Heves Megyei Népújság, 1967. április (18. évfolyam, 77-101. szám)
1967-04-23 / 95. szám
A fiatal orvos a társadalomban Adalékok a gyógyítók változó arculatához — Lakást igényel? ... Családja van? — Igen. Feleségem, gyermekem — Mi a foglalkozása? — Orvos. — Orvos! És lakást kér! Hát vegyen magának! Ez a párbeszéd állítólag Gyöngyösön történt. Az orvos fiatal volt a szakmában, magánpraxist nem folytatott, a város biztosított betegeit gyógyította a kórházban. Nem keresett óriási pénzeket, mert hiába volt orvos, de kezdő. S a „minden kezdet nehéz” ismert mondás tükröződött azokban a felszólalásokban, amelyek a fiatal orvosok fórumán hangzottak el Egerben. A vitaindító referátum címe A fiatal orvosok társadalmi tevékenysége volt. De a tanácskozáson elmondott felszólalások többsége nem ebben a tárgykörben mozgott; maga a vitaindító előadás sem. A referátumból egyetlen gondolatot ragadunk ki: „A honnan jöttünk, mivé váltunk” kérdését orvosi viszonylatban, vagyis milyen helyzetet foglal el az orvos a társadalomban? As orvos kispolgár? Egy félreértéssel kell kezdeni, amely a tanácskozás elején történt. Felmerült az, hogy régien az orvos, mivel közvetlenül a rendelőjében a betegtől kapta a gyógyításért a honoráriumot, így pénz—áru viszonyba lépett azzal, ezért a kisáruter- melő kategóriába tartozott és szociológiai értelemben a kispolgársághoz. Tehát „honnan jöttünk? ...” — a kispolgárságból. S ahogv végigtekintettem a fiatal doktorok arcán, egy kis meglepetést láttam tükröződni rajtuk. Különösen fokozódott ez, amikor egyre többször hallották említeni a kispolgári múltat és egyre többször úgy is, mintha ez a jelenben is érvényes lenne. Ebből egy kis félreértés adódott, amit az egyik felszólaló kereken elutasított: „Véleményem szerint a kispolgári beállítottság, ami a régebbi orvosokat jellemezhette, nálunk már nincs meg”. Aki „tanár” a munkahelyén Köznapi, kedves esetről szól a levél, amelyet a szerkesztőségi postás hozott a napokban. A 4. számú AKÖV egri, Sas úti darabárus részlegének egyik árukezélőjéről, Gál Ber- nátról írtak, aki a közelmúltban, szolgálatának teljesítése közben, egy elvesztett borítékra, s a belőle kihullott százforintosokra lett figyelmes az utcán. A derék ember azon nyomban megállásra szólította gépkocsivezető társát, s mielőtt a szél tovább fújta volna, gyorsan összeszedte a. szétszóródott, értékes papírokat. A borítékban is volt még a pénzből, igy összesen már hatszáz forint gazdáját kellett keresnie. Űtmutatóul mindöszVáltozatok de melyik helyes ? Mikor biztos, s mikor bizonyos ? azonban válogatnunk kell, mert a két szó jelentése és nyelvi szerepe mégsem teljesen azonos. Dr. Bakos József tanszékvezető főiskolai tanár, a nyelvészeti tudományok kandidátusa ... hogy szeressük és becsüljük egymást, emberek, amely javaslat újnak éppen nem mondható, de viszont eleget sohasem mondható. Szeressük és becsüljük, különösen azokat az embereket, emberek, akik mindenképpen rászolgáltak az emberek megbecsülésére és szer etetőre. Tudom, ebben a formában még kevésbé mondható újnak a véleményem, hiszen ez olyan természetes, olyan magától értetődő, hogy teljesen felesleges a szót és a betűt szaporítani miatta. Így voltam én is ezzel sokáig, és én is nyílt őszinteséggel jelentettem volna ki az effajta javaslattevőnek, hogy még spanyolviaszkot sem találta fel, mondom, így voltam ezzel én is a minapig, amíg... Amíg a mindenki áltál szeretett és megbecsült öreg szakit keresvén egy üzemben, nem közlik velem, hogy: — Az öreg szaki? Beteg. Már lassan két hete... Csuda rendes, belevaló ember. Hiányzik is nagyon, ö is, meg á keze is... — És mi baja van? — tettem fel az ilyenkor szokványos, ám mindenki által jogosnak megítélhető kérdést. Meghökkent és tanácstalan arcok, töprengő pillantások, félbemaradt vállrándítások jelezték a választ. — Hogy mi a baja? Tényleg, mi is a baja? Nem tudod, hogy mi baja lehet az öregnek? — Én nem tudom, éppen tőled akartam kérdezni — ingatta vissza a fejét a megkérdezett szaktárs, s ebből a következőket volt szerencsém leszűrni: 1. Az öreg szakit itt mindenki szereti, becsüli, munkája, esze, magatartása miatt... , 2. Az öreg szaki betegsége éppen olyan ismeretlen közvetlen munkahelyén, mint a Mars bolygó állítólagos csatornái, amelyekről legfeljebb azt tudjuk, hogy vannak, de még azt se biztosan... 3. Senkinek, még véletlenül sem jutott eszébe, hogy legalább megtudja, mi lehet a baja az öregnek... 4. Az meg a legkevésbé sem jutott senkinek sem az eszébe, hogy meg is látogassa, érdeklődjék, hogy s mint... Egyébként mindenki szereti és becsüli az öreg szakit. Ó, szavak, csodálatos szavak! A szakemberek véleménye szerint a magyar nyelv szókincse meg is haladhatja az egymillió szót, s talán ebben az egymillióban nincs is benne a szeretet és a megbecsülés szavaknak minden változata, szinonimája, hangulatának minden árnyalata. Ó, szavak, csodálatos szavak, amelyeket olyan fesztelenül használunk, vesszük elő és dobjuk félre, mint süldő lány a kinőtt ruháját. Mennyivel könnyebb veletek élni, mint tartalmatok lényegében cselekedni, mennyivel könnyebb öklömnyi bánatos szemeket mereszteni a meghatottságtól, mint egy verébugrást tenni is. Mert szeretjük mi ám egymást, emberek, tudom én azt, egyébként nekem, is ez a véleményem, s különösen szeretjük azt. aki rászolgál erre. Csak bizony, mondom nékték, gyakrabban pereg a nyelv, mint cselekszik a kéz; könnyebb a szó, mint a tett. . Nos, persze, nem világrengető dolog ez. Sőt, meg is vagyok győződve róla, hogy például a szakszervezet — hivatalból «* meg is látogatta már, vagy még annakelőtté is áz öreg szakit ebből az üzemből, egy másik munkatársat egy másik üzemből, vagy hivatalból és így végeredményben a dolgok nagyon is rendjén mennek. Csakhogy —, bár az is jól, sőt nagyon is jólesik — mégis más dolog, ha hivatalból, s megint más, ha őszinte és aggódó barátságból törődöm azzal, akit ugye szeretek és megbecsülök; más dolog, bár nagyon jó dolog, ha hiányzóm a „hivatalnak”, de mégis más és bensőségesebb, jobb, szívbemarkolóbb, ha barátságból is. Egyébként az a véleményem, hogy szeretjük, becsüljük mi egymást, emberek, csak néha úgy vagyunk vele, hogy kényelmesebb szóban szeretni, mint tettekben és tettekkel megbecsülni. Csak ezt és ennyit akartam mondani erről — Kedves uraim, mielőtt elmondanám, hogy miért fárasztottam ide, engedje meg, hogy kérjek valamit... Kávét, konyakot? — hajolt közel szinte esdeklöen, hogy tegyen boldoggá, hogy tegyem vendéglátómmá őt. — Egy kávét ...és köszönöm — mondtam szerényen, hogy lássa, vendége leszek és vagyok, de visszaélni vendéglátásával eszem ágában sincs... — Kisasszony, kérek két duplát, két dupla konyakot, de jól megmérve, mert a szerkesztő úrnak lesz — mondta harsány hangon és kedélyeden megveregette a vállam. Feszengeni kezdtem, mert nem hiszem, hogy csak a szerkesztő úrnak illik megmérni a konyakot, s azt sem, hogy csak a konyakot, mert a tej az már lehet féldecivel kevesebb. — Jó időnk van ... ugye... kitűnő időnk van... Kicsit bolondos idő, áprilisi idő, <ugye, de kitűnő idő, ugye? — '' heftierészett az időről és ba- rátian a térdemet csapkodta. Vártam, mit akar egyáltalán, dé kü!v mi* az idővel meg az áprilissal. Hozták a konyakot és a feketét... Ulrf ér az ember, ha...? — Kisasszony, még egy rundót... Nem igaz, szerkesztő úr? — De nem... szó sincs róla — makogtam, mert a torkomon akadt a konyak... — Jó, akkor kávét nem kérek, csak konyakot... Stimmt, aranyos szerkesztő úr? Persze, hogy stimmt... Finom ez a konyak,- jó ez a konyak, azt mondják, hogy a németek is nagyon szeretik ezt a magyar konyakot, hiába, magyar konyak, magyar ló, az, kérem, világhírű ... Kisasszony, még egyszer, de csak konyakot... Semmi vita... Ezzel aztán egyelőre be is fejezzük... Nos, szóval, hol is hagytam abba, ja igen, hogy a magyar konyak, meg a magyar ló... — Kedves uram — vágtam közbe most már ingerülten —, remélem, nem azért hívott fel telefonon és nem azért beszéltük meg, hogy négyszemközt Ht találkozunk bizalmas üovéhav. hogy a lovakról, meg a konyakról tartson nekem e’őadást... Megvakarta a bibircsókot orra tövét, aztán sunyin kacsintott: — Hát persze, hogy nem, aranyos szerkesztő úr, persze, hogy nem — nyelte le a harmadik féldecit szemrebbenés nélkül. — Ne szerkesztő urazzon engem állandóan... — Jól van, szakikásm, nem szerkesztő urazorn többé... Nos, arról van szó, hogy van nekem egy házam. egy házacskám, s amelyben lakó van. Az a lakó nem akar az istennek sem kiköltözni, pedig nekem arra a lakásra szükségem lenne... Van lakásom ugyan, de az állami lakás, ez pedig az enyém... Nos, szóval, ha maga megírná aranyos szerk... akarom mondani szakikám, hogy egyes lakók hogy bánnak a bérleménnyel, és példának mondjuk felhoznál az én lakómat, akii egyszerűen kivágott egy gyönyörű, de igazán gyönyörű orgonafát, csak azért, mert elfogja előle a napot, nos, ha ezt megírná én már tudnék is a cikkel a bírósághoz.... Hát ebben kellene nekem a maga segítsége, akinek a tollát... 1 ■ — Azt hiszem, hogy ez nem fog menni, kedves szakikám — öntött el a méreg, hogy ennyire baleknek nézhet valaki. — Aztán, miért nem? — Mert maszek lakásügyekkel is, úgy tudom, az Ingatlanközvetítő foglalkozik és nem én... — Szóval, nem segít? — Ebben semmiképpen sem... — Hallja, de piszok *gy fráter maga ... Mondták is, hogy az, de én mondtam, hogy nem lehet ez piszok fráter, mégha újságíró is, de mégiscsak az... Nem segítene egy dolgozó emberen ... Azt nem, de inni, azt van pofája... Nos, soha viszontlátásra — pöckölte mutatóujját a homlokához és határozott léptekkel távozott. A konyakot, a kávét természetesen én fizettem. (egri) 1967, április vasárnap tek között szükséges. Sokkal inkább elítélendő az, ha valaki a kórházban „vágja meg a beteget”, mintha otthon magas színvonalú gyógyítást folytat. Kevés: a társadalmi munka Amikor órásokról van szó, akkor mindig felmerül a jó kereset, a pénz is. Sok helyen a pincéreket, borbélyokat, orvosokat együtt emlegetik, mint akik a „borravalóból” egészítik ki szépen a keresetüket. (A tanácskozáson elmondták, hogy egy politikai gazdaság*an h.n- könvv együtt foglalkozott a pincérek. borbélyok, orvosok jövedelmével). Talán ezért is történhetett meg a bevezetőben írt párbeszéd Gyöngyösön a lakáskérelemről, mert elég mélyen gyökerezik ez a szemlélet az emberekben. A fiatalok meglepően keveset beszélték erről és egyéni problémáikról, a pályakezdés nehézségeiről, sérelmekről, lakásról, megélhetésről... Amikor szóltak is ehhez hasonlókról — megfontoltan és mértéktartóan. De az is igaz, hogy amiért a fórumot összehívták: „A fiatal orvosok társadalmi tevékeny- sége”-nek megvitatása, arról talán még kevesebb szó esett. Ugyanis, amit a társadalmi tevékenységükről elmondtak, nem volt sok és nem volt jelentős sem. Mintha egy kicsit kívül esnének még a TIT hatáskörén is. A fiatal orvosokban van törekvés, hogv társadalmi tevé- kervtóget végezzenek, de néha mintha az ezzel foglalkozó szervezetek elfeledkeznének róluk. Ez is abból származhat, ahogy a közvélemény az orvosokról vélekedik. A fiatal orvosokat az a vágy fűtötte, hogy kinyilvánítsák: nem lehet minden orvost egy kalap alá venni anyagiasság, egoizmus, társadalmi közömbösség terén. Mert az orvosok túlnyomó többsége nem ilyen. Csakhogy ezt éppen nekik, fiataloknak keli bebizonyítani és sokat tenni, nem utolsósorban becsületes munkájukon kívül társadalmi tevékenységükkel is, mint ahogy ezt sokkal intenzívebben folytatják értelmiségi társaik, a pedagógusok. Berkovits György sze egy nevet talált, s mellette annyit: 10-es gyáregység. Ám bármennyire is kevésnek bizonyultak az adatok, nem nyugodott addig, amíg ráakadt a nyomra. Boldogan adta vissza a Könnyűipari Alkatrészgyártó és Ellátó Vállalat 10. számú egri gyáregységében dolgozó Farkas Rudolfnak a pénzt, ami az elmúlt évi nyereségrészesedését jelentette. A megtalált hatszáz forinttal a gyárban kettős örömet okozott Gál Bernét: egyrészt megmentette a munká.scsalád pénzét, másrészt pedig eloszlatott egy alaptalan gyanút, amellyel valamelyik, helybeli, üzemi dolgozót terhelték. Talán nem foglalkoznánk ilyen részletességgel a levéllel, ha az említett árukezelőnek ez lenne az első hasonló esete. A levélben azonban azt írták, hogy az AKÖV törasgár- distája, szolgálatának 15 esztendeje alatt már számtalan esetben tanúbizonyságát adta becsületességének, segítőkészségének, jóindulatának s ezért korántsem véletlenül nevezik „Tanár”-úmak a munkahelyén, meg a vele kapcsolatban álló nagykereskedelmi válla- toknál. Jólesik ilyesmiről hallani, írni, őszinte örömünkre szolgálna, ha a postás naponta hozna hírt hasonló emberekről, történetekről... (gyóni) Egy másik fiatal orvos így fogalmazott: „Az új ovos-értel- miség egy része ma már munkás- és parasztfiatalokból kerül ki. Mi már messze állunk a régi kispolgári középrétegtől, hiszen hazulról a munkás- és parasztszülőktől mást is hoztunk magunkkal...” Egy félreértés, amely a vitaindító előadásból adódott, ilyen szenvedélyeket szított fel. Azért nevezem félreértésnek, mert senki seim akarta bizonyítani, hogy a ma fiatal orvosa kispolgár. De válhat azzá — s hogyan? Magánpraxis és mellékállás — Az orvostársadalmon belül is vannak jó szakmák és úgynevezett „rosszak”, ahol kevesebbet lehet keresni. Mindenki a „jó szakma” felé törekszik és kevesen adják rá a fejüket, hogy diétás orvosok legyenek, vagy egészségügyi szervezésből szerezzék meg a szakvizsgájukat. A társadalom érdeke itt elválik az egyéni érdektől — hallottam. j Ez ellen egyetlen felszólaló sem tudott — sajnos — tiltakozni. Mert ez így van. S aztán azt is feljegyeztem: a fiatal orvos 1300 forinttal kezd, s mivel „a lét határozza meg a tudatot”, ez az „1300 forintos tudat?’ nem segíti elő, hogy a társadalom édekeit tartsák szem előtt. Hát, bizony furcsa vulgár- materializmus ez egy kicsit, és ez a mondat is bizonyíthatta a referátum szavait, hogy „a kispolgárságból jöttünk.. Az egyéni és a társadalmi érdek „összebékítésére” felszólaló a következőket mondotta: Mi nem magánpraxisból, hanem a „társadalomból” szeretnénk megélni. Aztán hozzátette: „Én például elvből nem folytatok magánrendelést. Szerintem egy fiatal orvosnál, aki a mi rendszerünkben lett azzá, fel sem szabadna, hogy merüljön a magánrendelő nyitása. Inkább fizessük meg őket, biztosítsunk mellékállásokat.” Kérdés, hogy nem vetette-e el a sulykot az illető, hiszen a magánpraxis törvényes kereItt-ott a kupica szó lép a helyébe. II. Az alábbiakban a biztos és a bizonyos szavakkal kapcsolatban kell elmondanunk véleményünket. Sokan kérdezték: Felcserélhetők-e ezek a szavak az értelmes közlésben? Egyenlő fogalmi tataimat hordoznak-e, illetőleg mi a közös a jelentéstartalmukban? Itt már valóban nem úgy vetődik fel a kérdés, hogy melyik a megszokottabb? Mindig a beszélő szándéka, a mondanivaló, a nyelvi mező dönti el, mikor kell élnünk a biztos és mikor a bizonyos szóval. A két szó jelentéstartalma valóban rokonságban van egymással, és mégsem lehet minden esetben felcserélni őket A biztos szónak gyakoribb a megbízható, amihez kétség nem fér. ami valóságnak, ténynek vehető jelentésekben való használata: biztos adat, biztos hír, biztos vontja a. védelemnek, biztos sikernek látszik stb.. stb. A bizonyos szó sajátos jelentése világosabbá válik a következő szö- vegösszefüveéí-ekben: bizon.vos esetekben, bizonyos értelemben, bizonvosan ö is eljön stb. Ez utóbbi nyelvi forma valóban nem azt ieWit-i. biztosan ei'ön, illetőleg biztos, hogy eljön. Újabban ezt a két szót gyakran felcserélik, s tey érte^me- 709? ik elbizonytalanodik. Mivel ieTenté!9tavfp'»miikbaTi valóban var» meglévő ú^y botnak oavmó«ra b<v?V e!mosód|V a sn jfi.+rw f<*vroi rná f.arta lom A 7 pcrvprfplrnn, a v^árrn~ 0/7 hh fo'^olryyO’T^c'h'on &7 1(7P~ nyesebb nyelvhasználatban I. A hozzánk mind gyakrabban érkező levelek írói egyes szavak alakváltozataival kapcsolatban is tanácsot kérnek. Ilyen alakváltozatokra gondolunk elsősorban: hátrább — hátrébb. odább — odébb, arrább — arrébb, hamarább — hamarább stb. Amint látjuk, ezeknek a határozószóknak kétféle fokozott alakja is van. Melyiket ajánljuk, illetőleg melyik a megszokottabb? Az igényesebb nyelvhasználatban inkább az arrább, odább, hamarabb, hátrább változatok jelentkeznek. Néhány, elsősorban „családiasabb” jellegű szó alakváltozataival kapcsolatban is felvetették levélíróink azt a kérdést: „Melyik helyes?” Ezek az alakváltozatok a következők: 1. puszedli — puszer- li: Az első változat megszokottabb, de helyette is éljünk a jó magyar habcsók, csók (mézes, mandulás stb.) szavakkal! 2. Hecsedli — hecserli: Itt is az első alak a gyakoribb, de ezt is helyettesíthetjük jó magyar szóval: csipkelekvár, csipkebogyó. Kisgyerekes anyák ajkán gyakran hangzik fel a partedli, illetőleg a parterli alakváltozat. Melyik a helyes, melyik a megszokottabb? Ügy látjuk, hogv egt/enlő értékűek az alakváltozatok. de örömmel vehetjük tudomásul, hogy sok édesanya már magyar formákkal él az idegen szó helyett. Gyakrabban halljuk a valóban szem’i'Metes szakállka és a ke- vésbó V'föioyn tetsző élőké szót. Sokszor, talán nagvon is sokszor hanarík fel a ßtamvaPii S70és ala'zv-it-zata. a etamverli is. Az első alekia az általánosabban használt forma.