Heves Megyei Népújság, 1967. július (18. évfolyam, 153-178. szám)

1967-07-23 / 172. szám

Mit tesz a vállalat? figyelemre méltó kezdemé- ezést tapasztaltunk a Heves »gyei Bútoripari Vállalatnál, Finomszerelvénygyárban és Selypd Cukorgyárban. Mi le- t közös vonás, miért említ- k egymás mellett ezt a há- m, nagyon is különböző emet? Azért, mert mindhá- M vállalat vezetői érzik, hogy jtuk a sor: tenni, cselekedni U, készülni kell a gazdaság- myítási rendszer reformjá­Az új gazdasági mechaniz- usért mit tehet már ma a Halat? Az első és talán a gíontosabb feladat, hogy szót tsenek azok, akik ezután is yütt akarnak dolgozni. Ezért dyeseljük a Heves megyei jtoripari Vállalat igazgatójá- ik kezdeményezését, hogy nácskozásra hívta össze köz- jtlen munkatársait: műsza- akat, az irodai munka irá- yitóit, valamint a legjobb akmunkásokat Együtt vizs- ílták, hogy milyen bútort tényei a lakosság, milyen le- etőségeket biztosít az új me- aanizmus, milyen előnyökre 3 milyen nehézségekre kell sámítani. A Finomszerelvénygyárban s világos, hogy hatékonyáb­an kell élni a műszaki féj- jsztés lehetőségeivel, jobban lkalmazkodni a Piac igényei- ez, és az eddiginél is na- yobb szükség lesz a közgazda­ági elemző munkára. Éppen zért a Finomszerelvénygyár- •an új szervezeti sémát dol- oznak ki, javaslatokat tesz­lek, hogy hol és miként javít- ák a munkát. A Selypi Cementgyár koüek- ivája bebizonyította, hogy öreg” gyárban is lehet kere- ett, új terméket gyártani. A űzálló, illetve a fehér ce- aenttél országos sikert értek 1 Selypen. De a folyamatos és áztonságos termelés, a gazda- ágos értékesítés sok feladatot d még. Kire számíthatnak, it, hogyan oldhatnak meg sa- át erőből? Selypen erre ke­resik most a választ Természetesen nemcsak az smlített három vállalatnál, és íemcsak a vázolt módon gon- lolkodnak és cselekszenek az ij mechanizmus szellemében, le ne álltassuk magunkat, ■em mást, több vállalatnál nég nincs elképzelés a jövő- ■ől. Nincs, mert nem is gon- iolkodtak róla. Arra hivat­koznak, hogy a tervek készíté­sre, elképzelések rögzítésére íem kaptak rendelkezést Lehet-e, kell-e arra rende- et és útmutató, hogy 1968. ja- íuár 1-től mit tegyen és ho­gyan dolgozzék a vállalat? A ■eform elveit és több célkitű­zését már ismerni lehet és kell. Kétségtelen a reform be­vezetéséhez, az igények és a lehetőségek pontos felmérésé­hez, az árak és a kalkulálható nyereség pontos megállapítá­sához még további központi rendelkezések szükségesek. Az országgyűlés legutóbbi ülé­sén a kormány elnöke hangsú­lyozta a szükséges intézkedé­sek meggyorsítását. Ezeket a rendeleteket és tájékoztatáso­kat közük, amint lehetséges, de addig nem várhatnak a vállalatok, nem halogathatják az előkészületeket. Hol, mikor lehet már ma is konkrét intézkedéseket tenni? Az elmúlt év és 1967. első fél­évének alapos elemzése nyo­mán javítani kell a vezetés színvonalát. Ne elégedjünk meg szólamokkal, vagy fél igazsággal. Ne tűrjük a való­ság elkendőzését. Alaposan, sokkal elmélyültebben, mint eddig, elemezzük a vállalati munkát. A megengedettnél, vagy az átlagosnál miért magasabb az anyaghányad és a selejt? Hány forintot jelentene, ha a második fél évben egy szá­zalékkal kevesebb anyagot használnának? Hol és miért akadozik a termelés? Jobb szervezéssel, gondosabb előké­szítéssel hogyan lehetne elérni a munka folyamatosságát? Megfelelő-e a gépek kihaszná­lása? Mibe kerül az amortizá­ció, az eszközlékötési járulék és ezzel arányos-e a gépek ki­használása? A jelenlegi ismeretek szerint a vállalatnál ki mit tudna ten­ni a műszaki fejlesztésben, a Oí egyetem egy antológiája Ukrajnában kiadták öt szo­cialista ország egyeteme, a pozsonyi, a brnoi (Csehszlová­kia), a debreceni (Magyaror­szág), a krakkói (Lengyelor­szág) és a kijevi (Ukrajna) egyetem tudósai közös tudo­mányos antológiáját. A felso­rolt egyetemek vezetői beszá­molnak a hazai tudomány fej­lődéséről és eredményeiről. Külön fejezetbe gyűjtötték össze a nemzetek közötti kap­csolatok és a szocialista orszá­gok testvéri együttműködése problémáinak szentelt tudo­mányos cikkeket. A fényké­pekkel és táblázatokkal illuszt­rált gyűjteményben helyet kaptak olyan anyagok is, ame­lyek a vegyészet, a fizika, a matematika és a nyelvészet időszerű kérdéseivel foglal­koznak. Az antológiát a kijevi egye­tem kezdeményezésére adták ki. Hasonló kiadások látnak napvilágot Csehszlovákiában, Magyarországon és Lengyelor­szágban. Az ukrán tudósok vé­leménye szerint az együttmű­ködésnek ez a formája kölcsö­nösen előnyös az egyetemek munkatársai számára és ösz­tönzőleg hat a szocialista or­szágok tudományának fejlő­désére. (APN) Ami nem található az Idegen Szavak Szótárában... Több levélírónk szóvá tette, hogy bár sok idegen szót meg­találnak a szótárban, de csak rövid értelmezést olvashatnak róla. Egyesek pedig többre is kíváncsiak, s az is érdekli őket, hogy egy-egy idegen szónak mi az eredete, s ho­gyan kerültek be a széles körű nyelvhasználatba. Két egri és egy vidéki olvasónk pL a kö­vetkezőkre kíváncsi: 1. Mi az eredete a skrupulus és a skru- pulózus szóalakoknak? Az Idei gen Szavak Szótára mindkét szót röviden értelmezi, de ere­het tudniillik kedveskedő, hu­moros, évődő jelfentésámyala- ta is. De van olyan jelentése is, hogy mihaszna, nagyon vén, kopott, elmaradott, be­gyepesedett stb. Ilyen jelentés­árnyalattal él ezzel a szóval Ady Endre is: „Űjfent morog­nak salabakterék: Mi magyar­ságunk nekik nem elég.” Ezt a szót eleinte a régi könyvek megnevezésére hasz­nálták fel, és salabakterok voltak az öreg, elnyűtt, disz­nóbőrbe kötött, már nem hasz­nált könyvek. A szó eredetére vonatkozólag csak annyit, hogy egyesek szerint egy bécsi könyvárus neve rejlik a szó­ban. Már Itt megígérjük, hogy a többi, ilyen jellegű kérdésre is rövidesen válaszolni fogunk. Addig is kérjük levélíróink szíves türelmét, és várjuk to­vábbi kérdéseiket Dr. Bakos József, tanszékvezető főiskolai tanár, a nyelvészeti tudományok kandidátusa Gahonasiló Hevesen ... ■r 1 p I • sé»Á'0: ■ ' y.\ ;4 ifi Já||f|§ ■f ■■■ ..... Uj, modern gabonatároló épül Hevesen. Feladata lesz majd, hogy a környék termelőszövetkezeteinek gabonáját tárolja, később pedig a közelében épülő új malom nyers­anyagát biztosítsa. (Foto: Kiss Béla) detüiket nem magyarázza. A skrupulus szó jelentésárnya­latait a következő magyar szavakkal fejezhetjük ki: ag­gály, aggályoskodás, kétely, kétség stb. A skrupulózus mel­léknév jelentései: aggályosko­dó, habozó, kétségeskedő, na­gyon pontos, aprólékosan gon­dos, túlságosan pedáns. A szó latin eredetű. Eredeti konkrét jelentése: hegyes kő­darab, kövecske, szikladarab stb. Később alakultak ki el- vontabb jelentésárnyalatai: tér. és súlymérték, töprengés, aggodalom, kétkedés. A régi patikákról szóló írá­sokban olvashatjuk, hogy „a patikáriusok mértéke a skru­pulus is.” (A szó magyar meg­felelője a terecs volt!) A skru- pulussal való, igen pontos mé­rést a skrupulizál szóval je­lölték meg. A magyar nyelv­be eleinte ezzel a két szóalak­kal került be. Eredeti jelenté­se tehát: gondosan, lelkiisme­retesen mér, mérlegel, illető­leg lelkiismeretesen, pedánsul mérő, mérlegelő. Ebből a je­lentésalakból fejlődtek azután ki a gondos, a pontos, az ap­rólékos, a töprengő jelentés- árnyalatok. 2. Egyik női olvasónk azt kérdezte, hogy mi az eredete a keresztrejtvényekben is gyakran olvasható talár szó­nak. Az Idegen Szavak Szótá­ra legújabb kiadásában (Bp. 1957.) nem is található meg a kérdéses szó. Bizonyos hiva­tást jelző, hosszú, bő, palást- szerű ruhadarabot neveznek meg ezzel a szóval. Ilyen nyel­vi mezőben szoktunk vele ta­lálkozni: fekete talárban be­szélt, ügyvédi talárban jelent meg, a bírói talár is tekin­télyt adott neki stb. Ez a szó is latin eredetű, s valójában a bolca konkrét jelentésű talus szóból származtatható. Már a rómaiak is a bokáig érő tuni­kát vestis talaris névvel ne­vezték meg. A talár egyik jel­lemzője valóban az, hogy bo­káig érő öltöny, palást. 3. Egyik elkeseredett öreg olvasónk azt kérdezi levelé­ben, sértés-e az, amikor őt egysek így szólítják meg: „No, te vén Salabakter!” Hogy sértés-e, vagy nem, azt' első­sorban az a beszédhelyzet dönti el, amiben elhangzik ez a régi szólásszerű mondat. Le­... hogy feltétlenül itt az ideje különbséget tenni a fúrás és a pletyka között. Egyszerűen tűrhetetlen már, ahogyan tudo­mányos életünk foglalkozik ezzel az alapvetően fontos kér­déssel. Ha egy tudós előtt, aki a biológia nemes és érdekes tudományával foglalkozik, azt merném mondani, hogy: cet­hal ... hozzátéve, hogy a cet is vízben él és úszik, tehát a cet éppenúgy hal, mint a törpeharcsa, égnek tartott kézzel fa­kadna sírva a hallatlan emberi hozzá nem értés miatt. Amit a biológiában nem lehet, azt a homológiában (speciális em­bertan, azt hiszem, így én találtam ezt fel!) minden lehetsé­ges, még az is, hogy a pletykát összekeverjék a fúrással. ' Márpediglen, kedves olvasóim, mi, akik nem műveljük, de alkalmazzuk ezt a tudományt, mi, akik nem kutatjuk titkait, mert ismerjük, hiszen mi csináljuk ezeket a\ titkokat, nos, szóval, mi tudjuk, hogy különbség van a kettő között. De micsoda különbség! Éppen ezért, mert több homológiát művelő tudóé ember­társam is megkért erre és mert magam is időszerűnek látom, hogy tudományos életünk e fehér foltját eltüntessem, kifej­tem és megmagyarázom e két fogalom különbségét és e kü­lönbség lényegét. Ember, dolgozó és munkahelyhez kötött ember lévén, higgyék el, empirikus alapon, de korántsem az oktalan általánosítás alapján, otthonosan mozgok e téma­körben. Először is: ha fúrunk, akkor céltudatos tevékenységet végzünk. Amikor fúrunk, akkor mindig annak az embernek a beosztását, prémiumát, előléptetését vesszük célba a ma­gunk számára, akinek a beosztását, prémiumát vagy előlép­tetését mi magunknak szeretnénk. Bár kétségtelen, a fúrás eszközei rendkívül módon hasonlítanak a pletyka eszközeire — ez az a bizonyos „víz”, amely hallá tesz mindent, ami ben­ne él —, de ez tévedés, mert nem az eszköz, hanem a cél a lényeg. Az is hozzátartozik a fúrás lényegéhez, hogy bár igen sokan és igen elterjedten gyakorolják, valójában céltudatos és alapvető fúrást általában egy embér alig néhány esetben képes csak elvégezni. Nem annyira fizikai és szellemi képes­ségei miatt, inkább azért, mert mindössze néhány feljebb­valója van, akit lehet és érdemes fúrni; a minisztert, a kor­mányelnököt, vagy az országgyűlést fúrni már a viccek vilá­gába tartozik. Ott már egy egész népet kellene fúrni ehhez! Az meg kissé veszélyes. És itt a dolog utolsó, de nem leg­utolsó lényege; fúrni egyet jelent: nem vállalni a veszélyt. A veszélyt vállalni magyarul nyílt kritikát jelent. Ez utóbbival élni viszont nálunk csak a miniszterrel, a kormányelnökkel és az országgyűléssel szemben szokásuk egyeseknek, a cso­portvezetővel szemben már nem... Hogy ez miért van, ez még számomra is további tudo­mányos kutatást igényel. Ezek után mi a pletyka? Nézzünk talán erre egy példát. Azt mondja Nagy a Kovácsnéról, hogy mindenkivel lefek­szik _ Ezt azért mondja, mert vele nem fekszik le? Szó si ncs róla, hiszen azt is mondja, hogy undorító és gusztusta­lan perszóna, szívből sajnálja a Kovácsot, akinek nemcsak élnie kell egy ilyen nővel, de még szarvakat is viselnie egy ilyen nő miatt. Mi a tanulság ebből? Semmi más, mint az, hogy a pletyka célja: maga a pletyka. Rosszat mondani más­ról, vagy másokról, minden haszon nélkül, illetve csak az­zal a haszonnal, hogy sikerült jóízűen elcsevegni egy vagy másfél órát valakiről, avagy valakikről. A pletykának nincs gazdája — a fúrásnak se mindig: ez tény —, mindenki csak úgy hallotta és úgy adja tovább, bi­zalmasan, csakis a másiknak, hogy az el ne mondja ... S miután elhangzott a varázsige, hogy „el ne mondd senkinek” az illető máris nyugodt lehet, hogy a másik illető úgy szalad elmondani valakinek, mintha szódiaréja lenne. A pletyka ősi, régi emberi hagyomány. A fúrás a modem kor terméke. A pletyka olyan, mint a tangó, eljárják a fia­talok is; a fúrás modem Beatles-szám, a mi, viszonylag fia­tal társadalmunk tánca, de ha kell, eljárják ezt a táncot a régi társadalom ittmaradt öregjei is. Hiába, lépést kell tar­tani a korral. Ám mégis van valami közös, van valami „víz”, amitől hal lesz a cet is, meg a rák is, sőt a békanyál is: ember által gyakorolt nem emberi tett mind a kettő. Szülőanyjuk a gyá­vaság, nemző apjuk a butaság, kereeztántijuk a múltból örö­költ rongyos-rojtos szellemi móring. Három dologtól szoktam hányingert kapni: a széttapo­sott hernyótól, a romlott ételtől és a ... Igen: ezektől a „ha­laktól”. Emberi tettek ezek. Emberi? Mert emberek teszik? Utá­lom a liliomtiprókat. A törvény is bünteti. Sokan azonban az, emberi becsületet nem tekintik liliomnak, néhányon még rongynak is alig. Éppen ezért aligha hiszem, hogy ez emberi tett lenne. vendég a $ő... — Jó ez a kávé — mondtam a kávéfő­zőnőnek, aki sem any- nyira fiatal, sem annyira szép nem volt, hogy hazudnom kellett volna. — Igazán? — de­rült fel az arcán a szakmáját szerető és a tudását elismerő ember iránti hála mo­solya. — Valóban nagyon jó, kitűnő íz, kitűnő zamat, illat, s ' csak annyira forró, a meny­nyire egy duplának illik ahhoz, hogy ne tévesszék össze a fagylalttal, de ne is kapjon tőle az ember orvosi kezelést — di­csértem még egyszer szellemeskedve a ká­vét és mesternőjét. — Igazán hálás vá­gyók az elismerésért — pironkodott, miköz­ben megállás nélkül rángatta a kávéfőző gép karjait. — Mondja, nem té­veszt ösaze valamifé­le ellenőrrel? — szellemeskedtem to­vább, mert úgy érez­tem, hogy ezért a ká­véért egy kis szelle­mes fecsegéssel is tartozom. A kávéfő­zőnő arcán indigná- lódó fensőbbség: — Ugyan, kérem, miért tévesztettem volna össze... Igen. A humoristák rög­eszméje, hogy a ká­véfőzőnő akkor főz jó kávét, ha valakit ellenőrnek néz... Itt jön már ki a könyö­kömön — mutatott oda, ahol kijön az el­koptatott humorötlet. — Már egyenesen fel­háborító, hogy ezek­nek a humoristáknak nincs jobb és oko­sabb dolguk, mint ezeket az ötleteket pufogtátják el állan­dóan ... — Biztosan ötlet­szegények ... — pró­báltam. megvédeni a humoristákat. — Akkor ne vegye­nek se kávéscsészét, se tollat a kezükbe... Különben is, kedves uram, vegye tudomá­sul, hogy nálunk az a szokás, amióta ál­landóan ezt írják ezek a humortalan toliforgatók, hogy az ellenőrök kapják a rossz kávét, „ a ked­ves vendég a jó ká­vét ... Mert nálunk a vendég a fontos. Az, hogy ő legyen elégedett, s ne az el­lenőr... Hát r.em igaz? Mi a hasznunk abból, hogy az ellen­őrt felismerve, neki jó kávét főzünk, a kedves vendégnek meg rosszat. A ked- ve$ vendég a több, nem igaz?. Én, a kedves ven­dég, meghatódva hörpöltem a kávét, magamban gúnyos fintorokat vágtam a humoristák arcába. Hiába, nem ismerik az életet, amely fej­lődik és változik, s amelynek fejlődését és változásait egy ká­véscsésze tartalmá­ban is le lehet mér­ni... — ... bennünket az ellenőrök nem érde­kelnek: jelszavunk: éljen a kedves, az is­meretlen vendég — fejezte be szónokla­tát a kávéfőzés an­gyala, majd apró uj- jacskáival közel in­tett magához és bi­zalmasan a fülembe súgta: — Tessék csak ezt nyugodtan megírni, kedves újságíró elv­társi (egri) belső tartalékok feltárásában, vagy a reform politikai előké­szítésében ? A vállalatok nagyobb önál­lóságot kapnak a létszám- és bérgazdálkodásban. Sem a ta­nács, sem a minisztérium nem fogja megszabni, hogy a vál­lalat öt új szakembert vegyen fel, vagy az eddigieket job­ban megfizesse. Vajon nem időszerű már most megvizs­gálni, hogy kellően ösztön- zö-e a vállalat bérrendszere, okosan, célszerűen gazdálkod­nak-« a prémium- és a juta­lomkerettel? Az erkölcsi ösz­tönzők megfelelnek-e az er­kölcsi normáknak? A vállalat vezetői vizsgál­ják meg azt is, hogy miért tü­relmetlenek az emberek, miért vágynak máshová. Vajon csak a keresettel elégedetlenek, vagy inkább a munkakörülmé­nyeket és a bánásmódot kifo­gásolják? Értsük meg és a legnagyobb munka között se feledkezzünk meg róla, hogy a párt és a kormány határozatait, az új mechanizmust az emberekkel és az ember javára keli meg­valósítanunk. Helye* döntések, jó kezdeményezések csak an­nál a vállalatnál születhetnek, ahol a vállalati kollektíva ér­ti és akarja a változtatást. A vezetők kezdeményezése és a dolgozók támogatása szükséges az új gazdasági me­chanizmus előkészítéséhez, majd annak végrehajtásához. A felsőbb szervek és a nép bi­zalma kölcsönös. A kölcsönös bizalom jegyében lássunk munkához! Most már rajtunk a sor. Dr. Fazekas László

Next

/
Thumbnails
Contents