Népújság, 1966. november (17. évfolyam, 258-280. szám)

1966-11-02 / 259. szám

Lenin Lengyelországban Egy díjnyertes filmröi és rendezőiéről AZ ELTEMETETT temetőben Öreg rigmusok a hosszú álom mezején Lenin halhatatlan alakja már nemegyszer ihlette meg az alkotóművészeket, írókat, költőket, képzőművészeket, fil­meseket. a ma művészei kö­zött is többen vannak, akik akarnak és tudnak újat és másképpen mondani a törté­nelem egyik legnagyobb alak­járól. Közéjük tartozik Szergej Jutkevics, az idősebb szovjet' rendező-nemzedék nagy tehet­ségű tagja a Lenin Lengyel- országban rendezője, az 1966. évi cannes-i fesztivál kitün­tetne. A hatvanadik életévét már betöltött Jutkevics nevéhez több emlékezetes filmalkotás fűződik, köztük Lenin-filmeké is. A Szverdlovról készült filmje, az Othelló filmváltoza­ta és nem ismeretlen a ma­gyar nézők előtt a Történetek Leninről és A puskás ember című film sem. Érdekes fejlődési vonalat fi- | gyelhetünk meg Jutkevics há­rom Lenin-filmjénél. Míg A puskás ember történelmi fres­kó, addig a Történetek Lenin­ről már több figyelmet szentel Leninnek, az embernek. Ezt a vonalat folytatja a Lenin Lengyelországban, mely — anélkül, hogy ezzel kisebbíte­né Lenin történelmi szerepét — elsősorban emberi nagysá­gát ábrázolja. Méghozzá olyan körülmények között, amelyek Vlagyimir Ilji.cs életének egvik legnehezebb szakaszához fű­ződnek. A lengyelországi emig­rációban élő Lenint ugyanig az első világháború kitörése előtt az ottani osztrák hatóságok börtönbe zárták kémkedés vádjával. Akkor tehát, amikor izzóit a politikai légkör Euró­pában, amikor elérkeztek a súlyos döntések órái — Lenint négy fal közé zárták, elzárták hírektől és emberektől egya­ránt. Jevgenyij Gabrilovies és Szergej Jutkevics írta a forga­tókönyvet. Jutkevics rendező kitűnő munkatársra talált Jan Laskowski lengyel opera­tőr személyében, elsősorban kettőjük munkáját dicséri a film nemzetközi elismerése. Beszélnünk kell itt arról, hogy igazi nemes értelemben vett koprodukció jött létre. Nemcsak a gyönyörű lengyei tájakat használták fel az al­kotók, hanem szovjet és len­gyel művészekből olyan kol­lektíva kovácsolódott össze, amelynek minden tagja része­se a sikernek. A Lenin Lengyelországban szerepeit szovjet és lengyel színészek játszók. A címszere­pet ezúttal is, annyi sok, si­keres Lenin-alakítás után, Makszim Strauhra bízták. Krupszkája szerepét Anna Liszjanszkaja, édesanyjáét Antonyina Pavlícseva szovjet színészek. Ulka, a lengyel pa­rasztlány alakját Ilona Kus- mierszka, szerelmesét, Andr- zejt: Krzysztof Kalczynski lengyel művészek játszották. A filmet november 3—4-én és 7-én mutatja be az egri Vö­rös Csillag Filmszínház. Nemcsak emberek halnak meg. A temetők is. Az egyik nagyon szomorú, a másik nagyon vidám dolog. Az em­ber meghal. Magára húzza a rögöket. Volt, nincs. Em­lékek maradnak utána és szomorúság. Aztán elmúlnak az emlé- kezők és a szomorúak is. A sírok, amiket magasra vetett a fájdalom, s olyan volt tő­lük a temető mint a söté­ten hullámzó tenger; a sí­rok egyre mélyebbre süly- lyednek, hullámaik lecsilla­podnak, olykor csak néhány írott kő mutatja, merre voltak. Elmúlik pár évtized, s közhír­ré tétetik, hogy .azon a te­rületen közkert lesz, az egy­házközség eladja, kitermeli a még használható sírköve­ket, aztán időre • felszántják a földet eke vasával, kerítik bokorral, ültetik fával, né­pesítik éneklő madarakkal. Hát vidám dolog ez? Ekkor hal meg a temető. Akik va­lamikor voltak, mélyen fe- küsznek, hat lábnyira, por és hamu, oda nem hasít le az ekevas, nem kúszik gyö­kér és nem hallatszik a ma­darak éneke. Aludhatnak nyugodtan. Ilyenféle ez a Rókus te­mető is a Makiári út mm gött. Elhagyod az első házat és balra föl egy szűk siká­toron. Előtted a domb, laza zöld kontyába tűzve, mint Zenés irodalmi színpad Gyöngyösön (Tudósítónk, Kiss Erika ír­ja): Érdekes előadást tartottak a gyöngyösi Berze Nagy Já­nos Gimnázium tanulói. A ze­nét és a költészetet egyesítet­ték műsorukban. Nagy sikert aratott a kamarakórus fellé­pése is. A műsor első részében a ko­moly zene szólalt meg, és azokat az érzéseket, gondola­tokat, amiket a szerzők hang­jegyekbe öntöttek, a szavgjc. segítségével is megelevenítet­ték. így történt például, hogy a zenekar szereplése után Szabó Lőrinc Hangverseny után című verse hangzott el. Nagy sikert aratott a má­sodik rész kísérleti jellegű megoldása. Garai Gábor Dzsessz című költeményét a zenei aláfestés tette még ha­tásosabbá. A műsort az iskola táncze­nekarának szereplése zárta be. Az énekeseket, Solymosi i Irént és Tarnóczi Józsefet el­ismerő tapssal jutalmazta a közönség. Az újszerű, zenés irodalmi színpadi előadást Berecz Andrásné és Somogyi Gézáné tanárnők szervezték és ren­dezték. gyöngyház tűk a halvány kövek. Fönt, a tetőn a ká­polna, az életükért reszkető polgárok fogadalmának jele, hogy távoztassa el tőlük az ég a pestist. A város hét­nyolcezer lakosából az 1710- es és az 1740-es járvány idején több mint ezren hal­tak meg. A kápolnától északnyugatra két, azaz ket­tő fa áll. Egy gesztenye és egy ecetfa. Itt már csak múlt századbeli emlékeket talál a figyelő szem. A ré­gebbiek közül az érdemeseb­beket elhelyezte kőtárában a múzeum. Csupán az ér­demtelenek maradtak, har­minc-negyven kopott, hám- lott, törött kődarab, néme­lyik orrára bukott, másik hanyatt dőlt. Tudnak még ezek a megromlott kövek valamit mondani annak, aki tűnt századok temető-köl­tészetére ízlésére, neveire kíváncsi? Lássuk csak. A kápolna mellett: Íme Itten keseregnek mély fájdalmukban özvegy Graiszler Mária Anna asszony négy megszomorodott gyermekeivel istenben boldogult kedves Férjének, Gáhy Mihály úrnak halálán. Ki életének 10. házasságának 43. esztendejében 1820 Szent Mihály havának 10. napján az Crban csen­desen elnyugodott s szeretett hit­vessét s négy gyermekeit a leg­szomorúbb gyászba borított.. Illy érdemes Egri Polgár elhi- degült hamvainak gyászos em­lékezetére kedves Élete Párja ezennel tiszteli. A felírás egészében nem különös. Csak a vége. Ezen­nel tiszteli. Ezennel és ün­nepélyesen. A sírkő feszes vigyázzban áll. A fűvek is, így állhatott feszes vigyázz­ban az özvegy négy gyerme­kével a sírnál, amelybe le- bocsátották az érdemes mé- zeskalácsos kihűlt tetemét. Egy másik kő elrejtett rí, mei: Állj meg vándor, kérlek tekints ezen kőre; S gon­dold meg, hogy te is így jársz jövendőre. Ki ez alatt fekszik, hidd el ártatlan. Mégis halál hozzá vala irgalma­tlan. Máj gut Mária volt a született neve (A következő sor már földbe sülilyedett.) Ez régi ismerős és itt ma* radt. Pedig ennek híre volt. Ez. á sógorok sírja, így em­legették mindig: itt alszanak két jámborok kiket sirat egypár szív ámbátor most már csak porok ez hozzájuk mégis hív néhai Hegedűs Mátyás Peyer Julianna szeretett hitvesse néhai Peyer Ignác Pintér Anna szeretett párja Hanem van itt nyelvtörté­net is. a múlt század köze- 'pén elterjedt a divat, hogy a feleséget nem -né, hanem -nő hozzáadásával jelölték. Vita volt ebből, nem kevés; Arany János is állást foglalt benne a -né mellett, Ö győ­zött. Itt nyugszik i i Istenben boldogult Zelenka Jánosnő Fiatal papnövendék lehe­tett a domb oldalában nyu­govó: E gyászos domb [ I fedezz egy jámbort tisztelendő Tindira Sándort | élete nyíló idején mindőn tizenkilentz telet alig számlált s itt lelt helyet hosszú álma mezején 20. Febr. 1820, A levegőben mustszag. né­hány méh száll és dong. BáLra, az Almagyar-domboin, a pedagógiai főiskola építkezé­sénél a magasdarú gémje leng. Vonat fütyül és dübö­rög át a tájon. Ez, itt már a hosszú álmok mezeje. Ami itt volt, azt már elnyúló fe­hér ökörnyál szála köti csak a valósághoz. Kedves arcú. karcsú fiatal lány bal­lag fölfelé az aljból, melegí­tőben. Szeretném mondani neki, hogy nézze meg azt a halvány rózsaszín, gúla ala­kú követ, olyan szép, lágy vésés van rajta, ma nem le­het ilyet látni. De aztán azt gondolom: ugyan: (Az ember ballag lefelé. A dombról. Fenn már csak a riport alkotórészei marad­nak. A kápolna, a két fa, n kövek. Meg a lány. A lány elhever a fűben és képesla­pot nézeget. Az ember bal­lag. Mögötte lépésről lépés­re, lábujj hegyen követi a temető. Nem szabad hátra­nézni.) Apor Elemér IX. — A várospa­rancsnok test­vér szigorú uta­sítása, hogy rendfokozatra, beosztásra, va­ló tekintet nél­kül mindenkit igazoltassunk — hadarta egy szuszra a gép- pisztolyos su- hanc. — De én ezt nem hiszem el neked — Tessék, itt az írásos pa­rancs — kap­kodott zubbo­nya zsebéhez a suhanc, és zöld­színű papírost kotort elő. Oda­nyújtotta a fő­hadnagynak. Az kezébe vet­te és belepil­lantott. — Na látod. így mindjárt más a helyzet, — mondta. — De ettől függetlenül tanuld meg, ha már egyszer szolgá­latba léptél, hogy tisztekkel az őket megillető modorban be­szélj. Jelentkezz, ahogy a sza­bályzat előírja. Most pedig nézd meg, itt az igazolvá­nyom. A kioktatott géppisztolyos suhanc csak egy futó pillan­Güte vendég felé fordult. A féllá- but és az öreget ismerte, nem töltötte velük az időt. A feke­te hajú férfitől azonban el­kérte papírjait. Az riadt te­kintettel nézett az igazoltató­ra, és idegesen kutatott kabát­ja zsebeiben. — Meddig várjak? — för- medt rá a suhanc, s a tekin­télyén az imént esett csorbát ezen az emberen akarta kikö­— Nem! Elegem volt a há­borúból!... Élni akarok.;, él­ni! A suhanc két társa az asz­talhoz ugrott. Elkapták a férfi karját, fel akarták emelni az asztal mellől. De ez olyan erő­vel merevítette meg magát, hogy jóformán egy centit sem tudták elmozdítani. Ekkor a suhanc géppisztolyát csőre kapta, és a fegyver markola­tával a férfi fejére sújtott. A leütött ember izmai elemyed- tek, hörögve az asztalra bu­kott. Fejéből vér fröccsent az italtól és ételmaradéktól pisz­kos abroszra. Kuvasz már a férfi igazo­lásra való felszólításakor iz­gatottan figyelte az eseményt. Most aztán nem tudott gátat szabni érzelmeinek. Elsápadt, kezébe ragadta az asztalon ál­ló szódásüveget, azzal akart rárontani a kegyetlenkedő nyilasokra. De társa acélbi­lincsként markolta el a szó­dásüveget megragadó kezét. A fogai közül sziszegte feléje: — Térj magadhoz! Nem avatkozhatunk bele! A nyilasok az ajtó felé vonszolták az ájult embert. Arccal előre lökték ki az ut­cára, s a tehetetlen test na- gyott huppant a járda köve­zetén. — Ki kell nyírni ezt a gaz­tást vetett az igazolványra. Ügy találta, hogy fene nagy kutya lehet ez a főhadnagy, ha így mer beszélni, nem ér­demes hát kötekedni vele. Ku­vasztól már nem is kérte az igazolványt, hanem a többi szörülni. A fekete férfi végre mégiscsak felmutatott egy pa­pírt. A suhanc megnézte, az­tán összetépte. — Ez már régen lejárt! Ka­tonaszökevény vagy? A férfi nem felelt. embert! — üvöltötte szenve­délyesen az egyik nyilas. A szélesre tárt ajtón úgy ugrot­tak ki mind a hárman áldo­zatuk után. Röviddel ezután géppisztoly-sorozat ropogott 1966. november szerda — Velünk jössz! Lódulj! — kiáltotta a suhanc, és megra­gadta a fekete hajút. Az gör­csösen belekapaszkodott az asztalba, majd hisztérikusan felordított: fel az utcán. — Megölték — suttogta ma­ga elé merevedett arccal Ku­vasz. — De megfizetünk ne­kik. .. mindenért.hamaro­san! . . IV. Árulás Haucke főtörzsőrmester nyugtalanul aludt, és erős fej­fájással ébredt A Gestapo- tiszt fenyegető kijelentése mind több gondot és egyre fokozódó félelmet okozott számára. Gyorsan felöltözött, friss hideg vízzel meglocsolta az arcát és hivatta az ügyeletest. Némán, megjegyzések nélkül hallgatta végig a jelentést. Az ügyeletes szenvtelen arccal részletezte a 17-es őrháznál történt esemé­nyeket. Közölte azt is, hogy mentőosztagot vezényeltek ki, amely megfeszített munká­val, talán másnap délre eltaka­rítja a szerelvény roncsait és helyreállítja a súlyosan meg­rongált vonalat. — Itt az állomáson történt-e valami különleges esemény? — Immel-ámmal fogadta az ál­lomás területén dolgozó vas­utasok és a szolgálatos tábori csendőrök köszönését. A né­gyes vágányon összeállított szerelvény várt az indulásra, Haucke szórakozottan nézeget­te a vagonok irányító bárcáit Már-már folytatni akarta út­ját, amikor eszébe villant va­lami. Az ügyeletes által bemu­tatott okmányok szerint ma egyetlen vagont sem szándé­koztak Sárosszegre irányítani. S egyáltalán, miért is küldenek a vagonokat Sárosszegre., abba a kis eldugott városkába, ahon­nan a szállítmányt csak nehe­zen, napok múltán lehet a ha­táron túlra továbbítani? Itt a szerelvény vagonjainak több­ségére pedig mégis olyan irá­nyító bárca volt felragasztva, amely rendeltetési helyként Sárosszeget tüntette fel! kérdezte végül Haucke. — Nem — hangzott a vá­lasz. Haucke ezután utasításokat adott a forgalom lebonyolítá­sára, majd köpenyét magára öltve, ellenőrző körútra in­dult, . k — A szerelvény nem indul­hat — parancsolta a mögötte baktató vonatvezetőnek. Visszasietett irodájába. Üt- közben megbízott egy szakszol­gálatos katonát, hogy kerítse elő Kummer őrmestert és küldje be hozzá. Kümmert az étkezdében ta­lálták meg. Reggelizett. Dühö­sen vette tudomásul, hogy még az ételt sem fogyaszthatja el nyugodtan, de aztán szó nélkül szedelőzködött és elindult a parancsnokához. Haucke türelmetlenül várta. Az irányító bárcák nyilvántar­tókönyvét tolta az or.ra alá. — Olvasd! — mondta neki. Kummer végignézte az az­napra szóló bejegyzéseket, de nem talált semmi hibát. — Mi van ezen olvasnivaló? — kérdezte, majd hozzáfűzte még: — Valamennyi bejegyzés szabályos! — Valóban, a bejegyzések szabályosak — hagyta helyben Kummer észrevételét Haucke —, és a mi parancsaink sze­rint valók. De kinn a vágá­nyokon, a szerelvények össze­állításánál nem az történik, amit mi akarunk. A 4719-es szerelvényből 21 vagont nem Bécs felé, hanem Sárosszegre irányítottak. Érted, miről van szó? — Értem — felelte Kummer és magában kárörvendőn mu­latott Haucke gondján. A főtörzsőrmester a szek­rényhez lépett Konyakot vett elő. Belső kényszer sürgette, hogy valakinek elpanaszolhas­sa búját-baját. Kümmert al­kalmasnak tartotta erre, mi­vel tudta, hogy nem fecsegi ki senkinek, amit tőle hallani szo­kott. — Ülj le! — kínálta hellyel Kümmert, majd italt töltött és odanyújtotta neki az egyik po­harat. — Kóstold meg. Kummer nem kérette magát, felhajtotta a konyakot. A mé­regerős ital néhány pillanatra még a lélegzetét is elállította. Krákogva nyögte ki végül: — Hü... príma! Köszönöm. Haucke is ivott, majd büsá* kén mondta: (Folytatjuk! .

Next

/
Thumbnails
Contents