Heves Megyei Népújság, 1968. április (19. évfolyam, 78-100. szám)

1968-04-14 / 88. szám

.Mizik, mini paraszt a nyugdíjban" Egy rég1, gyünyos szólás-mondás valósággá válásáról Bégen történt, lehet, hogy fél évszázada, vagy mná| mO- lyebb Időkbe nyúlik viasza az a reménytelen, lehetetlenül gú­nyon álom, amelynek hallatán Így szélt valaki: „Bízik benne, mint paraszt a nyugdíjban”. Pontosan m* már nem lehet megál­lapítani, ml volt aa a képtelen«ég, amely ezt a szólás-mondást szülte, tény azonban, hogy majdnem a mai napig fennmaradt. Majdnem a mai napig. Pontosabban addig, amíg ebből a képtelenségből valóság lett, •mikor törvényeink szerint a földművesek Is kaphatnak... k*p- nak nyugdijat. Bizonyítják ezt azok a postautalványok, amelyeket hónapon­ként kézbesítenek a szövetkezeti Járadékosoknak, nyugdíjasok­nak, s nem utolsósorban azoknak a földművelőknek szaval, aki­ket nemrég felkerestünk, hogy megtudakoljuk tőlük, miként tel­nek falvakban, tanyákon a föld nyugdíjasainak fizetett hétköz­napjai. — Igaz. hogy a szövetke­zetiben nem is nyolc órát dol­goztunk — teszi hozzá. Ha apró volt a malac, vigyázni kellett, nehogy kárt tegyen bennük az anya, s ilyenkor éjjel-nappal ott voltunk. De különben sem volt vasárna­punk, ünnepünk, mert aki szereti a jószágot, nem tud­ja otthagyni a bizonytalan­ra. Káposzta János, bár nyug­díjba ment. azért figyelem­mel kíséri a közös gazdaság ügyedt-gondjait. Ha szükség van rá. „megszólítják”, vágy­ig újra munkához kezd, ép­pen a legnehezebb Időszak­ban. a fialás Idején, hogy sók évi tapasztalatát gyümölcsöz- tesse. Egyébként csak a ház körül segít, bár igen sok nyugdíjas megirigyelhetné azt az életerőt, egészséget, amely ebből a 67 . éves emberből árad. — Ezt a jő színt azóta sze­reztem. hogy nyugdíjas va­gyok — mondja. Akkor és annyit dolgozom, amennyi jólesik. De nem tudnék vég­leg elszakadni a szövetke­zettől. a földtőL Hol a gyere­keknek segítek metszeni.' ka­pálni, hol bemegyek a kö­zösbe, ha érteni küldenek. De jó ez a nyugalom, annyi bizonytalanság, kenyér utáni futkosás után. Szórakozás? Esténként bekapcsoljuk a té­vét. napközben az udvaron teszek-veszek, ha kedvem tartja, elmegyek egy pohár sörre a sarki kocsmáiba és nevetek rajta, hogy nem hi­szik: én, a szövetkezeti nyug­díjas. annyit .keresek”, mint sok segédmunkás a környé­ken. — Egy hold földet vet­tem. a többit jussoltam. úgy léptem a termelőszövetke­zetbe. Sertésgondozó voltam, majdnem hét évig — így kezdi /visszaemlékezését Ká­poszta János horti szövetke­zeti, nyugdíjas szép. csendes faluszéli házában. Nyugdíja 1558 forint, ame­lyet. joggal irigyelhetnek egykori munkatársai, akik­kel, hajdan egy-egy idényben a . Hatvani Cukorgyárban dolgozott. —. Miért, ők mennyivel kapnák kevesebbet? A szövetkezeti nyugdíjas, amikor felsorolja, szinte ma­ga is kételkedik a különbség­ben, Hiszen a hozzá hasonló idénymunkások 700—800 fo­rintos nyugdíjat kapnak, ez- zep felül csak a szakmunká­sok jutottak. Nulla vagy null...?! A televízióban vasárnap este a sportközvetítést szo­katlanul nyelvi, nyelvhelyes­ségi kérdés felvetésével kezdte a riporter Akik na- ^ gyón odafigyeltek Vitray sza­vaira, azt is hallották, hogy • Eger neve is szerepelt a köz­vetítést bevezető riporteri megjegyzésekben. Nagyon sokan megkérdezték, máért említette Vitray Egert is a felvetett nyelvhelyességi problémával kapcsolatban. Ismeretes, hogy 1965 októ­berében nagy fontosságú ta­nácskozást rendeztek Egerben a helyes magyar kiejtésről. Ezen a konferencián Kodály Zoltán is többször felszólalt, s azt is megemlítette, hogy igen bosszantja őt, ha „a sporttudósítók azt mondják be, hogy null-null. A null —w magyarul nulla.” Vitray Tamásnak tehát ez a meg­jegyzés adott alkalmat arra, hogy Egert is emlege-s#. Valóban a latin eredetű nulla szó ebben a teljesebb alakjában kapott polgárjo­got a magyar nyelvben. Ré­gebbi szótárainkban nem szerepel, s helyette a zérus, zéró, illetőleg a cifra neve­ket találjuk. A régi aritme­tikákban még így számoltak: „háromszor cifra vagyon cifra.”. — „Zérus meg zérus, egyenlő zérus”. A nulla hangsor ma már gyakrabban vállal nyelvi szerepet. Egyrészt a zérus jele, illetőleg a számsík kezdőpontját jelölő szám ipegnevezése, de jelöli a so­rozat kiinduló pontját is. Át­vitt. értelemben a semmi, a senki, a csekély, a jelenték­telen az értéktelen fogalma­dat is megnevezi. Sajnos sokan a nulla he­geit a rövidített nuü hang­sort ejtik és írják. A nuU- pont, a nulláram, a nullfok, a nullkörző szavakban va­lójában a német null válto­zat kap szerepet: Nullpunkt, Nullstellung, Nullstrom, Nullgrad, Nullzirkel. A né­met sportriporter is ezt mondja: „Das Spiel steht zwei zu null...” Ez a néme­té» forma jelentkezik tehát akikor, amikor a magyar ri­porter így fogalmaz: A já­ték kettő nullra áll...(71) — Az eredmény három null... stb. A magyar nyelwédő és nyelvművelő irodalom ezért helyteleníti ezeket a sport nyelvében már nagyon el­szaporodott idegen nyelvi formákat Kodály éppen Egerben hívta fel nagyon erőteljesen a sportújságírók és riporte­rek figyelmét erre a néme­tességre és kérte őket, h^gy hagyjanak fel a némctes null használatával, s merjenek a teljesebb nulla szóalakkal él­ni. Vitray Tamás a szóban forgó közvetítésben már igyekezett kerülni a némc­tes null használatát és erő­re kapatni a nulla szóalakot Minden kezdet nehéz, de re­méljük, ennek a próbálko­zásnak lesz folytatása. Kí­váncsi figyelemmel elvessük majd a sporttal kapcsolatos cikkeket, segítik-e a sportúj­ságírók ezt a kezdeménye­zést. Mi annál inkább re­méljük ezt. mert a sportnyelv megújításában és megma- gyarosításában a sportújság- írók és sportriporterek min­dig lelkesen és hozzáértően vállaltak szerepet. Dr. Bakos József tanszékvezető főiskolai tanár a nyelvészeti tudományok tanrfidátufl> gyermekeit. S milyen M»<S- sai adódta' uraságak el­len. amikor csak lekvárt ad­tak nekik a nehéz testi mun­ka végzéséhez, az annyira áhítozott szalonna helyett. Most már a gyémántlakoda­lomra készülődnek, de azért a sok szó között megjegyezték jó lenne, ha a gyerekek, uno­kák, dédunokák mellett a he­vesi Kossuth Tsz is többet gondolna rájuk. Az Ötödrész-dűlő nem messzire van Hevestől, ott, ahol már majdnem teljesen a homok az úr. Szétszórt ap­ró házak, düledező kerítések között nehéz megtalálni a ke­resettet, a környék légi dó- . sebb nyugdíjasát. Faragó f? Sándort és élete párját, akik I majdnem egy évszázada élnek ezen a nem túl elkényeztető földön. Szövetkezeti járadé­kosként. nyugdíjasként per­getik napjaikat ez isten há­ta mögötti világban. Faragó Sándor küencvenhárom éves múlt, felesége. Tiliczki Amá­lia, az anyakönyv tanúsága szerint 1882. július 1-én szü­letett. Az életkort nézve arra szá­mítana az ember, hogy béké­sen pihennek, vagy a beteg­ség már gúzsba köti munkás kezeiket. Ám ez merő téve­dés. Sándor bácsi kint ás a kertben, felesége pedig a jó­szágok körül sürgölődik. Mi­kor néhány percre elragad­juk őket a munkától, sok ér­dekes eseményt sorolnak éle­tükből. — Bizony. gyermekeim, majdnem hetven éve va­gyunk már házasok a Sán­dorommal, — mondja a ház asszonya ■—. ha iól számolom, huszonegy unokám, és 16 dédunokám van már. Az öre­gem már sokszor csak arról tudja megkülönböztetni őket, hogy ld milyen bort hoz. — Én nemcsak a bort sze­retem, de a munkát is. — in­ti le Sándor bácsi feleségét, s arról beszél, hogy cselédként milyen nehéz volt felnevelni Mindenki ismeri a faluban. Ismeri és tisztelj. Pap Sándor atkári szövetkezeti nyugdí­jas ugyanis azon kevesek közé tartozik, akik majdnem két évtizede írták alá a be­lépési nyilatkozatot. — Akkor ti zen ketten vág­tunk neki a közös gazdálko­dásnak. Négy lovunk volt, néhány épület, föld és szőlő, s mi cselédek, szegény parasz­tok örültünk, hogy végre megmutathatjuk, tudunk mi jól gazdálkodni — így gon­dol vissza Pap Sándor a ré­gi időkre. Most, mikor meg­rokkant egészségével már nem tud részt vonni a szö­vetkezet munkájában, csak a postást várja, hogy elhozza számára havonként a majd­nem 1500 forintnyi nyugdí­jat. — Kényszerűségből pihenek — mondja. — Pedig mennyit dolgo­zott ... — mondja elisme­rően a veje. Majd felidézi, hogy Sándor bácsi a sok évi cselédkedés után kis földjé­vel hogy lépett be elsők kö­zött a Petőfi Termelőszövet­kezetbe, hogy védte a szövet­kezeti vagyont 1956-ban. ami­kor a veszély ellenére vál­lalta az elnökséget, miután alig fél tucatnyian maradtak a közösben. Később pedit milyen nagy élmény volt szá­mára. hogy a Parlamentben Dobj Istvántól vehette át a Munka Érdemrendet ég a Kiváló szövetkezeti tag ki­tüntetést. Amíg erejéből tel­lett. hajszolta magát a közös­ségért Ez volt Pap Sándor élete... érdeme. Pihennek... és mégis dolgoznak valamennyien. Kicsit míg ma Is kétkedve fogadják ók la, földművestársaik is a tényt, hogy a határban, a jószágok mellett töltött évek után most az ipari munkásokéhoz hasonló nyugdijat kaphatnak. Igaz, még nőm mindannyian. legtöbbjüknek még a 260 forintos öregségi Jára­dékot kézbesíti a postás, vagya too forint körüli nyugdijat. De Jó néhányan már ezer forinton felüli „fizetést” kapnak, pihent hétköznapjaikért. Es ezek után nem Is sajn 'ú-i, hogy megint szegényebbek tet­tünk ezzel a szólás-mondással: „Bízik mint paraszt a nyugdíj­ban!" . Mert gazdagabbak lettünk— ennek a szólásmondásnak meg­szűntethettük gúnyos, keserű Izét. Kovács Endre ... hogy legalább egy héten egyszer, vasárnap egyék tu ember egy kis jót: bécsi, paprikás galuskával, marhahús ecetes tor­mával, zöldséges húsleves, valamiféle tészta ... Nem nagy dolog, az ember, aki egész héten dolgozik, üzemi konyhán eszik, igazán rászolgál a családjával arra a két kiló húsra, vagy a pár csirkére is. Egyébként az a véleményem, hogy legalább így, ünnepkor, mondjuk húsvétkor, karácsonykor, ne spóroljon az ember s hasán Dolgozik egész évben, eszi az üzemi kosztot, amitől még senki nem kapott szivelhájasodást, hát legalább az ilyen ünnepen legyen ott az a néhány liter bor és pálinka, a csirke, a karaj a marhahús az ecetes tormával, a sonka a tojás­sal, meg egy kis beigli és más egyéb apró sütemény. Az meg természetes, hogy egy becsületes magyar dol­gozó, aki megünnepli a konyháján és asztalán a karácsonyt, meg a húsvétot; annak legalábbis illik megünnepelnie a no­vember 7-ét, aj? április 4-ét, a május 1-ét. Milyen ünnep len­ne az, ha hazarhegy az ember a koszorúzásról, a felvonulás­ról és ne éretné, ne látná az asztalon is, hogy éhezni azért éppen nem kell nekünk, de nem is szeretünk. Hát így van egy magyar dolgozó: egész évben eszi as üzemi kosztot és szidja a minőségét, van az a néhány ünnep, amihez hozzájönnek még a névnapok, házassági évfordulók, születésnapok és szidja az árakat. Mert azért mégiscsak bor­zasztó, hogy az asszony levisz a piacra két darab százast, is már vacsorára alig marad valami, nem beszélve arról, hogy ott van az üzemi koszt, amitől nem lehet felfúvódni, Így hát nem árt, ha néha-néha esténkint összeüt valami meleg és tar­talmas vacsorát a ház asszonya. Azt meg ne mondja senki, le se merje Imi, hogy bezzeg Franciaországban nem kilóra, de vékony szeletre veszik a karajt. A magyar ember, az árgyélusátl, azért magyar ember, hogy igenis kilószámra veszi és eszi a karajt és óraszámra szidja az árakat. Hát honnan lenne a magyar embernek ere­je órákig szidni az árakat, ha nem ehetne legalább félórákat csirkepaprikást galuskával?! ...és így esszük át az évet bősz morgás is hangos evő­eszközcsörgés közepette, mert az egész heti üzemi koszt után legalább azt megengedhesse magának a dolgozó, hogy... És megengedi. Először evés közben a nadrágját önmaga, aztán evések közben megengedi a szabó és a ruhákat a szabónő (!) is. Valamelyik éjszaka rémes álmot láttam: kis diák voltam és a földrajzórán Magyarországot kellett megmutatnom a térképen. És pont ott. ahol Magyarország lett volna, egy zsír- pacnit találtam. Valaki leette nekem Magyarországot. Al­momban. Amikor felébredtem, egy tőről metszett magyar mondás futott eszembe, amely bölcs volt a maga nemében, amilyen bölcsességet egy ilyen mondás kifejezhet: s—gények va­gyunk, de jól élünk. Ez a hencegő, zsírt szörcsögó mondás jutott eszembe és rögtön hozzáfűztem; nemcsak jól élünk, bár szegények vagyunk, hanem jól panaszkodunk is, bár nem is vagyunk azért annyira szegények. Aki pedig most azzal vádolna, hogy mi az, már azt « néhány nyomorult jó falatot is sajnálom a szegény magyar dolgozótól; avagy azzal vádolna, hogy én azzal vádolom a szegény magyar dolgozót, miszerint szerénybe jövedelmének korántsem szerény hányadát karajokra, sonkákra, csülkökre és csirkékre költi — nos, az méltatlan lenne hozzám. Míg e sorokat írtam, négyszer is felkerestek a konyháiból, hogy elég lesz-e másfél kiló comb a két kiló káposztához, mert a csir­kepörkölt ... Szóval értik! Mindaz és mindez, amit leírtam, csupán gyomromba és zsebembe szállt lelkiismeretem zabolátlan fecsegése volt így ünnep táján, amikor az egész évi üzemi koszt után az ember igazán ehet néhány jó izü falatot. Néhány kiló jó izü falak­tot. De sebaj; szegények vagyunk, ám legalább jól élünk. Fil­lérekbe kerül a szódabikarbóna. Mi, kérem, arra is képesek vagyunk, hogy evéssel épít­sük a szocializmust, s ha hagynák, hogy valóban azzal épít­sük, vagy ha valóban azzal is lehetne építeni... hu juj, hol állnánk már! A hentes pultja előtt — megint. Nent vagyok... - valaki Hogy valaki legyen valaki, ahhoz valaki­nek kell lennie. És én, aki egyébként mégis vagyok valaki, mégsem vagyok ahhoz eléggé valaki, hogy valaki le­gyek. Mert például, aki igazán valaki, az pél­dául fogad valakit. £u még toh. senkit nem fogadtam, tőlem még soha senki meg nem kérdezte, hogy fo­gadom-e vagy sem, de miért is kérdezte volna bárki, hogy fogadom, vagy sem, amikor nem­csak én, de ő is, ti is tudjátok, hogy nem va­gyok én olyan valaki, akinek fogadni, kell valakit. Nos, megértem én: attól, hogy valaki nem fogad senkit, illetőleg, hogy valakit meg sem kérdeznek, hogy fo­gad-e valakit, vagy sem, nos, szóval, attól még lehetne az a vala­ki valaki, utóvégre olyan a fogadjisten, amilyen az adjonistzn, ha egyáltalán fogad az adjonisten. De: engem még soha nem búcsúz­tattak a repülőtéren, ami még rendben len­ne, mert úgy félek a repülőgéptől, mint ve­szett kutya a hosszii- lépéstől, gebines vízzel rumozva. Am: . engem még az állomáson sem búcsúztattak soha, vny. hooy ott legyen leg­alább a diplomáciai testület csinos gépíró­nője, aki melegen meg­csókolna és a fülembe súgná búcsúzóml, ne­hogy túl jól képvisel­jem magam, mert ha visszajövök, kikaparja a szememben levő dip­lomáciai kapcsolatokat 1Mlam még nem ké­szült fénykép sem, amint Odol-mosollyal kapaszkodom tárgyaló partnerem kezébe, mi­közben 6 ugyanazt gondolja, amit én — ezt úgysem hallani a fényképen! —, és ráz­zuk, rázzuk karjainkat, egészen a görcsig és a felek kölcsönös megér­téséig, ami egymás ál­láspontját illeti, — szó­val még egy ilyen fény­kép sem készült rólam. Ami készült, az nem az igazi, hason fekve, csörgőt tartva a kés­ben és a véleménye­met dundisan fotózva mégsem lehet diplomá­ciai attitűdöt képvi­selni. Én. kérem, soha nem mgyeik házon kívül, nekem soha nincs fon­tos tárgyalásom, engem nem kémek meg erre, sőt arra sem, az in te­lefonom csak arra való, hogy ha csörög, gon­dolkodás nélkül bele­suttogjam: „Pardon, té­ves kapcsolás.,.", mert úgysem engem keres­nek. A kávét a presz- szóban iszom, a konya­kot nem a fogadáson, legfeljebb fogadásból, hogy engem úgysem hívnak meg a fogadás­ra, s nem kunszt, hogy nyertem... Én: nem va­gyok valaki. Pontosab­ban: a valaki nem én vagyok. Csak egyben Mzom, de ebben job­ban, mint bárki va­laki... Ha meghalok, ezt írják a fejfámra: Valaki élt ... évet, s miután senki volt — élt. * Ezt a feliratot map várom!

Next

/
Thumbnails
Contents