Heves Megyei Népújság, 1968. június (19. évfolyam, 127-152. szám)

1968-06-23 / 146. szám

«EINTE GABOS: Sdcflfaű táj (featmfayl £ n* i tek MgyWvw* mindig tó­tarta­na k: a velencei nemzetközi bi­ennale pavilon­jában és Moszkva híres mú­zeumaiban, pattinál párizsi kiállító szalonokban és Tokió modern kultúrpalotáiban fo­gadják vendégeiket várják soknyelvű látogatóikat Es a fogadásokon érdekeset és fontosat mondanak: toépző- roűvészeitünk nagykövetei ók« a külföldön rendezett magyar kiállítások műalkotásai. Elsősorban természetesen saját magukat és alkotóikat reprezentálják, a magyar fes­tőket és a magyar festészetet a hazai szobrászatét és a hazad szobrászművészetet grafikákat és grafikusainkat, íz egész itthoni művészeti »«tét Etz a képviselet sók élményt visz és sok jó híme­ket hoz: a nemzetközi rangú Äodem magyar grafika szép­ségért szállítja — ezekben a napokban például az angliai Narwichha —, huszadik szá­zadi festészetünk különleges­ségét közvetíti — ugyancsak a nyáron pókiául Lantsaimé­ba, Svájcba —, s legnagyobb szobrászaink plasztikáját kí­nálja — ismét egy közeli pél­da: nemsokára Moszkvában. Es közbe» nemzetközi elis­merést szerez a fiatal és ez idős magyar művészeknek . Hosszú listát tölt meg az egy év alatt rendezett kül­földi magyar kiállítások sora. Tavaly például több. mint százötven tárlatot ren­dezett a Kulturális Kapcsola­tok Intézete — magyar kiál­lításokat kinit, a külföldi ki­állításokat idehaza — s ez a szám 1968-ban tovább növek­szik. A két „tétel” persze összetartozik, s újabb hasznát bizonyítja a külföldi magyar kiállításoknak: ezekért, cse­rébe kapjuk a világ műkin­csének érdekes magyarorszá­gi bemutatóit, olyan kiállítá­sok budapesti, vidéki vendég- szereplését, amelyeket gyak­ran az ezer kilométereket utazó turista sem érne el. A lista itt is túlságosain hosszú, s talán elég is a csere-kiállí­tások közül a legfrissebbeket említeni: az iraki régészeti múzeum anyagát Mezopotá­mia sokezredes kincseivel, » Képzőművészetünk nagykövetei a kommunista francia tér. Léger modem műveinek gyűjteményéi, amely i csere eredmé­nyeként látható ezekben a napokban hazánkban. öztudomásű, hogy a mai ma­gyar művészet külföldi bemu­tatkozásai mind több bevételt is Jelenjenek. Nem ez a legfon­tosabb persze. — az elsőren­dű cél kulturális —, de az utóbbi idők egyéni és csopor­tos kiállításai a hírnéven kí­BaeOeaf éftetnelc rosszindulatú, vagy tájéko­zatlan tévhiteket oszlatva, jó véleményeket erősít*» «ae­reznek híveket és srimpatízó- Mkat szocialista társadalmuk kultúrájának. a éM ndvészst bemutatói, s — amiről még nem beszéltünk. die ami Európa- szerte sokszo­rozta híveink számát — régi művészetünk rangos szemléi történelmünkről és társadal­munkról is beszélnek. Ahogy a művészet — Jó műalkotás *- mtodte többről kbSL, mint an* a témája: a közösségről, amelyben született, a ant Ifiknek szánták. Az a gazdag gyűjtemény például, amely ötvösművészetünk remekeit sorakoztatja fel a közeljövő­ben először belgrádi, majd brüsszeli bemutatkozásán, bi­zonyára sokai mond a jugosz­láv, s a belga közönségnek. S minthogy megismerni valamit mindig azt jelenti, hogy meg Is szerettük kissé, — nem tútaá azt várni, bogy műkin­cseink berlini és szófiai, oslói és párizsi idei bemutatója, alkotásaink elkövetkező hol­landiai és kenyai, japán! és pozsonyi kiállítása egész or­szágunknak szerez népszerű­séget. emberi, vonzó módon (—a —a) Elő irodalom Lázár István: ADRIAI NYÁR (Egy jugoszláviai útirajz margójára) Két adriai utazás foglalata ez a könyv — vallomás egy országról, mély ezernyi szép­séggel várja az oda látogató turistát No nem azt. aki haj­dani uraink agy önre klámo- zott nyaralóhelyét Opatiját (Abbázia) választja csupán úti célúi, hanem a vállalkozó kedvű utast, aki nem csupán áruházak és lokálok tükré­ben akarja látni déli szom­szédaink pátriáját hanem a mindennapok ritmusára fi­gyel Bosznia és Hercegovina vadregényes tájain csakúgy, mint a kéklő Adria portján. Bocsássuk előre: Lázár Ist­ván könyve kitűnő kalauz lesz minden Jugoszláviába utazó számára, ám korántsem az útikönyvek szokványos is­mertetései-leírásai. hanem élménygazdag tartalma és szépírói igényeket kielégítő formája révén. Nem lehet nem odafigyelni egyetlen so­rára is, mindenütt a táj. az emberek, a történelem adta élményekre és látnivalóikra figyelmeztet akár Monteneg­ro (Crna Cora) hősi, küzdel­mes múltról valló látványai­ra hívja fel a figyelmet aká* a dalmát partvidék műemlé­kekben és műkincsekben gaz­dag városait mutatja be az értó utas szemével. Az olvasó a könyv minden oldalánál rá­döbbenhet: mennyi termé­szeti, történelmi, néprajzi ér­dekesség. látnivaló van a Bal­kán eme sokarcú országában. Aki csak Opart jóba meg Urnába jut el, vajmi keveset tudhat meg pi. a Dalmáciá­ban igen elevenen éló, ben­nünket igázán érdeklő IV. Béla-hagyományról, aki Tro- gir (Trau) városáig menekült az üldöző tatár bordák eiőL S amit Lázár István könyvé­ben olvashatunk e hagyo­mányról, az nem egyedi eset: „...a suszter, aki pár diná­rért megszegezte Ilona indiai sarujának pántját, IV. Bélá­ról beszélt...” (Splitben ma­gam is ismerek családot, mely magyar eredetűnek mondja magát, s családi hagyomá­nyuk szerint IV. Béla Dalmá­ciában rekedt magyarjai vol­tak őseik.) A könyv legérdekesebb s egyben legfigyelemreméltóbb vonása, hogy minduntalan felvillant sajátosan közép­európai motívumokat, jelen­ségeket Nem is véletlenük hisz a szerző utazásának cél­ja volt azt a Közép-Európát felfedezni, melyben déli szomszédaink és mi magunk is élünk. „A múlt század má­sodik és e század első felében volt egy terület — írja köny­ve egyik fejezetében —, me­lyet ország- és néprajzi hatá­rokkal nem. városnevekkel már jobban körül tudnék jár­ni. Középpontja kétségkívül azonos a Monarchia főváro­sával BéccseL KiVjrjB&m azonban, mint mondéMk fto lülmúlta az egykori osetrffe*» magyar unalom területét Jel­lemzője: az elkésett, de anéit egy időben derekasan neki­lendült kapitalista fejlődés. Elég gyors ipari haladás, ám olyan területen, ahol még a feudalizmus is makacsul őriz­te bástyáit A Festeti chek Keszthely környéki hires bi­rodalmának — ahol rlzses- hússal etették a fácánokat^ márvány) ászaiból abrakot tak a lovak — virágzása még tar­tott amikor már fennen ra­gyogott a magyar G ara-gyár csillaga. Közép-Európa sajáton, dálkapétalWa fejlődéséi mésaetesen nem én feekatem W; mindössze azt próbáltam érzékeltetni, hogyan tem M • magam azt, ami könyvtárnyi böngé­széssel is »szülhető, de ázol élményként személyes ta­pasztalatként vélik Iga* Is­meretté bennünk, S érnél a* utazói egyik fő értelmén» la rátalálunk.’* Könyv —• non jelest a* — bővelkedik közép-európai motívumanyaggal, i az sem lényegtelen talán, hogy aatnd- im tálán érdekfeszftő és ér­deklődésre sarkalló formában adja elő a szerző. Aki elol­vassa. értőbb szemmel néa- szemléli majd ezt a tájat és lakóit. S ha ennyit elért ol­vasói körében, nemes felada­tot teljesített Vökbe lstr+n Vül fontot és dollárt márkát --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------­és lírát is hoznak a népgaz- 5 daságnai és a művésznek, S mert kelendő portéka, kere-j »ett ára külföldön a jó marj gyár műalkotás. Pedig — természetesen —í versenyeznie kell Más orszá- < gok más művészetével állja) az összehasonlítást s ezt bi-< zonyitja a mind több nemzet-) közi kiállításon való részvé- < tel Sok országgal együtt mu­tatkozott be tavaly a magyar < művészet tizenhét nagy nem-) zetközi kiállításon, a fiatal; művészek párizsi szemléjén, < Sao Paoioban a nagy hírű 5 biennálén, Ljubljanában a 5 grafikusok találkozóján, s j Middelheimben, ahol a világi szobrászat» gyűlt össze. Az) idén ismét Velence az érdek­lődés középpontja, a küllői- J dlekkel zsúfolt turista-cél- 5 pont. Itt ugyancsak többszörs tíz konkurenssel versenyezi majd a vadszőlővel befútta-) tott állandó magyar pavilon, ahol sok-sok ezer turista is­merheti meg ezúttal Vilt Ti-< bor szobrász. Kondor Béla) grafikus és Kokas Ignác fes-< tő alkotásait. S megismerheti) segítségükkel a mai magyar < kultúrát is. Mert a művésze-) ten túl ezt is képviselik a< külföldi kiállítások, követei < BARAnv Mma 3 Leginkább a hangja fogta meg; nem is annyira az, amit mondott, hanem ahogyan mondta. Még a legelején ki­derült, hogy harminckét éves —, de a hangja érettebb kor­ról árulkodott, s mintha fá­radtabban zizzent volna. Hosszú-hosszú hónapokkal ezelőtt kezdődött, egy kora őszi napon. Este fél tíz lehe­tett. Barátnőjét kereste tele­fonon. Kissé félve tárcsázott, attól tartott, Terka lefeküdt. Még most is benne él a meg­lepett pillanat emléke, aho­gyan a kagylót már az első csengetés után felvette a fér­fi: „Halló”. Tessék”. — Jó estét, Sándorkám — mondta — ne haragudjék a kései zavarásért. Terka nem alszik még? — Nem tudom. — Nem értem — mondta zavartan; ezzel a Sándorral sosem lehetett tudni, hánya­dán áll az ember. Három sza­va közül legalább kettő ugra­tás volt — Hát nézze. meg. — Akkor sem tudom.:: — Otthon van, vagy nincs otthon? — Ezt sem tudom. — Nem maga az, Sándor? — Attól függ, milyen Sán­dor. — Morvái. — Félek, hogy csalódást kell okoznom — mondta a férfi bocsánatkérőn —, de egy másik Sándorral beszél. — Bocsánat — sziszegte dühösen, hogy mit idétlenke- dik itt vele ez a vadidegen — elnézést a zavarásért Sí, éjszakát! — Nagyon kérem, ne te­gye le a kagylót! — szólt hir­telen a férfi. Annyi sóvár vágy sütött hangjából, hogy elbizonyta­lanodott benne a mozdulat s tétovázott egy pillanatig. — Nem tette le? — hallot­ta a férfi hangját — Köszö­nöm! így kezdődött. És aztán na­gyobb, később egyre kurtább szünetekkel, hosszú-hosszú hónapokon át folytatódott Mindig ő hívta a férfit, hi­szen a számot csak ő tudta; amaz nem Ismerte az övét. Néhány hét múlva feltárcsáz­ta a telefonközpontot. Most végre megtudja, ki ez a titok­zatos férfi, aki hetek óta egyre többet foglalkoztatja gondolatban, s aki — akarja, nem akarja — egyre köze­lebb férkőzik hozzá. _— Nem adhatok felvilágo­sítást — szólalt meg a tele­fonoslány. — Titkos az állo­más. Csalódottan tette le a kagylót, de aztán még örült Át Heki’ hogy így történt. Nyilván a sors akarja így. Egy telefonszám — az utolsó számjegy eggyel magasabb, mint Terkáé — és két hang az éjszakában ... Volt az egészben valami múlt századian avult íz: de valami idegborzoló izgalom is. Néha alig várta már az estet, ho?v lenyelje vacsorá­ját, megvárja az esti híreké

Next

/
Thumbnails
Contents