Heves Megyei Népújság, 1968. július (19. évfolyam, 153-178. szám)

1968-07-14 / 164. szám

M eghívtak borbírőnak Nyári játék. (MTI Külföldi Képszolgálat) t!í8£?&ább Szerkesztői üzenetek A XI. országos borverseny harmadik napján történt. A folyosón őgyelegtem, arra vártam, hogy a bírálók — neves szőlészek és borászok — közül egyet, ceruzavégre kapjak, s a borbírálat rejtel­meiről kifaggassák. Már kész volt az első kérdésem, ami­kor kinyílt a terem ajtaja, s a kitóduló szakemberek kö­zött felfedeztem régi baráto­mat. Azon nyomban mellé léptem, és előre megfontolt szándékkal lerohamozlam. Végighallgatott, felcsillant a szeme és így szólt hozzám:' — Tudom, nektek az él­mény a fontos, ezért hiába is mesélném el, a szavak alig mondanak valamit... Féltem, hogy kútba esett a vem, kissé el is szontyo- i sm de a következő pil­lanatban -'an lehetőséget csillantott >.i előttem, amely­re nem . mertem számítani. — ...nemsokára negyven bort kell visszakóstolnunk, — de nincs ki a bizottság... Ha van kedved, tarts velünk... Társaimnak nem mondom el mi a foglalkozásod, s végté­re az élmények alapján a megbízásodnak is eleget te­szel. — Örömmel — egyeztem bele azonnal —,de én anti­alkoholista-jelölt vagyok... Közbevágott. — Figyelj engem. Többre időnk sem jutott, mert szólították a bizottsá­got. Nem kis nyugtalanság­gal ültem le az asztal mellé. Előttem , gyertya, tálkában szemes feketekávé, alma, kif­li, kangsó és . poharak egy- decis kivitelben. Ezt a leltá­rozást egy pillanat alatt el­végeztem, de mi lesz ezután? További töprengésre nem volt időm, mert egy csinos kislány teleöntötte poharamat az aranyszínű, 1967-es évjáratú traminivel. Figyeltem a bará­tomat és éppen úgy tettem, mint ő. Felhörpintettem egy kortyot, levegőt szívtam rá, forgattam a számban, aztán az asztal alatt meghúzódó vö­dörbe továbbítottam. Bará­tom elismerően bólintott, s bennem ágaskodni kezdett az Önbizalom. A harmadik faj­tánál már nem figyeltem rá, sőt megkockáztattam egy megjegyzést is ennél a ezer­jónál. , — Kissé érzik rajta a mus­kotály. — A bizottság tagjai egyet­értőén bólintottak. Több sem kellett nekem. A tizedik faj­ta egy Szürkebarát volt, amellyel egy kissé tovább barátkoztam, leengedtem né­hány kortyot a torkomon. Akkor jöttem rá, ezek a szak­emberek még nem szakítot­tak a régi maradi hagyomá­nyokkal: a világért sem nye­lik le ezt a finom nedűt. Micsoda butaság — állapí­tottam meg magamban s gyors egymásután torkomba öntöttem két fajta olaszriz- linget és háromfajta kövidin- kát — így lesz az ember bor­bíró — töltött el a büszkeség. A véleményemet kérték s én már tudtam, új szakmai teóriákkal lepem meg a bo­rászokat. Olyan szakszerű le­szek, mint egy okleveles... hüh, de meleg van, s minden mozog... — Ez a burgundi.. — emel­tem fel a poharamat — na­gyon jó, bár kissé piros... Higgyék el nekem — folytat­tam fennhangon — jobb mint az előbb kóstolt oportó... mert barátaim, akárhogy is nézzük, én fehérboros va­gyok, s azt akarom mondani, az az először kóstolt trami­ni isteni volt... Csodálkozva tekintettek rám, össze is néztek, s biztos voltam benne, nem értik ér­velésemet. Tovább folytat­tam. Aranyos elvtikéim. Az az öttputtonyos aszú se volt ku­tya, amit nemrégiben egy kis­lány töltött a poharunkba... Benne volt abban minden, a napfény, a levegő!... Eger vi­tézeinek hősiessége, a törökök halálordítása!... S itt ez a kadarka.., — emeltem egy kissé bizonytalanul a poharat a fény felé — ne csak a nyelveteket, öltsétek bele, de engedjétek le a torkotokon!... Tűz van ebben, édes egyetlen barátaim, az ifjú­ság tüze!... Ez a za­mat mindennél többet ér!... Nem is zamat ez cimboráim, de buché... Olyan ez a bor, testvérkéim, hogy nóta van benne... Az, hogy Gyere velem akáclombos fa­lumba!... Ne csodálkozzatok, kedveskéim... Ez a hársleve­lű itt a kezemben azokra a szép napokra emlékeztet, amikor egy gyönyörű fehér­ruhás leánykával... Igen a le­ányka!... testes bor, csilla- gocskáim, nőes... erről a cif­ra... cildra... cirland..., no- fene, nem tudom kimondani, nem is akarok beszélni, édes- kéim, mert ez... huh... Kissé fáradtan huppantam le a székre. A hosszú és szak­szerű értékelés kimerített. Hagytam kivezettetni magam a teremből, de még ma sem ér­tem utánam siető barátom korholó szavait: — Legalább a borok neveit tanultad volna meg, te... te... Borcsinálta borbíró! G. G. mozaik Ne szidd a meleget, ne a kánikulát, gondolj a Nap korpuszkuláris sugárzására, s arra, hogy csak a felszínén 6 ezer fok a hőmérséklet. Mi ahhoz képest a 30 Celsius fok?! Ha rossz a hőmérőd, s nem tudod, meleg van-e, vagy sem, nyisd ki a vízcsapot. Ha nincs víz, meleg van. Ha van víz ... na, hát véletlenek is vannak... ★ Részlet egy kánikulai kri­miből: „. ..Stephard felsi- koltott és aszfaltba gyöke­redzett lábbal nézte, hogyan rabolják el kedvesét. Moz­dulni sem tudott. A bánat és az aszfalt rabja lett...” ★ „... borzasztó, száz éve nem volt ilyen meleg...” — mondja a hölgy, aki összesen 18 éves. ★ ... amikor tört fejjel és hordákkal kiszedték a me­dencéből, ezt suttogta: .. o nyavalyás mindenségit, egy félórával ezelőtt még volt víz a medencében...” (—ó) Az Egyesült Államokban 1962 novemberében követték el a leg­drágább vesszőhibát. Az elektro­nikus számítógép programjából kihagytak egy vesszőt, s az űr­rakétát, amelynek pályaelemeit így hibásan programozták, meg kellett semmisíteni. Nem érhet­te el úticélját, a Venust. A ra­kéta előállítása 18 millió dollár­ba kenut. Régi hagyományokkal ren­delkezik napi- és hetilapok­ban a szerkesztői üzenetek rovata, amelyben szigorú vagy lágyszívű írástudók s rovatvezetők írják meg az ol­vasóknak jó tanácsaikat, vé­leményeiket, javaslataikat. Krónikánkban egykori fur­csaságokat és mai, friss üze­neteket idézünk. MOZART FIDELIO-JA A „Fővárosi Lapok” ve- télytársa az „Életképek” cí­mű újság volt. A versenyből a „Fővárosi Lapok” került ki győztesen, mert az „Életké­pek” csöndes haldoklás után megszűnt. Az „Életképek” utolsó számában kritikát kö­zölt Beethoven Fidelio című operájáról. A kritika nagyon szépre sikerült, csak az volt a baja, hogy állandóan Mo­zart Fidelio-járól beszélt és Mozartot dicsérte. A „Fővárosi Lapok” más­napi számában a következő szerkesztői üzenet jelent meg: „A mai nappal meg­szűnt az „Életképek”. Egész életében fukar volt, de a ha­lála napján elfogta a bőkezű­ség, oly pazarrá változott, hogy Beethoven egyetlen operáját is Mozartnak aján­dékozta. Isten nyugosztalja!” ARANKAIRTÁS Heltai Jenő fiatal éveiben a Magyar Hírlapnál a szer­kesztői üzenetek rovatát „ve­zette”. ö válaszolt minden­féle lehető és lehetetlen kér­désre. Egyszer egy vidéki gazda ezt kérdezte levélben: „Hány módja van az aran- kaírtásnak és melyik mód­szer a legtökéletesebb?” Heltai akkoriban leginkább csinos és fiatal színésznőknek udvarolt, vagy a kávéházban ült, s így természetesen nem találkozhatott olyan ember­rel, aki szakértő tanácsot tu­dott volna adni az aranka- irtásról. De nem szerette a restanciát, és válaszolt a szerkesztői üzenetekben: „Vidéki gazda! Az arankairtásnak több módja van, de mi egyiket sem ajánljuk!” TAVASZI ZSONGÁS Farkas Imre a szerkesztői üzenetek színes válaszait irta a Pesti Naplóba. Egyszer Kosztolányi Dezső és • Ka­rinthy Frigyes összebeszéltek és egy levelezőlapot küldtek a lap szerkesztői üzenetek ro­vatvezetőjének címezve, me­lyen ez állt: „Én szerelmes vagyok Far­kas Imrébe. Mindenki rajtam röhög. Mit csináljak?” A FÖLDBIRTOKOS A „Színházi Élet” című he­tilap rovatát, a „Lelki szana- tórium”-ot divatos szerzők „lelkizték ki” hétről hétre. Idézzünk egy példát, mely hűen jellemzi az 1930-as éveket. íme, a „Lelki szana- tórium”-hoz írt levél: «Harmincéves, 174 cm ma­gas, földbirtokos vagyok. Há­romszáznyolcvan hold földem van. Nyolc év óta teljesen önálló vagyok. Fölmivesgaz- dasági iskolát végeztem Kecskeméten. Dohányozni, alkoholt inni nem szoktam. Teljes józan ember vagyok, táncolni nem tudok, mivel pusztán éltem és nem volt hozzá vonzalmam. Fővonal mellett lakom, vasútállomás­hoz tíz percre, Pesthez het­vennyolc kilométer. És a le­írt adatok dacára nem vágyói: képes megnősülni. A lányok­nak, akikkel komolyan fog­lalkoztam, nincs kedvük a pusztánlakáshoz. Azt mondja mind, hogy nincs semmi szó­rakozás a pusztán. Mit mél- tóztatik ehhez szólni? Mit te­gyek? A nőtlenségem igen sokba van, mivel gazdasz- szonyt tartok, havi száz pen­gőért. Mitévő legyek?” Válasz: Egyetlen radikális megol­dást látok: Vegye el a gazd- asszonyt. NA PIÁINKBÓL Végezetül hadd idézzünk néhányat a lapoknál napja­inkban jelentkezők leveleiből és az azokra adott szerkesz­tői üzenetekből. Kellő tapin­tattal nem írtuk ki a levél­írók eredeti kezdőbetűit sem. Nehogy véletlenül magukra ismerjenek. K. E. írja: „Nem jött el a találkára. Biztos, hogy nem jött el, mert ő ott volt a vil­lanyóránál kilenc előtt húsz perccel és várt tízig...” Üzenet: Igen, hát ez na­gyon fájdalmas, de majd csak kiheveri. Ha mindenki novellát írna, akivel ez már megesett... Z. B. írja: „Múlt évben próbálkoztam önnél „Egy történet a sok közzúl” című írásommal. Most azonban egy másikkal próbálkozom”. Üzenet: Emlékszem. És tudja, fejlődött. Most már nem írja két ellel a ló-t... T. R. írja: „Nagyon szere­tem a túrós gombócot, de fia­tal feleségem nem tudja el­készíteni. Ezért örömömre szolgált, amikor lapjukban megláttam a túrós gombóc receptjét. Oda is adtam a me­nyecskének, mondva: Itt a recept, készíts túrós gombó­cot! Előírás szerint csinálta: az elkészített masszát 34 órá­ig pihentette a recepten fel­tüntetettek szerint, és amikor a gombócok formálásához kezdett, akkor láttuk, hogy a massza megzöldült csupa penész volt. Talán valami hi­ba van a receptben!” Üzenet: „Bizony sajtóhiba áldozata lett A 3-as és a 4-es között hiányzik a törtvonal, vagyis a masszát mindössze három­negyed órán át kell pihentet­ni. Elnézést kérünk, de egy megjegyzést mégsem mu­laszthatunk el: akármilyen fiatal is a kedves felesége, és akármennyire nem tud főz­ni, annyit talán mégis illett volna tudnia, hogy a túró 34 órát mégsem állhat szabatf levegőn”» Révész Tibor ISMÉT GIN A Róma a színhelye Gina Lollo- brigida új filmjének, amely­nek főszerepét ebben a nem mindemnapi ruhában alakítja. (Telefoto — AP—CP) Koldus és királyfi Nehéz kiigazodni a dolgokon. Mint az alábbiak is igazolják. Megyek az utcán. Az egyik sarkon meg- hökkenve torpanok meg. Toprongyos. de szerény koldus áll itt, félrehajtott fejjel, mel- lia érő szakállal, mint egy szabadságolt anti- krisztus. Áll, csak áll. s ez emberek érdektelenül — ó. átkozott közöm­bösség, hiába ostoro­zunk! — mennek el mellette, előtte, mind­össze egy-egy futó pil­lanatra méltatva ő-sze- gény koldusságát. Nem, nem örülök, hogy koldust látok. Ná­lunk ez már nem szo­kás. Van szociális ott­hon, van nyomorékinté- eet, van munkalehető- aég. sőt. még műanyag- 0tü-kisipart is válthat magának, hogy a napi betevő Opelja megle­gyen. De rongyos, mint valami madárijesztő. de már a mi korunkban nevelkedett, nem. igazi, nem kéregető koldus, ő az öntudatos, a sze­rény koldus, aki nem kunyerál. csak elfogad. Én nem vagyok ron­gyos igaz. hogy csak négy forintom van. meg egy fél csomag Fecs­kém. Kettő azaz ket­tő forint ebből átmene­tileg nélkülözhetőnek tűnik, igy szociális ro­hamomat kielégítvén, meggyőzhetek egy mai koldust arról, hoay tár­sadalmunk nemcsak, mint társadalom, de egyedeit tekintve sem közömbös az elesettek­kel szemben. — Fogja, jóerr.ber — nyomom pironkodva « markába a pénzt, mert érzem, hogy két forin­tot adni egy mai kol­dusnak nemcsak szűk- keblüség, de megalázd fej? Begázolt a hárid alatt? Mit képzelsz, mi vagyok én. koldus? Én hippi vagyokí — mond­ta oly büszkén, mintha azt jelentene volna he. hogy ő III. Alfonz ré- gensherceg inkognitó­ban. üzZ. is. mármint e koldus számára. A koldus rám néz. aztán felhorkan: — 4H van, nyomott Zavartan távoztam, azután jutott eszembe, hogy a két forintot azért nem adta vissza. A kóte*VeaiA tarkót» elegáns jersey-öltöny- ben. a n<tgu meleg elle­nére is nyakkendőben, olasz szandál cipőben, frissen borotválva pi­rospozsgás negyvenes férfi támaszkodott egy Taunúszra. Rögtön tud­tam, hogy ő az igazi koldus, nem az iménti. — szociálisul koldus. Bizony. Fogtam hat ma­radék két forintomat, odaléptemhozzá: — Fogja. jóember, ez a magáé — mondtam és már szedtem is a lá­bam nem szeretem, ha hálából agyonamároz- nak. Még azért hallot­tam amint —e-’-övkr'di a pénzt és bűvöli a va­rázsigét: — Phö... phö... apád,anyád, ide jöjjön... Egy csinos nő libe­gett át az úttest másik oldaláról. Ma sem tu­dom hogy az apja volt-e. vagy az anyja. legrí)

Next

/
Thumbnails
Contents