcsapdába”, hogy a kicsi nem esett ki. csak a kocsi kereke tört el. Intézkedni kellene — vé­lekedik a tegnapi kárvallot­tunk. A iárda-sétánvt ke­resztülszelő gödröket a Heves megyei Tanácsi Építőipari és Épüíctszereiő Vállalat embe­rei alkották. Nosza, menjünk hozzájuk, figyelmeztessük őket. a fele­lőtlenségnek erre az iskola­példájára. előzzük meg. míg nem késő az esetleges tragi­kus baleseteket. Vállalati titkárság. Csinos hölgy Együttérezve hallgat­ja a történteket. — Sajnos, nem tehetünk semmit, szabad szombat van. nincs bent senki ... — No, de mégis — hang­zik az okvetetlenkedés — mi lesz. ha ... Válívonogatás... — Én nem tehetek semmit! ... Hiába, népi demokráciánk jóvoltából valóban szabad szombat van. Ebben igaza van! Szabad szombaton pe­dig ezek szerint mindenki úgy törheti ki a nyakát, ahogy neki tetszik. Az üevesebbie. az éberebb­je addig is ugorion. vagy másszék (úgyis hűvös már az idő), az idősebbje pedig le­gyen ét>erebb. tegyünk ad­dig is felhívást az újságban, hogv vigyázzon mindenki, mert hát a szabad szombat az szabad szombat, s egyéb­ként is nem az én’tőipar. ha­nem az isten kezébe van le­téve a sorsunk. — bi — Könyv-kölcsönzés az ciőidőitben Könyvek kölcsönzése, a kölcsönzött könyv visszaadá­sa s vissza nem adása nem mai népszokás. A XV. század Magyarországán két nagy könyvtár versengett egymás­sal. Mátyás király budai Corvina-bibliothékája és Vi­téz János érseknek, a pozso­nyi egyetem kancellárjának esztergomi könyvesháza. Galcotto, a Budán élő olasz orvos, történetíró és tréfa­csináló nem egyszer kért könyveket kölcsön barátjá­tól, Janus Pannoniustól, a kor — latinul verselő — ki­váló magyar költőjétől. Ja­nus, tréfás levelében ekként firjelmeztette Galeottot ha­nyagságára: „Azt kívánod Galeottom, hogy küldjék könyveket ne­ked. De vajon nem küldöt­tem-e már eleget; Latin köny­veimet már {'vittétek, csak a görögök mardtak meg. Isten­nek hála, hogy járatlanok vagytok a görög nyelvben! De. ha mégis megtanulnátok görögül, én azonnal elsajá­títom a héber nyelvet és hé* bér káderekből állítom osz- sze új könyvtáramat...’'

Next

/
Thumbnails
Contents