Heves Megyei Népújság, 1968. július (19. évfolyam, 153-178. szám)

1968-07-28 / 176. szám

SZÉLES HORIZONT Négy földrész fiatal költői a békéről, a harcról, a barátságról ROBERT ROZSGYESZTVENSZKU:* NELSON MARRA:» JOAN MUNGVAMBE:* Régebben Barátok fala Ki a bűnös? Mint partizánok fedezékét, benőtt a füvek zöldje. De körülnézek « roppant lángban látom: kisfiúk buknak aknába botolva, mint a küszöbbe, mellűkkel tűzre tapadva — futók a célszalagra. Kisfiúk buknak — karjuk tágra tárva — a tétlenségtől s vértől zsíros főidre. Kisfiúk halnak, lágy tenyerükben gyönyörű fvfi életvonallaL (*A fiatal szovjet kőltőnemzedék egyik legnevesebb kép- viselöjeJ Ma harcba Indul toliam verssorok romjai közt (a verseimről szólok), toliam, mely elragadott túl a szavak értelmén, s ott feledkezett, magukra hagyva a városokat, az utcák szűrt zaját, a fénylő állomásokat. Későre Jár, de harcba indulok. Ijeszt a szavak kő-hegy,., a gyermekarcok kavics-komolysága. Későre jár és végtelen az él egyedül van, ki magában beszél. En kiáltani akarok: 1— Kerítsetek falat körém, barátaim, ti élő városok! iFiatal uruguayi köUö, 1942-ben született. 1964-ben je­lent meg „Fekete udvaroks” (Lot patios negros) e. verses­kötete.) Ki a bűnös, testvérem, Hogy porrá lett a kunyhó? Ki a bűnös, testvérem. Hogy porba rogy az ember'. Ki a bűnös, testvérem? Az ártatlan feleljen! Emeld fel, testvér, emeld fel A porbadöntött kunyhót, Emeld fel, testvér, emeld fel A porbarogyó embert. Emeld fel, testvér, emeld fel Ellenséged fölé a kopját, Emeld fel, testvér, emeld fel Hajnalt hozó hangod, Emeld fel, testvér, emeld fel Ellenséged, ki földünkre dőlt. Es elterpeszkedett. Emeld fel, tesvér, emeld fel Kopjád s tekinteted. •(Fiatal afrikai költő, a portugál gyarmatosítók ellen hősiesen küzdő Mocambique népének képviselője), NICHITá TANESCU:* EZTÁN HOANG:* A jövő pólusa (részlet) Holnap. Pontosan holnap érkezik a holnap; Nem később, s nem előbb. Arca kipirul, mint a reggel, egy vonása sem ismeretlen, testvére gyermek-álmainknak. Dong-hoi kikötője A mellékutca hosszán koppan lé. fölöd hajol az árnyék pálmafája. Szél legyezi a kikötőt s az este lehűl váltadon, mint a csillagok. Az utca két során romok, és derekad köré mint gépfegyver-szalag, csend csavarodik. Várunk rád, Holnap — ifjúságunk ikertestvére, a pillanat kapuinál, ahol kilépsz, mint reggelből a táj, mint széles horizont, vörös fonál, ki minden utat egybefűz«!, s a sorsok káoszát az évszázaddal egybeőltöd. Híd idők s fajok közt, holnapból mába ívelsz, mert megneveztünk: Így lesz. Hisz őrzi derekad kezem, s vállad őrzi a kapualjak lágy lehelletét, léptedet visszhang sokszorozta, ablaksorok villantak szemeidbe. Az utca két során romok, de lépteid zenéji bekopog mint a hűs remény, s a hű gépfegyverek. (•Fiatal dél-vietnami költő, „Partizánok a Loan folyón" és „Központi körzet” című versesköteteit a Vietnami De­mokratikus Köztársaságba* adták M.) • (Fiatal román költő, 1933-ba* született, több sikere* « verseskötet szerzője.) Összeállította és fordította: KASSAI FERENC tólta a tévékészüléket a hall­ba, mert már elkezdődött a meccs, a nagyapa az apróbb unokák társaságában kóstol­gatta a bort az ebédlőasztal mellett, miközben a nagyma­mák kivitték a pörköltet új­ramelegíteni. Én az ajtóban küllőfeleztem, hol a meccset néztem, hol a fiaimra figyel­tem, nehogy valami őrültsé­get csináljanak. De nem, megítélésem szerint min-; den rendben ment. — Péter, itt egy kicsit szín­telen vagy, ezt ismételjük 1 — hallottam az egyik fiam szavalt, majd mindjárt utá­kor aztán azt vihette hírül, hogy a két fiú a palástot pró­bálgatja magára, sírva kér­tek, hogy álljak végre a sar­kamra. Kénytelen voltam ott­hagyni a meccset éppen a félidő vége felé. Szó nélkül fogtam a fiúkat és egyszerű­en bezártam őket a vécébe. Mire asztalra került az étel, lecsillapodtak a kedélyek. A meccs vesztésre állt, s elő­vezették a köly- köket is a mel­lékhelyiséből. Egész étkezés alatt illemtudó- an viselkedtek, csak akkor szól­tak, ha kértek még. Pétert hallgatták ugyanis, aki pár éve részt vett egy philadel­phiai egyház­ügyi konferen­cián, s az otta­ni autómárká­kat ismertette. Péternek ko­rán ment a vo­nata, kapkodva búcsúzott. Egyik fiam ezzel vált el tőle: — Klassz srác vagy, Pé­ter, máskor is gyere. A másik na­gyot legyintett: — Fene törő­dik a kereszte­lővel! Anélkül is ide tolhat­nád a képed! — Oké, fiúk, lehet róla szó! — emelte Péter az ujját szé­les karimájú fekete kalapja mellé. Csak a két nagymamát vi­selte meg a keresztelő. Ha szó esett róla, kimentek a szobából. Csak magamon cso­dálkozom, mire volt jó az egész. Arról nem is beszélve, hogy öcsit azóta is csak öcsi­nek hívja mindenki. micsoda dumája van?!* Nem sokkal később egy körmon­dat vége felé elkomorult, majd jól érthető, tagolt han­gon megszólalt: — „Kaka!” S mert a mondat egyre csak folytatódott, öcsi hozzáhe­lyezkedett, hogy szavait tett kövesse. Mindenki másfelé nézett, a feleségem úgy tett, mintha még mindig ő tarta­ná a gyereket, a fiaim sze­rencsére valami műszaki problémában merültek el, csak a nagymamák moso­lyogtak átszellemül ten. Az volt az arcukra írva: „Na ugye, milyen más, ha nem pogány egy gyerek!” öcsi pedig éktelen üvöltés­be kezdett, mire Péter is kénytelen volt befejezni a beszédet. Ingerülten kapcsol­ta ki a magnót; — Kár, hogy bőg — mond­ta, — lett vol­na még egy­két szép gon­dolatom. Szerencse, hogy a két nagymama. öcsivel átvo­nult a másik szobába, s így nem hallották a fiaim javas­latát: — Már nincs itt az a bőgő­masina, be le­het fejezni.— S a másik: — Igazán megérné. Frankó a sző­Péter kapott az alkalmon. Törölte a végső mondatot, s emelt hangon ismételni kezd­te, majd folytatta a beígért gondolatokkal. Hárman dol­goztak teljes egyetértésben, fiaim felváltva kezelték a magnót, Péter csak arra vi­gyázott, hogy a mikrofon megfelelő távolságban le­gyen. Az öcsém közben a sógor- •Mzony bevásárlókocsiján ki­na a másikét: — Arra vigyázz, hogy pe- diggel nem kezdünk monda­tot. A Hanák tanárnő erre nagyon kényes... Megnyugodva a meccsnek adtam magam s csak későn vettem észre, hogy amíg az egyik nagymama a konyhá­ban tartotta a frontot, a má­sik az ajtó előtt hallgatózott, és időnként kétségbeesve tájékoztatta a másikat Ami­ÉLŐ IRODALOM CSANDA SÁNDOR: ELSŐ NEMZEDÉK Cábry Zoltán írja a Pa- * lackposta szép. önélet­rajzi jellegű bevezető írásá­ban: „A szlovákiai magyar író a seimimiből indult. Nem volt hagyománya, mintája és gyakorlata. A világháborúból jött: ez. ennyi volt a mester­sége. ifjúsága, tapasztalata és mértéke. A világiháborúból jött: sebzetten, megundarod- va. elárult emberként. Nem volt semmije, csak gyilkos él­ménye. csak a világháborús embertelenség lidércnyomása. Nem volt senkije, semmije, csak egy könyve: „A halottak élén”. Ez volt a kezdet, ez volt az élmény, és így az „em­ber az embertől enségben” lett szinte egyetlen törvénytáblá­ja. És ez sok volt. ez minden lehetett...” Ha az idézett sorok mellé állítjuk a Fábiy-életmümt — mely a szocialista vox Huma­na páratlanul szép példája egész Közép-Európa viszony­latában is; a Sarló mozgal­mának történetét-törekvéseit, progresszív feladatvállalását körvonalazó Balogh Edgár- könyvet, a Hét próbák (a Szépirodalmi Könyvkiadó ad­ta ki Pesten 1965-ben); csak a minap elhunyt Forbáth Imre széles sodrású humanista lírá­ját; Győri Dezső költészetét és különös varázsú prózáját; Szalatnai Rezső. Dobossy László, Palotai Boris. Egri Viktor írásait; a náluk fiata­labbak közül Monoszlóy M. Dezső. Tőzsér Árpád, Bábi Tibor és mások írásművésze­tét. akkor tudjuk csak látni és megérteni igazán: mivé nőtt 1920 óta a csehszlovákiai magyarság irodalma. S ezzel még korántsem jelezhettük az immáron ötödik évtizede iz­mosodó sok vonatkozásban sajátságos közép-európai jni^tMú betöltő (azaz: » né­pek közötti megbékélés, test­vériség és megértés gondola­tát hangsúlyozó) csehszlová­kiai magyar irodalom minden lényeg^ oldalát. Nem tűnnek ki az árnyalatok, az esizmed tekintetben is meglevő több- rétúeóg, amely faként a két háború közötti periódusnak volt jellemzőié Fábry Zoltán, Balogh Edgár, egyáltalán a sarlósok erőteljes baloldali- sága mellett is. Csanda Sándor, a kiváló csehszlovákiai magyar iroda­lomtudós önálló kutatások nyomán megszületett könyve, az Első nemzedék épp ezért lehet jó kalauz nemcsak az irodalomtörténész szakembe­reknek, hanem a tájékozódni kívánó olvasónak is. fi könyv — a címből is *■ látható — a csehszlo­vákiai magvar irodalom első generációjának történetét kí­sérli meg felvázolni, tehát az 1920—15 közötti negyed száza­dot. Meglepően gazdag anya­gát lapozva elsősorban is a jelzett időszak sajtójának, va­lamint könyvkiadásának be­mutatása kötheti le az olva­só figyelmét. Hogy miért? Arra tán Csanda könyvének alábbi néhány sora adhat leg­pontosabb választ: ..a szlo­vákiai magyar irodalom az első világháború után kelet­kezett nemzeti kisebbségi és regionális keretek között. A re-' gionálison kívül azonban ál­talános. az egész magyar szel­lemi életet érintő jelentősége is volt már kezdettől fogva: a két világháború közt az it­teni magyar kisebbség... Horthyék Magyarországáénál szabadabb légkörben fejlesz­tette ki nemzetiségi kultúrá­ját. Kommunista, szocialista magyar irodalmi művek és egyéb sajtótermékek elsősor­ban nálunk találtak szélesebb olvasóközönségre, legális kö­rülmények között ... rendkí­vül nagy mértékű publicisz­tikai tevékenység fejlődött ki: néhány százra tehető az itt kiadott magyar lapok és fo­lyóiratok száma...” Noha az említett, nagyszá­mú magyar folyóirat és új­ság többnyire rövid életű volt is. mégis biztosította a publi­káció lehetőségét még olyan alkotóknak is. akik politikai emigránsként kerültek cseh­szlovák földre a magyar Ta­nácsköztársaság bukása után. Mácza János. Gábor Andor. Illés Béla, Balázs Béla, Barta Lajos közölhették itt írásai­kat — az emigráció kitiltásá­ig —: az Ostravában megje­lent kommunista Magyar Nap a hazaiak: Fábry Zoltán, For. báth Imre. llku Pál. később Rémi József írásainak adha­tott helyet. Plasztikusan rajzolódik ki Csanda könyvében emellett a kor csehszlovákiai magvar irodalmi életének másik két vonulata is: a kisebbségi ma­gyar nacionalizmusé s az ál­lamhű aktivizmusé — mind­kettőnek kellő kritikai rajzát kapjuk a sajtótól, a lírát a prózát s a kritikai életet be­mutató fejezetekben. Az egyes írók. költők port­réi közül különösen szépek a Forbáth Imréé, Fábry Zoltá­né, Győry Dezsőé, de ió ösz- szefoglalást ad a tömörségé­ben is vonzó Balogh Edgár és a Sarló c. fejezet is a sarló­sok törekvéseiről-eredmé- nyeiről IIülőn ki kell emelni az­" tán a gazdag bibliog­ráfiát is amely a csehszlová­kiai magvar irodalom ne­gyedszázados első periódusá­nak vizsgálatánál-tanukná« nyozásánál szinte nélkülözik tétlen. Lőkös István

Next

/
Thumbnails
Contents