Heves Megyei Népújság, 1968. április (19. évfolyam, 78-100. szám)

1968-04-20 / 92. szám

„Kultúrportyaszabad időben... Azok a csodálatos férfiak Amerikai filmvígjáték A szokásosnál hosszabb öt községben kopogtattam ■ a kultúrház és az ifjúsági kinő ajtaján, szerdán este­felé. A kíváncsiság hajtott érre a „klub-portyára” — c szabad idő eltöltésére kisze­melt intézményekben mit, is : csinálnak ilyenkor? Heves Az első állomás a hevesi | járási művelődési ház szép ; épülete volt. Az előcsarnok­ban teljes gőzzel működött a presszógép, bár éppen ak- i kor nem volt vendég. Varga Zoltánt, az igazgatót keres- I terh. — Az olvasóban van. Bekopogtam. Kilenc lány társaságában ült itt az igaz- | gató. s amikor megpillan- : tott, kijelentette: — Éppen a legjobbkor jöttél! A pályaválasztásról beszélgetünk, s Fehér Erzsi kijelentette, hcgv újságíró­nak készül! Természetes, hogy otthon éreztem magam azonnal... Tovább folyt a beszélgetés, melynek egy tanulsága. volt: a legtöbb lány színésznő sze­retne lenni... Később rájöt­tem, hogy ez a társalgás élénkítő célzattal indult: tu­lajdonképpen az irodalmi i szakkör foglalkozására top­pantam be. Egy szép, a köl- 1 tészet napja idején is aktu­ális műsorra készülnek, s e műsorkomplexum szerelmi tételét próbálják. Ki-ki el­mondja a maga versét, az­tán meghallgatja az instruk­ciókat, majd újra próbálja. A kedves lányhangokat a nemrég múlt húsvét még röpke fátyollá takarja, de a szívet és lelkesedést érezve nem féltem a majdani pro­dukciót. — A „házban” lesz ma más program is? — kérdezem később Varga Zoltántól. — Az ifjúsági klub tartja nemsokára a mai napra ter­vezett szabad-foglalkozását. Tv-nézés, olvasás, meg ami eszükbe jut Boeonád A sokszor megénekelt fa­lusi délután hangulata ural­kodik a községben. Látni sé­tálókat. vagy a falatozó előtt beszélgetőket, van, aki a kertjét locsolja. Kultúrház nincs a községben, de van if­júsági klub, könyvtár, MHSZ-klüb... ' De éppen aznap egyik sem „üzemelt”. Az ifjúsági klub például hetenként csak három nap várja a fiatalo­kat, péme„ —bat—va­sárnap. Ezen a napon a könyvtár sem volt nyitva, így „tollravalót” nein talál­tam. Egy programra készül­tek sokan a községbeliek, akkor tartották a szabad pártnapot. Tárnáméra A kastélyban kapott he­lyet az általános iskola, meg a gyermekkönyvtár. Csendes nap volt ez. A kastély mel­lett áll a Petőfi Kultúrott­hon, és a KISZ-klub. A kul­túrotthon, amely a mozi sze­repét is hivatott betölteni, belakatolt ajtókkal hallga­tott. A KISZ-klub ajtaján is hiába kopogtam. Megszólí­tottam egy fiatalembert, nem tudja-e véletlenül, mikor „működik” az ifjúsági klub? Szerencsém volt, a fiatalem­ber személyében — Pari András — a megbízott KISZ-titkárral és az ifjúsági klub vezetőjével ismerkedtem meg. Kinyitja az ajtót. — Egy kis rendetlenség van — megtegetőzik — ugyanis teg­nap este táncos összejöve­telt tartottunk... Bemegyünk az olvasószo- báha. Szépen berendezett he­lyiség, csak kissé hideg. — Mikor van itt prog­ram? — Kedden tartjuk a poli­tikai oktatásokat; pénteken pedig az irodalmi színpad próbál — hangzik a válasz. — A hét többi napján pe­dig szabad foglalkozás: tv- nézés, vagy tánc. Vannak fo­lyóirataink is. meg egy kis könyvtárunk... A jövő hó­napban a strandon lévő egyik épületbe költözünk át, mert itt javítanak, parkettáz- nak. Egész nyáron ott le­szünk. Szép a környezet, van tánchely is... Majd ősz­szel jövünk vissza. — Ma lesz itt valami? — Nem. Pártnap lesz a községben. — A kultúrház mikor nyit? — Ma... ugyanis ott lesz a pártnap. Máskor csak he­tente egyszer van nyitva: ak­kor tartják a mozielőadást™ Más nincs. Tarnaxsadánjr A legjobbkor jöttem ide. A zsadányi kultúrház ugyan szintén főképpen a mozi sze­repét tölti be, de találni itt klubot is. Minden szerdán nyitva van a Dankó Pista Klub! A község agilis kulturális bizottsága hozta létre ezt a klubot a cigányfiatalok ré­szére. Vezetőjük Czakó Lászlóné tanárnő. Éppen öten voltak bent — a leg­több eddig tíz-tizenhárom, aki eljött —, s éppen tánc­dalszöveget másolnak. A cí­me: A boldogságtól ordítani tudnék...” A másolók: Né­meth Edit, Németh Erzsi és Farkas Franciska. Mellettük üldögél Németh (Kozák) Pista ipari tanuló, egyébként klub vezetőségi tag. — A többiek a KlSZ-klub- ban vannak vezetőségi ülé­sen — mondja. — Mik az alapszabályok? — Hát... ittasam belépni tilos, rendelt kell tartani, vigyázni a kiadott játékok­ra... — sorolja. — Milyen játékok vannak? — Sakk, meg malom... Németh Erzsi vezeti a klubnaplót. Belelapozok: szép betűkkel beírva a meg­alakulás dátuma — 1968, február 10. Ezen a napon szabad foglalkozás volt. A következő hét szerdáján tar­tották a névadó ünnepséget, akkor vette fel a klub Dan­kó Pista nevét. Következő foglalkozás: beszélgetés a cigányok életkörülményei­ről. Később: előadás-sorozat kezdete a cigányok eredeté­ről. Máskor: tv-nézés, tánc, olvasás. — Mit szeretnének még? — Először — válaszolja Czakó Lászlóné — azt. hogy még többen eljöjjenek. Szü­lettek ilyen kívánságok is: tanuljunk be színdarabot, rendezzünk cigányfoált... Búcsúzóul megtanítottak egy társasjátékra, nagyokat nevettünk, és — azt vettem észre, hogy egészen jól érzem magam közöttük. Kedvesek, vidámak, felszabadultak... Detk Teljesen besötétedett már, amikor Detkre értünk. Itt nem kopogtattam be a szé­pen felépített, új kultúrház- ba. De hiába is kopogtam volna; ajtaját lakat őrizte. Egy-két ablakon és a kocsma ajtaján szűrődött ki némi fény... Egy este tapasztalata volt mindez, szerencsés, vagy ke­vésbé szerencsés pillanatok­ban készült felvételekkel. Hevesen és Tamazsadányon abban reménykedtem, hogy a látottakkal máskor is ta­lálkozom. a többi községben pedig abban, hogy máskor talán szerencsésebb leszek... Kátai Gábor filmben megelevenedik az az 1910-ben megrendezett repülőverseny, amelyet egy angol újságfejedelen ötlete nyomán rendeztek London és Párizs között. A csodála­tos férfiak — az olasz Fonti- celli, az angol Mays és Percy, a francia Dubois, a japán Yamamoto, az arizonai Or- vil Newton és a többiek — ma már nevetségesen töré­kenynek tűnő szárnyas al­kotmányaikon indulnak London felé. hogy ott, a helyszínen gyakorlatozva, ellesve egymás titkait, aka­dályozva és segítve egymás boldogulását, megküzd jenek a dicsőségért a Párizsban át­nyújtandó serlegért és a szenzációért, amely a lapok első oldalára került akkori­ban. Az természetes, hogy egy ilyen verseny tétje az ameri­kai recept szerint nem lehet más, mint egy nagyon csinos lány — a papa maga az új­ságíró-fejedelem! — szerel­me. Itt csak amerikai győz­het! Az is magától értetődő, hogy a repülni vágyás akko­riban még veszélyes hóbort, nyaktörő küzdelem a leve­gő-éggel és a technikai aka­dályokkal. S hogy a cselszö­vés és a szabotázs is létezett már ebben a repülési őskor­ban is? Istenem, hát nem voltak az emberek már ak­kor sem angyalok — s szár­nyaikkal együtt sem. Akkor még e repülési his­tóriák szerint soha sem volt biztos, hogy aki felemelke­dett, békésen földet is ér. Ékes bizonyítéka ennek a filmben Is, hogy a mentők minden pillanatban készen állnak a beavatkozásra. Nos, Ken Annakin, a film rende­zője ebből a mentési munká­ból csinál nagyszerű, a leg­jobb hollywoodi hagyomá­nyokra emlékeztető burlesz- ket, A film vezéralakjait a mai filmvilág jelentős művészei formálják. A rendező jól jel­lemez, néha nem is minden epe nélkül rajzolja meg egy- egy versenyző nemzeti sajá­tosságait. Ahogy Alberto Sordi az olasz gróf szerepé­ben a levegőben halleluját énekel, kitűnő ötlet. De nem maradnak el mögötte Terry ThorraZz. Stuart Vithman Jean-Piere Cassel és Gort Frőbe sem, A rendező még azzal is színezi a nemzetközi ver­senyt, hogy mindenütt — nóben, fürdés és ívás köz­ben is — nevetségessé akar­ja tenni a túlbuzgó nemzeti öntudatot. Ezzel is nevettet. Ezért is jó ez a film. (farkas) HÁZALÓ — Köszönöm, nincs rá szükségünk, már beszereztünk egyet! (Az Europeo karikatúrája) Kezébe temette arcát, hangja zokogásba fúlt. — És azt se tudom, mi lett vele! Hát nem szörnyű? ■ Miféle halált választott? Ö, leányom, te, aki olyan szép voltál! Emlékszik, doktor, és maga, Plan tat, arra a szép hullámos hajára tiszta homloka körül, arra a két szép szemére, hosszú, felkunkorodó szempilláira! A mosolyá­ra, hiszen az volt életem napsugara! Hogy szerettem a hangját, a száját, azt az üde száját, mely csattanós csóko­kat nyomott az arcomra. Halott! Vége van! És nem tu­dom, mi lett karcsú, szép testével. Ha elgondolom, hogy talán elhagyottan fekszik valami folyó iszapjában! Em­lékeznek Trémorel grófné holttestére, ma reggel? Ebbe belehalok! Ó, Istenem! A lányom! Csak egy órára, egy percre láthatnám, ha még utoljáira megcsókolhatnám hi­deg ajkát! Lecoq úr már egy ideje őszintén igyekezett vissza­tartani egy szemébe toluló, forró könnycseppet. Lecoq úr elvből és hivatása folytán sztoikus. Az elkeseredett szavak, a kétségbeesett apa óhaja hallatára nem tudta tovább türtőztetni magát. Megfeledkezett airól, hogy észrevehetik felindulását, kilépett a homályból, ahol eddig állt, s Courtois úrhoz fordult. — Én — szólt — én, Lecoq, a detektív, becsületsza­vamat adom, hogy megtalálom Laurence kisasszony holt­testét. A szegény polgármester kétségbeesetten belekapasz­kodott ebbe az Ígéretbe, mint fuldokló a keze ügyében lebegő szalmaszálba. — Igen megtaláljuk, ugye? — mondta. — ön segít nekem. Azt mondják, a rendőrség nem ismer lehetetlent, mindent tud, mindent lát. Megtudjuk, mi lett a lányom­mal. Köszönöm — tette hozzá —, maga derék ember. Nem fogadtam illően az előbb, ostoba gőgöm magasából ítéltem meg magát, bocsásson meg nekem. Vannak buta előítéletek: én fogadtam megvetően magát, én, aki azt sem tudtam, hogyan tömjénezzem körül azt a nyomorult Trémorel grófot Még egyszer köszönöm, sikerülni fog, majd meglátja, majd szerzünk segítséget riasztjuk az egész rendőrséget átkutatjuk Franciaországot Pénz kell, nekem van, millióim vannak, tessék, vigye... — Nem maradhat itt tovább — suttogta Gendron doktor Plantat bécsi fülébe, — Le kell feküdnie, ilyen megrázkódtatás után az sem lepne meg, ha agylázt kapna. A békebíró azonnal Courtois-néhoz lépett, aki még mindig karosszékébe süppedve ült: se nem látott, se nem hallott, annyira elmerült fájdalmában. — Az asszony megremegett, felállt, mintha megza­varodott volna. — Az én bűnőm, az én igen nagy bűnöm! — mondta. — Egy anyának úgy kell olvasnia leánya szivében, mint egy nyitott könyvben. Nem tudtam kitalálni Laurence tit­kát, rossz anya vagyok. Az orvos is odament. — Asszonyom, — jelentette ki parancsoló hangon —, rá kell vennie férjét, hogy haladéktalanul feküdjön le. Állaoota súlyos, föltétien szüksége van egy kevés alvás­ra. Készíttetek egy orvosságot... — Ö. Istenem! — kiáltott fel a szegény asszony ke­zeit tördelve. — Ö, Istenem! Félt az újabb szerencsétlenségtől, mely éppoly rette­netes lehet, mint az előző, s ez némi lélekjelenlétet adott neki. Behívta a szolgákat, és szobájába támogatták Cour­tois urat. Ö is felment, Gendron doktorral a nyomában. Csak hárman maradtak a szalonban, a békebíró, Le­coq úr és — még mindig az ajtó mellett — Robelot, a kuruzsló. — Szegény Laurence! — dünnyögte a békebíró. — Szerencsétlen lány! — Én úgy látom — jegyezte meg a detektív —. hogy főként az apa szánalomra méltó. Ilyen csapás az ő korá­ban, lehet, hogy magához sem tér már belőle. Bármi tör­ténjék is, élete derékba tört. Még ő, a rendőr is, megindult, s bár titkolta, ahogy csak lehet — mindenki hiú —, félreérthetetlenül beval­lotta az arcképnek. — Én — mondta a békebíró —, én szinte megérez- tem a mai szerencsétlenséget. Én megsejtettem Laurence titkát, de sajnos túlságosan későn. — És nem próbálta meg... — Mit? Ebben a kényes helyzetben, mikor egyetlen szótól egy tekintélyes család becsülete függött, végtelen óvatosságra volt szükség. Mit tehettem? Szóljak Cour- tois-nak? Lehetetlen, ez világos. Egyébként sem lett vol­na hajlandó hinni nekem. Olyan ember ő, aki semmit sem akar meghallgatni, s csak a kíméletlen tények térí­tik magához. — Trémorel grófnál kellett volna próbálkozni. — A gróf mindent letagadott volna. Megkérdezte vol­na, milyen jogon szólok bele a dolgaiba. Egy ilyen lépés csak azt eredményezi, hogy összevesztek Courtois-val. — És a lány? Plantat bácsi nagyot sóhajtott — Bár utálok beleavatkozni olyasmibe, amihez vé­gül is semmi közöm, egyszer megpróbáltam beszélni ve­le. Óriási elővigyázatossággal jártam el, mondhatnám anyai gyöngédséggel, nem is sejttettem vele, hogy min­dent tudok, s megkíséreltem megmutatni neki a szaka­dékot, ahová rohan. — És mit felelt? — Semmit. Nevetett, tréfált, ahogy a nők tréfálnak és nevetnek, mikor valami titkolnivalójuk van. És azóta egy negyedórát sem tudtam kettesben maradni vele. Pe­dig mielőtt elkövettem volna ezt a vigyázatlanságot, hi­szen vigyázatlanság volt beszélni vele és nem cselekedni, én voltam a legjobb barátja. Minden áldott nap átjött ki­fosztani az üvegházamat. Hagytam, hogy letarolja a pe­túniámat, én, aki még a pápának sem adnék egy szál vi­rágot. önhatalmúlag megtett udvari kertészének. Neki ál­lítottam össze fokföldi hangyagyűjteményemet. Nekem kellett rendbep tartani a virágállványait. s. Ügy ellágyult érzései áradása közben, hogy Lecoq úx- aki titokban tanulmányozta, nem tudott visszatartani egy csufondáros fintort. A békebíró éppen folytatni akarta, mikor valami zaj hallatszott az előcsarnokból, hátrafordult, s észrevette, hogy Robelot, a kuruzsló is ott van. (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents