Heves Megyei Népújság, 1968. december (19. évfolyam, 282-306. szám)

1968-12-31 / 306. szám

-4 fecskék repülni is megtanítják fiókáikat I Az utcán megszólítottam egy középkorú asz- szonyt. Megkérdeztem tőle, szerinte milyen sorsú gyerekek lakják a gyermekvárosokat, az állami gyermekmtézeteket. Azt válaszolta : árvák. — Mennyibe került ez a bunda? — Háromezer-ötszáz fo­rint. — Hány öltöny ruhája van? — Nem számolom. — Mégis? — Van vaev harminc. — Mi a kedvenc szórako­zása? ' — Nincs különösebb. — Dolgozik valahol? — Nem, — -Szeret főzni? — Nem. — A férje jól keres? — Persze. — Mennyit költ a hajára, kozmetikára hetente? — Van. amikor száz forin­tot is. — Hány szobás lakásuk van? — Kétszobás, plusz össz­komfort — Hányán laknak benne? — Férjem, mes én. ,— Gyerekük nincs? — Nincs. — És Tündének (tizennégy éves) nem ön az any.ia? — De igen. ö az első há­zasságomból született. — És miért nincs maguk­kal? — Nem ronthatom eí ezt a házasságomat is. — A férje nem szereti Tündét? — Nem az 6 gyereke, egy­szer már mondta, hogy hoz­zuk haza. — Akkor miért nincs Itt­hon Tünde? Ha már egyszer a férie is mondta, hogy ha­zahozhatja. — Tudja hogy van az. ha meg hazahoznám, lehet hogy az lenne a baj. "**• Meg sem- próbálja? ■ ­— Jó helye van neki ott Pesten, az intézetben. — Ha élőre tudta, hogy a férie nem szereti Tündét miért ment hozzá? — Miket tud maga kér­dezni? — Mikor vette az autót? — Tavaly nyáron. — Sokat utazgat? ■' — Elég sokat «— Külföldire is jár? •— A nyáron voltam Ju­goszláviában és Olaszország­ban is. — Mennyit keres? — Háromezer-kétszáz az alapom. — Egyedül ä belőle? — Igen. — Katival (tizenhárom éves) mikor találkozott? — A múlt héten voltam Debrecenben és őt is meglá­togattam. — Hiányzik? — Sokszor. De hát:.. — Akkor miért nem hozza haza? — Ez nagyon nehéz üev. Elvál lám és még nem nősül­tem meg. Sokat iárok vidék­re. sok barátom is van. alig­ha jidna Katira idő. — És Kati édesanyja? —- Ugyan kérem, rru't gon­dol. miért nekem ítélte a gyereket a bíróság Az nasy- viláei életet élt és sajnos nemcsak velem. — Arra még nem Is gon­dolt. ho"v esetleg eev házve­zetőnőt fogadna, vaev eev idősebb asszonyt kéme ihoev főzzön, vigyázzon Ka­tira? Anvaaj helyzet» meg­engedné. És akkor Kati is itthon lehetne. — Ez nem is rossz ö'let. Ezen érd-m-^ gondolkodni. — Tessék? •— Mondom, ezen érdemes gond^'kodni. — Ezen nem gondolkodni kell... — Jő. tő. de tudta h"0” van az. Elvált férfi. »«vedül van mit pótolni, elfelejteni. 1968. december 31« kedd — Mire gondol? — Csak vicceltem. Semmi az egész. — Azt mondják, ön gyak­ran fogad nővendégeket? — Ehhez senkinek semmi köze. Amint látja, már nincs szüks-’z-m a ne1 on Vára. — Régóta él Hatvanban? — Csak ideielm-sm la­kom itt. a lakásom Pesten van. E’ég fárasztó a sok utazgatás..; — Sanyi, (tizenöt éves), te mióta vaev az Fgrf Gyer­mekváros lakója? — 1955. szeptember 2-án jöttem ide. Laci. az. öcsém is itt van. — És miért kerültetek ide? — Édesanyám miatt. Rá­szokott az italra. Sokszor nem iött haza és sok férfiba- rátia is volt. — És szerinted Laci? — Azért, amit Sanyi el­mondott. De most már nincs semmi bai. Anyu leszokott az ita’rók A nvu megjavult. — És apuka? — ö rendes: Vele nincs semmi bai. Munkahelyén is szeretik. Jól keres, most kanta mez a ne<e'odik kiváló dolgozó kitüntetést. — Sanyi, szerinted szegény család a tiétek? — Dehogy szegény. Szép házunk van. ami naevon iól keres. Van nekünk minde­nünk. Még faikutvánk is. Nem vazvunk mi szegények. Apu tavaly is kint járt Ame­rikában. — Mit hozott neked? — Hát én eev tromtvtát ’kértem tőle. rte”amikör ha­zajött. azt mondta, hogy nem kapott. — És te. I-aci? <— Én egy órát. — Hol érzitelc jobban ma­gatokat? Itt, vagy apuval, anyuval Gyöngyösön? — Itt. Megvan mindenünk. — Te. Sanyi, mi szeretnél P.HOMD.­REJTŐ JENŐ 26. — A részleteket önre bí­zom, fő, hogy a sziget elha­gyatott legyen, ” de lehetőleg árnyékos és egészséges. A tablók támadjanak meg élet­hűen bennünket, én majd fér­fias daccal szembeszállóit, előrántom a revolveremet, amely vakra lesz töltve, né­hány lövést adok le és az első felém rohanót leütöm. Mocs­kos rablóknak nevezem majd önöket, esetleg gyáva orvtá­madóknak is, ha nem veszik rossznáven. — Nyugodtan. Nem va­gyunk érzékenyek. — Ezután elhurcolnak min­ket a szigetre és kijelentik, hogy csak váltságdíj ellené­ben bocsátják a társaságot szabadon. — Sir! ön filmírónak szü­letett. Most csupán egy aggá­lyom van: tegyük fel a lehe­tetlent, hogy a rendőrség ki­lenni? — Budapestre megyek a honvéd növendékzenekarba trombitásnak. Igaz. sokat kell még tanulni. — És te. Laci? — Én a Dobóba jelentkez­zem. — Anyukátok mikor volt nálatok? — A múlt héten járt Eger­ben. de csak a bátyánk iött ki hozzánk. Anvu azt üzente, hogy nem ér rá ki jönni... Talán rideg hihetetlenség­nek tűnik, de sajnos igaz, va­lódi történetek. Tünde. Kati. Sanyi. Laci távol él szüleitől. Igen. ahogyan az utcán meg­állított középkorú asszony mondta: a gyermekvárosokat az állami gyermek intézeteket az árvák, a rászorultak lak­ják. De közöttük egyre na­gyobb számban élnek olya­nok is. akiket kényelmes, meleg otthon, szülői szere­tet. féltés, aggódás vehetne körül. Nem Heves megyeiek. Van az Egri Gyermekváros­ban o1 van gyermek is. akinek az ania bíró. az a óv­ja ügyész). Jó helyen vannak, ahogyan Sanvi is mondta, megvan mindenük. Álla­munk nemes gesztusa, ha nem is tudja pótolni az igazi édesanyákat, édesapákat, de ruhát, kenyeret, tudást, nyu­galmat szeretetet ad vala­mennyinek. Az ösztönöket, az érzéseket valóban nem lehet törvényekkel, paragrafusok­kal irányítani, kiölni, vagy felébreszteni, de Tünde. Ka­ti. Sanyi. Laci anyját, apját és a hozzájuk hasonló torz­szülőket valamiképpen, vala­mi módon mégiscsak rá kel­lene döbbenteni, s talán rá is kényszeríteni, hogy tud­ják: az állatvilág oktalan gó­lyái. galambiai. fecskéi nem­csak hogy felnevelik, de szállni is megtanítják fiókái­kat [ [ Koós József nyomozza a tetteseket. Mit csinálok én annyi éven ke­resztül a fegyházban? — Látja, erre nem gondol­tam. — Semmiség az egész, ön írásban adja, sir, hogy az egész elrablási tréfát szemé­lyesen eszelte ki és ugyan­ilyen Írást kérek majd Lord Flatherrytől is. — Stop. Az Írást még ma megkapja! A fő, hogy minden élethű legyen. — Rám bízhatja, sir. Ajánlom magamat! És ment vissza a lordhoz. Flatherrynek részletesen elmondta a tervet, óvatosan titkolva- természetesen, hogy Teddyvel együtt főzte ki. A lord elégedetten bóloga­tott. — Egész jó ötlet Csak va­lakinek előre kell utaznia ar­ra a szigetre, miután a társa­ságban hölgyek is vannak és természetesen ha nem is ép­pen pokoli kényelemről, de megfelelő tartózkodási helyről gondoskodni kell. — Minden rendben lesz. A Teneriffa csoporthoz tartozó egyik jó klimájú, szép sziget­re hurcolom a tisztelt társa­ságot. Azonban a tréfa igen sok pénzbe kerül... — Nem lesz oka panaszra. Természetesen csak akkor, ha ön minden kiránduló testi épségéért kezeskedik. — Ügy vigyázok rájuk, mint a szemem fényére. Ezt elhiheti, sir. Ajánlom maga­mat — Ég önnel Mr. Dante... 3. M!után M”. L“on’das át­vette az earltől a „megbízó- levaiet’, munkához látóit. Most már csak megfelelő emberekre volt szükség. Ide elszánt londinerek kellenek, állig felfegyverezve, markán­sak és mégis udvariasak, ösz- szeállította az elrabolandó Házasságról, szerelemről komolyan-tréfásan Közvíleíii^ny-Si utalás •t' a fi fives! Iiá sídről A csehszlovák nőszövetség Vlqsta című hetilapja közvé­lemény-kutatást tartott a hit­vesi hűségről. A kérdőívre az ország cseh kerületeinek vá­rosaiból és falvaiból több mint 10 ezer férfi és nő vála­szolt • A nők és férfiak többsége egyetért abban, hogy a házas­ságban az állandó hűség in­kább kivétel (ezt a véleményt vallja a nők 63.6 százaléka, a férfiak 64,7 százaléka), mint szabály (a nők 18,3 százaléka, a férfiak 26,4 százaléka). A nők 13,1 százaléka és a fér­fiak 8,9 százaléka nem nyil­vánított véleményt Azoknak a többsége, akik választ ad­tak, házasságban él (a nők — 86,0 százaléka és a férfiak 86,5 százaléka). A férfiak és nők kétharmadának közép­fokú képzettsége volt A közvélemény-kutatásba bevont személyek csaknem egynegyede falun, egynegye­de kisvárosban, csaknem egy- harmada nagyobb városok­ban és 18 százaléka százezer lakosnál többet számláló nagyvárosban él. Érdekes megjegyezni, hogy az állandó házastársi hűséget inkább ki­vételnek, mint szabálynak te­kintő pesszimista nők többsé­ge a nagyvárosokból, a legop­timistább nők pedig a fal­vakból kerülnek ki. A hűségre és a közerkölcs­re vonatkozó további' 'Vála­szokból kitűnik, hogy a köz­véleményben az a benyomás ölakult ki, hogy a jelenlegi közerkölcs nem teremt meg­felelő szilárd alapot a hitvesi hűséghez. Így nyilatkozott a férfiak kétharmada és a nők csaknem ugyanennyi hánya­da. Van ez így! Kérdés: Mi a különbség a férj és a szerető között? Válasz: Az egyik a nappal, a másik az éjszaka. ★ Stern, Zeit. Egy házaspár, amely már hosszabb ideje éjszakáit csu­pán az álomnak szenteli, el­megy a pszichiáterhez, aki hipnotikus kezelést ír elő a férfinak. Négy—öt kezelés után a férfi majdnem telje­sen egészségesnek érzi magát. Amikor azonban férji köte­lességeit kellene teljesíteni, hirtelen összeomlik, kirohan a' fííi'dőszbbába, majd később visszatér. A feleséget nyugta­lanította ez az új szokás és egyik éjszaka csendesen utá­na osont. Óvatosan kinyitotta a fürdőszoba ajtaját és látta, hogy a férje a tükörbe me=- red és állandóan csak ezt is­mételgeti: „Ez nem a felesé­gem. ..” társaság utasainak pontos névsorát, hogy tévedésből ne hurcoljanak el más vendéget is az oázisbóL Az utasok lis­táján feltüntette a rangokat és címeket, mert még rablók is különbséget kell, hogy te­gyenek egy Dalton baronet és egy Mr. Relling között.. Ezután sietett ki az oázisba. Meglepetéssel konstatálta, hogy a „sivatagi” kút mellett egy tipróláncos autó álL — Vendégeik érkeztek uram, — újságolta egy be­duin harámbasa, aki pálya­futását az algíri vásárcsar­nokban kezdte, mint pénz­ügyőr. — Miféle vendégek? — Hülye filmesek. — Filmesek! .. Hol van­nak? — A szállodaigazgató tud­ja. Az előbb megverték, azu­tán ebédelni mentek. Rohant a szállodaigazgató­hoz. A direktor úr dagadt arccal és felkötött karral fo­gadta. — Mi történt önnel? ■— kérdezte Mr. Leonidas. — Elvesztettem egy foga­dást. — Miféle fogadást? — Filmesek érkeztek és fogadtak velem, hogy tudok más hangon is beszélni. — Na és? — Nyertek, — nyögte az igazgató. Mr. Leonidas tovább ro­hant. Az egyik néger boyt el­kapta. — Menj be valamelyik fil­meshez és mondd, hogy sür­gősen beszélni akarok vele. Vidd be a névjegyem. Nemsokára két úr jelent meg Leonidas előtt. Vászon- ruhában voltak. Az egyik ősz, ráncos arcú ember, a másik sovány, vörös hajú, rosszked­vű arcvonásokkal. — Leonidas vagyok, a vál­lalat cicerone ja. — Higgins, ügyvezető igaz­gató, — mondta az ősz, azu­tán a vörösre mutatott. — A titkár úr, bemutatom önnek. — Bemutatom önnek... be­mutatom önnek... — ismé­telte mormogva, idegesen a titkár. — Üzletről van szó, — kezdte Mr. Leonidas, miután leültek a hallban. — Miféle filmések maguk? — Mozifilmesek, — magya­rázta Higgins. — Egy összeté­teli társaság, ahogy mondják, korlátolt pénzzel... — Jól meg kellett tanulni az ok­mányaikat, tehát Higgins tu­dott már egyet s mást. — Né­hány színésszel felvételt ké­szítettünk a dzsungelról... — Milyen színészek van­nak? — Izé... Műszakiak... és szóval ilyesmi... — Hajlandók volnának jó pénzért elhajózni Afrikából? A két filmember összené­zett. — Azt hiszem, ilyesmire hajiadók volnánk, — mondta végül Higgins. — Tudnának önök úgy sze­repelni, mint szökött légio­nisták? .. .Érdekes... Mindig egy­szerre kapnak csuklást? — I.., igen... Azt hiszem, a levegőváltozástól van. Hagyja már abba, titkár úr, a csuklást! — Hagyja abba... Hagyja abba... Majd a csuklásnak is kommandírozni fog, nem?... Mr. Leonidas elmondta a megbízatását. A műrablás tervét, a megfelelő szigettel. Megmutatta az utasok listá­ját és Earl of Cunningham igazoló írását a rablók szá­mára. — Fejenként tíz fontot ke­reshetnek, óriási jövedelem, — fejezte be lelkesen Mr. Leonidas. r- Igen.., Jól hangzik.,; — örülök, hogy könnyen megértjük egymást, — foly­tatta Leonidas. — önök tehát az én vezérletem alatt átala­kulnak holnapra szökött légi- onistákké... Egyenek egy kockacukrot, attól elmúlik a csuklás. — Köszönöm... Különben meg fogom beszélni baráta­immal, illetve a műszakiak­kal. .. jó lenne, ha ezt az írás izét... ezt kölcsönadná, hogy megmutassam. — Parancsoljon. Lent az ét­teremben várom a " válaszu­kat. Ott nyugodtan beszélget­hetünk, de ha lehet, ma már ne verjék meg többször az igazgatót. — Nehéz ilyesmiről leszok­ni. .. Mikor Mr. Leonidas elment és magukra maradtak, né­mán összenéztek egy pillana­tig: — Te érted? — kérdezte Higgins. — Érted... Nem mindegy? Itt ugyanis csak Bradley tud­ja, hogy mit kell tenni. 4. Bradley csendesen végig­hallgatta Higgins előadását. Megnézte az igazoló írást. Es ott volt mellette a „kaland” utasainak listája is. Döbben­ten olvasta a neveket: Cun­ningham. .. Clayton. . Bur­ton. .. Gordon... Thomas... Nagy, forró keserűség szállt fel a szívéből a torkáig. Egész földönfutó élete, szen­vedései, ismét elvonultak előtte a tanúk, ahogy hide­gen, fölényesen álltak a bírói emelvény előtt és .. .hazud­tak! — Azt hiszem, — mondta a kispap, — ha igaz, amit ez az idegenvezető mesélt, akkor nagyszerű alkalmunk lesz el­jutni a tengerpartra és az ál* taluk bérelt hajón el vitorlái ni Afrikából. (Folytatjuk

Next

/
Thumbnails
Contents