Heves Megyei Népújság, 1967. szeptember (18. évfolyam, 206-231. szám)

1967-09-03 / 208. szám

Évad el oft Próbál a ssínhás — meséinek a színészek [uf ab ai&etoeujiu*» Kanalas László adriai élményeit meséli... A színház főbejáratán táb­la: „Nyári szünet”. A miskol­ci Nemzeti Színház melletti központi jegyiroda üvegkira­katában a jövő évad műsor­terve. A színészbejáró előtti kispadon színészek — az egri Gárdonyi Géza és a miskolci Nemzeti Színház tagjai — süt­kéreznek a napon. Háromnegyed tíz. Paláncz Ferenc érkezik. Utoljára né­hány napja találkoztunk az egri strandon. A nyarat Eger­ben és a strandon töltötte. Most suttogva beszél. Rekedt. — Nem tudom, mi lesz a próbán. A Nem élhetek mu­zsikaszó nélkül főszerepét, Ba­lázst játszom. Legfeljebb csak mozgok és imitálom a beszé­det... Játszom a Ljubov Ja- rovájában is. Egyelőre nem tudom biztosan, hogy mivel lépek még színpadra. Tíz óra. A házi színpadon megkezdődik a Móricz-darab, a Nem élhetek muzsikaszó nélkül, rendelkező próbája. A színészek egy része utcai ru­hában, másik része felemás — utcaiban és jelmezben — egy-két szereplő teljes szín­padi öltözékben próbál. Itt vannak a főszereplők: Ham- vay Lucy, Káldy Nóra, Koós Olga, Kopetty Lia, Paláncz Ferenc, Pálffy György, Vargha Irén. A terem egyik sarkában a súgó, a másikban az ügyelő foglal helyet. A rendező, Nyi- lassy Judit, többet mozog és beszél, mint a színészek együttvéve. — Itt még nem sokat fog lát­ni. Inkább este, a nagy szín­padon. Most az apró mozza­natokat állítjuk be. rendelkező próba... — mondja a rende­ző. 11 óra. A titkárságon részle­tes tájékoztatást adnak min­den színészről. Közben hal­lom a főtitkárt, aki utasítást ad egyik munkatársának: Tu­dod mit kellenes mozgatni? A falra kerülő színészképeket. A Spányik Éváé már megérke­zett. Igen, Spányik Éva egyik új tagja a színháznak. S a régiek? Margittay Ági még Budapes­ten van. Egész nyáron filme­zett, a Fiúk a térről című új magyar film egyik főszerepét játssza. Első egri szerepe az idén Gyárfás Miklós Johanna éjszakája című darabjának női főszerepe. Kovács Mária sincs még a színházban, öt nemrég lát­hattuk az egyik tv-játékban, a Postaládában. Péva Ibolya is filmezett a nyáron, a Suzanne című oszt­rák—magyar koprodukcióban. Gonda György szintén kö­zös produkcióban, egy magyar —nyugatnémet kalandfilrnben játszik főszerepet. Öt az öltö­zőben találom, éppen Némethy Ferenccel sakkozik. Negyed tizenkettő. Némethy Ferenc: Jugoszláviában voltam IBUSZ-úton. Pihentem. És sza: Túl vagyok már a vágy­álmokon. Persze, nem mind­egy, hogy miben játszom. A modern darabokat szeretem. Valószínű, fellépek a Bank­rablás című mai olasz darab­ban. A Nem élhetek muzsikaszó nélkül című vígjátékot a házi­színpadon próbálja Káldy Nóra, Paláncz Ferenc és Lőrinczi Éva. gondolkoztam egy tavalyi ter­vünkön, a stúdiószínpad meg­valósításán. Kiválasztottunk Gonda Györggyel és Sallós Gá­borral több egyfelvonásost, például Hubay Miklós Zsenik iskolája és Karinthy Ferenc Bösendorfer című darabjait. Hogy sikerül-e megvalósítani stúdiószínpadunkat, az a kö­zönségtől is függ. Reméljük, van rá igény. Terveiről kérdezem; Vála­Kanalas Lászlóval Egerben beszélgettünk. Az új évadban visszaszerződött Békéscsabá­ról. — Nyáron az Adrián voltam, Rovinyban, Rijekában, Púié­ban. Rijekában bekukkantot­tunk az opera- és balettfesz­Hangnem és műveltség Régi bölcsesség, de nagyon időszerű újra elővennünk: Aki gondolatait, véleményeit igénytelenül és ízléstelenül ío- galmazza meg, s aki a legma­gasabb hangon kezdi véle­ménynyilvánítását, nemcsak magának és embertársainak árt, hanem a gondolatoknak is. Az igénytelen, az ízléste­len beszéd és társalgás, a dur­va hangnem nemcsak a nyu­godt, érthető közlést teszi le­hetetlenné, hanem a palléro­zott, a művelt, az esztétikailag is igényes nyelvi formálást is. A világot, amelyben élünk, s a társadalmat, amelyben dolgozunk, alkotunk az értel­mes rend, a logikus célszerű­ség, s a magasabb fokú kultu­ráltságra törekvés is jellemzi. Ma már mind szélesebb kör­ben igénylik az emberek azt is, hogy aki beszél velük, szól hozzájuk, ne csak értelmesen, érthetően, hanem ízlésesen és emberekhez méltó hang­nemben is beszéljen, társalog­jon. Nem véletlen, hogy újabban mind szélesebb fronton indult r g a harc az igénytelen, a durva társalgási nyelv és hangnem ellen is. Szemünk már minden szép iránt fogé­kony. Szeretjük és viseljük a szép, az ízléses ruhát. Széppé varázsoljuk körülöttünk a la­kásokat, az utcákat, a parko­kat, a tereket. Rászólunk a virágokat tépdeső emberekre. Fülünk azonban még nem ennyire fogékony! A durva hangnem, az ízléstelen be­széd, az oktalan hangoskodás pokollá teszi életünket a szép lakásban, a megszépült, tiszta szórakozóhelyeken. A gépi zaj, a gépi zene fülsiketítő zaját túlkiabálja az emberi hang. Büntetlenül hangoskodnak és trágárkodnak egyesek modern, szép ruhában, felcicomázott külsővel, s fertőzik körülöttük a levegőt is. Mind több ártatlan gyerek ebbe a hangos kiabáló beszéd- környezetbe születik bele, s ifjúkori nyelvi fertőzéséből az iskola, az ifjúsági szervezet nevelőmunkája oly nehezen tudja kigyógyítani. Sem em­bertársát, sem saját magát nem becsüli az, aki nem az tmberhez méltó hangnemben ízóL Az emberséges, a tisz­teletteljes hangnem nem „kis­polgári csökevény!” Ne kia­báljunk. ne hangoskodjunk, Miikor meghitt szobai együtt­létben társalgunk, vonatok fülkéiben beszélgetünk, s ven­déglői asztaloknál szórakozunk. A túl hangos rádiózás, tévézés olyan zajos környezetet teremt otthonunkban, hogy nemcsak a mi fülünk durvul el, s ideg­zetünk rombolódik, hanem embertársainké, szomszédain­ké is. Egyeseknek nem paran­csol a megfelelő rendelkezés: hát akkor parancsoljon az em­berszeretet és az az igény, hogy művelt ember akar len­ni. Túl hangos körülöttünk az élet: az iskola, a hivatal, a szó­rakozóhely. Gyakran az az ér­zésünk, hogy itt mindenki ha­ragszik, s talán ezért a csupa erős, megemelt hangnem, kia­bálás, A zsargon nyelvi fertőzés­ből gyorsabban kigyógyul az ember. Elmúlik mint a bá­rányhimlő, s a krapek, az ür­ge, a pasas, a pacák, a pali, a pók (ezek mind férfi ember­társainkat megnevező szavak), s a „haláli kiasz csaj”, a bige, á bula, a bőr (ekek még nőne­mű embertársainkat „megtisz­telő” nevek!), s a „pasas, az ürge becsajozott” (egy leány megtetszett neki!) nyelvi kép­let az érzelmi sivárság levet- kőzésével, a nyegleség, a ka­masz kivagyiság, a feltűnési viszketegség elmúltával mind, mind eltűnik, mint a tavalyi hó. A durva hangnem azonban erősebben beidegzödik. A trá- gárkodók, a hangoskodók, a kiabálók ellen tehát követke­zetesebb harcra van szüksé­günk. Ebben a harcban min­denkire számítanunk kell, nemcsak az iskolára, nemcsak az ifjúsági szervezetekre, ha­nem mindnkire. aki felelősnek érzi magát embertársaiért. Dr. Bakos József tanszékvezető főiskolai tanár, a nyelvészeti tudományok kandidátusa Hegedűs László most is valami tréfán töri a fejét... (Foto: Kiss és Pilisy) tiválra. Pulában a filmfeszti­válra, ahol ..megnéztük a Kleo­pátrát 'Elisabeth Taylorral. Pihenten érkeztem hazai Ahogy az idei egri—miskol­ci műsort nézem, jut elég fel­adat, sok operettet játszunk. Első fellépésem a Montmart- re-i ibolyában lesz. — berkovits —■ ... hogy a híres relativitáselmélet, amely az „egy szál haj • tejen kevés, levesben sok” formában, szegény Einsteint bi­zony kissé megforgatva oly népszerű és közismert lett, nos, szóval, hogy ez az elmélet a butagságra is tökéletesen alkal­mazható. A nagy elméletek titka úgy látszik abban rejlik, hogy viszonylag kis ügyek és kis emberek igazságát is képes kifejezni, hogy logikus és bölcs, illetőleg mert bölcs, éppen ezért logikus. Mert vajon a butaság nem relatív dolog? Az bizony. így lehetne formulába önteni: „A butaság mélysége egyenes arányban áll a butaság tulajdonosával és fordított arányban a tulajdonos munkaköri viszonyaival...” Bevallom őszintén — bár tudom, hogy az utókor meg­lehetősen hálátlan a nagy elmékkel szemben — büszke va­gyok erre a formulára, magam találtam ki, magam öntöttem formába és magam is magyarázom most meg, hogy a kései utókor is bátran forgathassa az emberi relációk tudományá­nak e kitűnő fegyverét. De hát végtére is, miről van szó? Vegyünk egy példát, természetesen egyszerű példát, hogy mindenki előtt világossá tehessük a dolgot. Azt mondják Kissről, hogy rém egy buta ember. Butasága olyan, mint a vírusos influenza, megfertőz másokat is, ami még hagyján, de meg is kínozza, le is gyöngíti, alkalmassá teszi környeze­tét más „fertőzések” megszerzésére is. Kiss kartárs osztály- vezető, de nem ezért buta. Az osztályvezetők nálunk általá­ban nem buták, de be kell ismernünk, hogy akad közöttük is buta, éppen ilyen ez a Kiss kartárs. S miután osztályvezető, butasága messzebb fénylik, feltűnőbb, kínosabb és veszélye­sebb is, mint mondjuk egy raktári segédmunkásé, akitől ugye­bár, nem várják el, hogy egy egész osztályt irányítson, hogy emberek dolgával, termeléssel, szervezéssel ügyekkel, ter­vekkel foglalkozzék... Az most mellékes, hogy Kiss kartárs annak idején akart-e vagy sem osztályvezető lenni: kinevezték, elvállalta, tehát neki is vállalnia kell a felelősséget saját butaságáért. Termé­szetes, hogy amikor leváltják és visszahelyezik csoportveze­tőnek, meg van sértődve, úgy érzi, megfúrták, összeesküdtek ellene. S mi történik: eltelik néhány hónap és Kiss kartársat már senki sem nevezi butának — okosnak ugyan még nem, — senki sem gúnyolja a háta mögött, ö is hízott három kilóit, igaz, ebbe az is belejátszhat, hogy az utóbbi időben keveseb­bet dohányzik. Kiss kartárs. aki mint osztályvezető rendkívül buta ember hírnévre tett szert, most mint csoportvezető megtalál­ta eszét, helyét és munkatársai megbecsülését. Valami csoda történt? Valami titkos gyógyszert adtak be neki dupla dózisban, hogy kigyógyuljon a butaságból? Szó sincs róla. A butaság mélysége egyenes arányban áll... és fordított arányban...: íme a formulám. A volt osztályvezető ott, ahol volt, képességeit meghaladó munkát végzett, illető­leg nem tudott végezni, kapkodott, utasított, fontoskodott, bizonytalankodott és rövid idő alatt kiharcolta magának a bu­taság szobrának egyáltalán nem megtisztelő emlékművét. Ki kell tehát jelentenem hogy Kiss kartárs nem buta ember. Igaz, nem zseniális koponya, de az vesse rá az utolsó követ, aki jómaga zseniális lény, s nem általában kisebb, vagy nagyobb képességű, de végeredményben is középszerű, szorgos, lelkiismeretes ember. Kiss kartársunk ott lett buta, ahová képességeivel nem ért fe l, csak a szájával, e hiába eről­ködött, annak csak kellemetlen szagú veríték, s nem könnyed feljebbjutás lett az eredménye... Nem állítom, sőt biztos vagyok benne, hogy hovatovább valóban azok lesznek és vannak többségben, akik az élet minden területén a nekik és nekünk megfelelő poszton állnak. De állítom és biztos vagyok benne — tanúim: önök éppen —, hogy akadnak még bőven olyan buta emberek, aki­ket a beosztásuk tett butává és nem szüleik nevelése, akik munkakörük éles fényében mutatják meg, hogy bizony, ide nagyon bibircsókos a szellemük. így történt ez példabeli Kiss kartársunkkal is, aki azóta nemcsak tisztes családapa, jó férj, hanem kedves, értelmes, megbízható munkatárs, a jók közé tartózd csoportvezető. Tény, hogy fizetése néhány száz forinttal kevesebb lett, de ennek fele úgyis elment azelőtt idegnyugtatókra és cigaret­tára és a nyugalmat, megelégedettséget, valamint azt a tuda­tot, hogy amit csinálok, azt értem is, — azt amúgy sem lehet megfizetni. Nos: a nevet be lehet helyettesíteni, a magam relativítási formuláját fel lehet használni és bizony fel is kell, mindannyiunk, sőt az „ő” érdekében is. Egyébként az a véleményem, hogy ezek után miyflen bi­zonnyal elhiszik nekem: a butaság is relatív dolog. C& titkál — öregem, hogy mik vannak? Megáll az ember esze. Képzeld el, titkárnőre volt szükségem. A régi, megbízható, öreg és hűsé­ges bútordarab nyugdíjba ment, megpróbáltam körül­nézni az üzemben, de nem találtam megfelelőt, meg nem is nagyon tolonganak manapság már ezért a be­osztásért ... Hidd el ne­kem ... Az újsághirdetésre töb­ben is jelentkeztek, de csak az egyiket mesélem el... öregem, hogy mik vannak! Bejön egy nő __ Pompás pé ldánya nemének és fajá­nak, miniszoknya, hófehér, fekete fátyolharisnya, olyan blúz rajta, hogy ha levet­kőzne, hát felöltözne eh­hez képest. Férfi vagyok, nem hitvány gyenge báb, bevallom őszintén, még a nyál is összefutott a szám­ban, amikor megláttam ... Foglaljon helyet — mond­tam neki.., — A hirdetésre jöttem, kedves igazgató elvtárs — rakta keresztbe a lábát, hogy majd kiugrott a sze­mem, aztán meg elpirul­tam .,. — A hirdetésre? — mo­tyogtam kissé hülyén, mert minden jó nő zavarba hoz, még a saját irodámban is ■ ■. — Igen. Hallom, titkárnőt szeretne, hát itt vagyok ... Ha meg tudunk egyezni, el­vállalom — nézett rám so­kat sejtetően, hogy egy pil­lanat alatt kijózanodtam és még a düh is elfogott. Hü­lyének néz ez engem? Azt hiszi, mert ide jön felöltöz­ve levetkőzötten, mert ke­resztbe dobálja formás lá­bait, hogy... Szóval, hogy akkor máris a lábai elé hullok és majd még én fő­zöm neki is a kávét... — Szóval, titkárnőnek akar hozzám jönni — néz­tem félre, hogy határozott tudjak lenni... — Hát azt keres, nem? — Igen, kisasszony, én valóban titkárnőt kere­sek ... Aki például perfekt gyors- és gépírónő ... Ér­ti? A felöltözött akt rám né­zett, aztán bólintott: — Természetesen, igazga­tó elvtárs... Kávét min­denki tud főzni... Sajnos, én bevallom, hogy nem va­lami jót tudok készíteni... De perfekt gyors- és gép­írónő vagyok... Versenye­ket nyertem ... Tessék, itt vannak az okmányok... — nyújtotta máris a •papíro­kat. Képzeld el, nem hazu­dott ... Kicsit csodálkoz­tam, hogy egy ilyen ördö­gien jó nő, aki gépelni, gyorsírni is tud... Es így. letfeleink és közöttem, ha kell, a tolmács szerepét is betöltse... — Nagyon helyes — bó­lintott magabiztos fölénnyel. — Németül és angolul tu­dok, nyelvvizsgám van, oroszul most tanulok... Az sajnos, még gyöngébbe n megy — mondta mosolyog­Csak ne rakná ilyen feszte­lenül keresztbe a lábát... — Csakhogy nekem arra is szükségem van, kedves kisasszony — makacskod- tam tovább —, hogy vala­mi nyelvet is tudjon, hogy úgy mondjam, külföldi üz­va, hogy húsos ajka közül kivillant a porcelánfehér fogsora. — Amellett — tette hozzá —, könyvelői képesítésem is van, ha szűk séges, ezen a területen i segíteni tudom majd az igazgató elvtárs bizonyára bonyolult és a gazdasági mechanizmus időszakában igazán nehéz munkáját. Ezt mondta. így mondta. Ez a ritka példánya nemé­nek. Olyan szép és olyan művelt volt, hogy csak a mesében lehet ilyen titkár­nőt találni... — Természetesen azon­nal felvetted? — kérdez­tem barátomat. — Kit? Ezt a nőt? Meg vagy te őrülve. Ki hitte volna el. hogy nem a csí­pőjéért és a kebleiért vet­tem fel... Senki. Más a titkárnőm. Igaz, hogy a „mely”-t két „j”-vel írja és azt mondja, hogy „aztaf ', y de legalább csúnya és la­pos, mint a deszka... Mit kezdjek egy ragyogó mun­kaerővel. ha szép, mint egy izgató álom? Ilyen látod egy igazgató sorsa — nyögött fel és oda­botorkált a kávéfőző gép­hez, hogy két feketét csinál­jon. A titkárnője ugyanis, még csak teát tud főzni rajta. (egri) 1967. szeptember 1,

Next

/
Thumbnails
Contents