Heves Megyei Népújság, 1967. február (18. évfolyam, 26-50. szám)

1967-02-26 / 49. szám

I A HETVENÖT EVES FEGYIN 1923-ban, néhány elberaélé- m alapján, Makszlm Gorkij est írta Konsztantyin Alek- aaandrovics Fegyinről: ..Ko­moly. elmélyült író, aki óvato­san dolgozik. Olyan ember, aki nem siet kimondani, amit sze­retne, de ha megteszi ezt, ak- pontosan cselekszik.” armincegy éve» volt ekkor Fa­gyit». Régem el­K ma ms hagyta szülóváro- J'l H sát, a Volga-par- ti Szárátovot; megjárta a masa „fekete ko­lostorát”: az első világháborút német internálásban töltötte; ott volt a német expresszionis­ták Indulásánál; szolgált vö- rtstostonaként — hazatérése Okán; s ebben, az 1923-as évek­ben éppen lapot szerkesztett, e> első szovjet folyóiratok egyikét, a Könyv és forradal­mai. Gorkij tanítványa volt. Bső írásait Gorkij nagy gond­dal Javítgatta, tanácsokat adott • kezdő pályatársnak. Néhá­nyat» Fegyin barátai közül, még emlékeznek 1920. február­jának arra a ködös, homály­ba vesző napjára, amikor bol­dog fiatalember, kopott kató­kád egyenruhában kiszédült Gorkij lakóházának kapujából a petrögrácB utcára, • így kiál­tott: „Gorkij azt mondta ne­kem, hogy író leszek!” A pályakezdést nemcsak a mester, hanem a kortár» fiata­lok is sikernek könyvelték el. Amikor elolvastam Fegyin Kertjét — emlékezik Konsz­tantyin Pausztovsáktj —, meg­értettem, hogy a szovjet iro­dalom kezdetei eleven szövet­ségben élnek a mi közelmúl­taink nagy irodalmával..." Valóban, Fegyin műve a klasz- szikus reallzms diadala volt, a huszas évek izmusainak for­rongásai közepette. 1924-ben megjelenik első regénye, a Vá­rosok és évek, melyet négy év­vel később a Fivérek követ. A két regény összetartozik, nem tematikájában, hanem a meg­formálás és a problematika egységes. Az értelmiség maga­tartása a forradalomban —ezt a bonyolult kortünetet akarta megfogalmazni Fegyin. Hősei­ben két világ vonzása él: sze­relme egy múló rend kultúrá­jának és vágy a tisztaság, a be­csület örök fogalmai iránt; ful­dokló gyűlölete a megszokás­nak és félelem az ismeretlen Jövőtől. 1931-ben súlyos beteg tesz,* átad különböző svájci szanató­riumokban Thomas Mann Va- rázslhegyének élményét; meg­éli a harmincas évek Európá­jának, s közelebbről Németor­szág nagy világát Két regény születik ezekből az élmények­ből: az Európa elrablása és az Arkturus szanatórium. Ez utóbbi alkotás alig titkolt dis­puta Thomas Mann regényé­vel: Fegyin az aktív humaniz­mus elkötelezettje, aki tudato­san lázad sorsa és Európa sor­sa ellen. Az elsők között isme­ri fel a fasizmus és a kultúra végzetes szembenállását » őszintén aggódik az erőszak bűvöletében vergődő polgári értelmiségért — egy erősebb, egy szocialista világnézet nevé­ben. Ss minden Idegével érd. Is­meri a másik, az új értelmiség alakulását. Már zajlik a máso­dik világháború, amikor meg­jelenik nagy trilógiájának első kötete, az Első örömök (1943), melyet 1948-ban követ A katlan nyár, s csaknem másfél évtized múltán a Máglya, melynek második részén mos­tanában dolgozik az író. B z első világhábo­rút megelőző „boldog béke­idők”, a polgárhá­ború szörnyű va­lósága és a máso­dik világháború kezdete jele­nik meg ezekben a regények­ben. Olyan korszakokat ábrá­zol Fegyin, melyekben az ál­lásfoglalás erkölcsi kényszere nyilvánvaló. Hősei — mélyen érző, magas intelligenciájú em­berek, akik átélik és átérzik, sőt értékelik az eseményeket Talán nem tévedünk, ha azt állítjuk: Gorkij tetralógiája, a Klim Szamgln szolgált példa­képül Fegyirmek. „A fó dolog — a gondolat„ — nyilatkozta egyszer Fegyin, * valóiban: 6 a kor, századunk éltető gondola­tát kívánja kifejezni ebben a trfldgAban. Fegyin: népszerű fcó. Művé­szetének van egy különösen megragadó vonása, melyről ta­lán » legszebben éppen Buda­pesten, 1951-ben, a Magyar írók Kongresszusán vallott: „A realizmusban úgy dobog az emberi álmok szíve, mint aho­gyan Ikarus szive dobog akár­melyik mai repülőgépben,..” Fegyin nagyon szereti és tisz­teli az embert, s ezért mindig teljességben ábrázolja őt Szo­cialista realista művész, áld korának lényeges vonásait mutatja meg: bt. álmokat és a gondolatokat; felfedezi a té­nyeket és felvillantja a lehe­tőségeket; eszményei nemegy- egy szimpatfks hősében össz­pontosítottak. hanem művének egész rendszerében kall meg­értenünk azokat Korszerű író Fegyin? Olyan művész ő, aki sohasem hódolt a múló divatnak, de a kényel­mes konzervativizmusnak sem. Tudatos alkotó, aki nem illú­ziókkal, hanem szilárd világ­nézettel tekintette századát. Realista: a gorkiji hagyomá­nyok kitűnő folytatója, de rea­lizmuséban ott viliódznak olyan színék is, melyeket már a Gorkij utáni elbeszélés for­mált ki. onsztantyin Alek- szandrovios Fe­gyin hetvenöt esztendős. A szovjet iroda­mi élet születése napján nemcsak a klasszikus ér­tékekben gazdag életművet kö­szönti, hanem a Szovjet írók Szövetségének többszörös Ál­lami- és Lenin-dfjas elnökét, az egyik vezető moszkvai iro­dalmi folyóirat, ■ Novij Mir szerkesztő bizottságának tag­ját, a nemzetközi békeharc ki­magasló harcosát is. K. Fehér Ml X FORGÁCS KAROLT: E§te9 vihar után Éppen elült s hóvihar. Indás kéklő csápjaival hegyet, völgyet, fát, utakat átölel a szikrázó csend, lengén ring fenyők lombjain, kézen fogja a végtelent s hozza hozzám. Mint baldachin hullámokon úszó hajón olyan faltalan itt a tér. Kékben játszó pléd a fehér síkság, hegyoldal és tető; az előbb széltől fújt, kavart lepkeraj őrült táncait megtörte néma sziklapart, lendülő karja behajít szivárványból font kötelet s a táncos bárkák a habok sistergő hátán megrekedt, ijedt piruettbe fagyott hattyúként siklottak bele a mozdulatlanságba. Tele van hóval minden: föld, világ, a szem hunyva is messzi lát nyitva is csak hóra néz, ha eget Iát is. Nincs nehéz köröttem: minden súlytalan lebeg, ha hegy, ha ház, is zizegve leng tűlevelű lombok ivén amfg lehet, majd némán a hóra pereg. Peter Weiss drámát ír Vietnamról Deter Weis», a Svédorazág- ■ ban élő német Író de­kadens kisregények, szürrea­lista kísérletek — ahogy 6 ma­ga fogalmazta meg, „az élettől való menekülés kísérleteiT — után Jutott a történelemmel ▼aló szembenézésig, a nálunk már másfél éve oly nagy si­kerrel játszott „Marat Sade”- lg, majd a nemrégiben bemu­tatott »A vizsgálat”-lg. De a Nagy Francia Forradalom V.VCNCOV: Egy pillantást vetett an» a kép­re, melyről a kritikus annyi hévvel becséit, káromkodott, és eltűnt. SZöVőnó oLFcképe — Ez a vászon — folytatta a kritikus, megeleveníti előttünk a szövőnő lelki életét, és tár­sadalmi tevékenységét Kicso­da ő? Szakszervezeti szervező? Biztosítási társadalmi munkás? A szülői munkaközösség elnö­ke? Bárki is legyen, 6... — Itt van ni! — szakította félbe az Igazgató a lila ruhás kritikus szavait amint befu­tott a terembe egy új képpel. — Nem függesztették fel! A kis táblát odaszögezték, a szövő­nőt pedig kifelejtették. Fogja csak a kalapácsot, fiatalember. Egy pillanat, és kicserélem a képeket... — Hát, kinek a képe az, ami • talon lóg? — Ö, az nem az igazi! Szeny- kovnak. az egyik gyári mun­kásnak a harmadik felesége, isme» ellen ember mázolmánya. Nines neki művészi értéke... Csupán azért tartottuk meg, mert csoda cifra rámája van ... Most pedig, látogatók. Arnold Ger&szi movies beszélni fog önöknek Jelkinának, az Igazi élmunkás szövőnőnek az arc­képéről... De hová men­nek? ... Oroszból ford flotta: Pagonyi Antal problémái után a második vi­lágháború időszakának kérdé­seivel foglalkozó író nem állt meg Auschwitz-nál és annál a frankfurti pernél, amelynek tükrében ott látható a fasiz­mus minden embertelen ga- ládsága és az Is, hogy még ma is vannak erők, amelyek vé­deni próbálják azt, ami Hitler Németországában — a leg­jobb német hagyományokat megcsúfolva — történt. Hiszen most mutatták be Stockholm­ban — Etienne Glaser rende­zésében — Welssnek azt a sa­játos „musieal”-ját, amely egyszerre szól az afrikai por­tugál gyarmatosítás félezer esztendős történetéről és arról a Salazarról, aki „megállította az időt, megállította a közép­kort és akinek ősz haja, meg finom homloka alatt csillogó tekintetéből új Auschwitzek néznek szembe a világgal”.' \ legújabb idők kiváló dráma­írója — aki megőrizte ifjúkora kísérletező kedvét, de a kísér­letezést újszerű és egyéni hangvételt százezrek és millió­kat érdeklő — érintő ügyek szolgálatába állítja — új mű­vében felidézi az 1981 -es ang­liai felkelést is és azt a „kül­földi finánc-hatalmasság"-ot is, aki erre fel 170 millió D» márkát kölcsönöz Salazamak, az „elegáns luzitán szörny~- nek... Az író azonban nem pihent meg a korral való találkozás­nak ezen a magaslatán sem. Svéd és más lapok tudósításai szerint már javában készül Vietnamról szóló, új színpadi alkotása, „A vizsgálat" nap­jainkban játszódó párja. — Megint csak egy tárgyalóte­remben zajlik le készülő drá­mám — nyilatkozik az ötven esztendős író — és ez a mű, ha lehet, még zártabb lesz, mint az, amit a frankfurti per anya­gából írtam. Azt a sok borzal­mat és szörnyűséget ugyanis, amelyet az állig fel fegyverzett amerikaiak hazájukat védelme­ző parasztokkal szemben elkö­vetnek, nem is lehet másképp megjeleníteni, mint egyetlen színtér, és a rémtetteket már elvon ttá tevő kérdések és fe­leletek formájában. Peter Weiss sokáig csak as „izolált Én" belvilágában ta­pe«« tőzott, hogy aztán szembe­nézzen — a Marat-drámában — a XVTTI. század végének tör­ténelmi kérdéseivel Főkről fokra haladt előre egészen nap­jainkig. Attfal Gábor 8 Hmúsm 1967, február 26., vasárnap Amint • Ute ruhás kritikus egyedül maradt • tömeggel, elő­ször végigment a falakon füg­gő képek előtt Azután kinyi­totta a máját és egy pilla­natra elgondol­kozott ponto­san úgy, mint akinek nem Jut eszébe, hánya­dika van. Majd a ceruzájával rámutatott arra a képre, ame­lyik magára vonta a figyel­mét és beszél­ni kezdett: — így tehát «Jöttünk van egy kép, a szö­vőnő portréja. Első pillantás­ra egy egyszerű asszony. De ne átessenek, hogy ebből immár le­vonják a követ­keztetéseket. Ama ezines fol­tok egybekötve Lényének lel- kesültségével bizonyos feszült expressziét kölcsönöznek az arcképnek... — Mifenét? — Hallgass, Inkább írd tel magadnak ezeket a szavakat, majd odahaza megnézzük a szótárban. — Ekképpen taglalva, a szö­vőnő mentes a banális akadé- mizmustól. A művész — az egész területen híres-nevezetes kritikus a táblácska felé ha­jolt — bizonyos Peszkin, az építészeti részleg ácsmestere, a tarkán lüktető kolorittal, a kontúrok összefogottságával be tudta nekünk mutatni az élmunkásnő őszinte lelki nagy­ságát. Tekintetét a jövőbe ve­títi. A szövőnő szemében új teljesítmények akarata tükrö­ződik. Kicsoda ó? Ö a mi ko­runk embere, a miénk, a mai népé. Ha figyelmen kívül hagy­juk csipkés pelerinjét és sze­mérmetlenül meztelen vál­lát... hm ... akkor előttünk áll egy szerény ... Ebben a pillanatban lépett be a terembe az igazgató a te­ve koponyájával a hóna alatt. SOLYMÁR JÓZSEF; □Oltlo //□©Qásow As autóban négyen ültek. Elől, a volán mellett a sógor, mellette a sógor-asszony. Hátid Nóri és Dezső, a másik házas­pár. A kocsi a Mátra kanyar­gós útjait járta A Dezső falu­jába igyekeztek. 1966 január huszonkilencedike volt, Adél napja, és vasárnap. Az évszak­hoz képest szokatlanul enyhe, igazi kirándulóidő. Az út szá­raz, csak kél oldalán olvadoz- tak a hóekével korábban félre­túrt és megjegesedett kupa­cok. A kirándulás célja zsák­mányszerzés volt. A sógort ugyanis elkapta a divathóbort. Gyűjtötte a régi órákat, mozsa­rakat, falitányérokat, lámpá­kat. mángorlókat, öreg bútoro­kat, s mindazokat a használat­ból kiment társsakat, ame­lyektől az eevforma gyenge lá­bon álló. modern bútorok kö­zött élő városaik az otthonuk me- hW«°"ének. varázsának felidézésé* reméltv- A sógor a sőeoraaazonv és Nóri is szüle­tett pestiek voltak. Dezső egv hármashatárhegyi közös vasár­napi ebéden szólta el magát, hogy a palóc rokonság padlá­sén bizonyára bőven lehetne találni efféle öreg kacatokat, és a bejelentésitől lázba jött a sógor. — Mondd öregem, nem hara­gudnának meg a rokonaid, ha elmennénk, és feltúrnánk a padlásukat? — Várnak. — Akkor menjünk. Akár már jövő vasárnap, ha nem fújja be az utat a hó. Dezsőt nem lehetett hebe­hurgya kalandba ugratni. Ami­óta a szülei elhaltak, ő pedig nagyvárosi lányt vett feleséiül, csak nagy ritkán, rendszerint halottak napján gyertyagyúj­tásra ér, búcsúkor iárt haza. Búcsún sem volt már vagv öt esztendeje, mert Nóri nem sze­rette sem a zsíros éteteket, sem a részeg rokonokat, s a raw ünnepeken m*nd«-eriot kifutott mindkettőből bőven Dezsőnek hat testvére maradt otthon. Ferenc, a legidősebb báty. a mostani családfő a termelőszövetkezet foga too bri­gádjának volt s vezetője, Sa­nyi, a második fiú, bányász, naponta busszal járt a nógrá­di szénmedence hol egyik, hol másik aknájára. A négy lány- testvér már egytől egyig férj­hez menti A vidám, nagy han­gú sógorok s csipogó gyerek­had körében Nóra, a sápadt arcú, kényes, szőke asszony nehezen találta fel magát. Nó­ra Dezsőről is mindig faragta a durvának ítélt falusias szo­kásokat. Eleinte dührohamot kapott, ha a férfi kedveskedve megpaskolta a hátát vagy a fe­nekét, intette, hogy ne legyen hangos, és rászedte, hogy köny- nyű, füstszűrös cigarettát szív­jon. Megkövetelte azt is. hogy Dezső többet adjon az öltözkö­désre. gondosan kösse meg a nyakkendőjét, sőt. amikor har­minc után Dezső hízni kezdett, a par ízeres fogyókúrára és a reggeli uszodába tárásra is rá­vette. Dezső viszonylag köny- nyen lemondott a korábbi szo­kásairól, vállalta a személyi­ségváltozást, mert szerette a feleségét, és meg is akarta ta­nulni a városi életformát. Dezső, mint szakérettségis diák került Pestre, közgazda- sági egyeteme* végzőit, és ter- ménvforga1mi szakértő lett Kó<-nősült, sokáig lakott al­bérletben, s ord-s módra csa­\rprfto+t 9 nihtF''r*r£vrYY\pn Nprn ~ vette el Nórát 9 j-ynr*M órHánv* Aofiorn 37 0^0* szóké fió vá1e<5*rfv>tt9 ki ót Nekeze^ Nem vo7t T*)e­soVóíc? Tnr^dt 9 hásassáff Titán ás Nóra TwiifT otthon lakott a szüleivel. Nem akarta, hogy Dezső ódámén jen, mert át kellett volna járni az öregek szobáján, és előre lát­szott, hogy ebből komoly kon­fliktusok adódnának. Nóra röntgenlaboráns volt, s meg­szokta, hogy jól öltözzön. Az ő keresete erre kellett. Dezső fi­zette az albérletet, és mert so­kat ültek vendéglőkben, esz­presszókban, az ő fizetése erre kopott el. Így ment el az első három év. Aztán Dezső lakást kapott kint Angyalföldön. Ezt a kör­nyéket Nóra nem nagyon sze­rette, Kedélybeteg volt, mire hazaért. Két év alatt berendez­ték a lakást, de aztán arra gyűjtöttek, hogy elcseréljék. A házasságuk hetedik évében si­került beljebb kerülni a Szent István parkba. Itt, újra kellett vásárolni egyet-mást, s most már kocsira gyűjtenek, mert mégiscsak kínos hogy folyton a sógorék hurcolják őket. A falusi rokonok navy néha Nóra örömére náluk alszanak. Olyankor csak lesnek, micsoda étete van Dezsőnek. Már csak a kilátás! Az ablak a Margit­szigetre néz de látni a hida­kat. a királvi várat s az egész búdat panorámát a János-hegyl V-P^fóí ff. Mótr p-gv kart var. 5 mór fnV vr>H 3 VÓ7 cryKor* l)7 " fal íj. 9 TiÓTriHrié V*pffyf>]- (■^*'»7 + j'Arvrr*? c^ró-pVA*rpJ pni* mm^<m óv* vptj ók Vorm3 ^No+trk Trmcf. Nó­ra vpio<; «rmN'TYTS 7'T'r'*"n1<5! wpH b-pgv i»*Trfwri óheg mer* félt a rokonok zsírói kosztjától. A kerületi múzeum igazgató- • Ja ünnepélyesen felemelte a kezét. Erre a jeladásra a taka­rítónő hátat fordított a tömeg­nek, és kinyitotta a terembe nyüó ajtót A falakon a helyi festőművészek alkotásai függ­tek. Az igazgató kézen ragadott egy lila ruhás, pocakos embert, és a nézők felé fordult: — Maga Arnold Geraszi mo­vies Krjuk látogatott meg ben­nünket, ő az egész területün­kön híres-nevezetes kritikus. Hamarosan jellemez néhány vásznat. Hogy úgy mondjam, megtanít bennünket látni... Kérem, Arnold Geraszi movies, fogjon hozzá, tudja, nekem el kell szaladnom: az egyik terem­ben a teve csontvázának az állkapcsa leesett... Pardon, még egy megjegyzést: ne ülje­nek le a székekre, azok kiállí­tási tárgyak!

Next

/
Thumbnails
Contents