Népújság, 1966. szeptember (17. évfolyam, 206-231. szám)

1966-09-11 / 215. szám

Ilyen cégért! ftaldát hiába keresnénk Egerben. Kereshet­jük viszont a „Kacsá”-t, a „Jó barát”-ot, vagy a „Zöld hor­dó”-! Ezek az ivóhelyek ked­venc tanyái embereinknek — a víg táppénzeseknek. Nem szükséges rejtett kame­ra, álcázott magnó — mint az angol „Iszákosok utcája” című film készítőinek —, hogy a víg betegek, munkaképtelenek meghitt pillanatait ellessük. Elegendő a megnyerőre igazí­tott ábrázat, egy pohár a kéz­be, a elvegyülni figyelve-hall- gatva, a derűs, víg gyülékez- naényBen. Neonfény, Herma elviselhe­tetlen bűz és sok-sok ismerős arc. Nem sokkal előbb még a rendelőintézet folyosóján vára­koztak. Fájdalmat tükröztető, szánalmasra torzított arccal, görbített háttal, lassú bicegéssel, sóhajtozva várakoztak. Most, a kocsmai miliőben élénken, jókedvűen beszélgetnék, nye­rítve röhögnek, tülekednek a pultnál és szomjasan isznak. A sarokban egy gyulladt sze- Ihsű emberke szánokol. — Azt mondtam a dokinál! fcogy irtó fáj a derekam, nem bírok állni, de ülni még úgy­se. Felfektetett az asztalra, hassal, és nyomkodni kezdte. En meg sziszegtem. Milyen fáj­dalmat érez? — aszongya. Én meg: Mintha a húsomat drót­XXIV. — Nemi — mondta az ame­rikai. — És nincs is szán­dékom elláto­gatni oda! A személyes biz­tonságomat elég sokra tartom. Az én korom­ban már kerü­li az ember a felesleges ka­landokat ... Az angol ne­vetett: — Én kétszer Jártam Moszk­vában, egyszer pedig Lenin- grádban. Mond­hatom önnek, nagyon érdekes tapasztalatokkal tértem haza. Ezek az oroszok nem olyan emberek, amilyennek festik őket ÉS sajnos, a Szov­jetunióba utazni ma már egyáltalán nem kaland. Nyugodt lehet, Moszkva, vagy Leningrad külföldi vendége éppen olyan biztonságban van, mint bármely más világváros­ban lenne. Nagyon érdekes vi­lág! És csak úgy tudunk elle­nük harcolni, ha megismerjük őket! A két szovjet vendég nyu­godtan szürcsölte italát, hig­gadtan, magabiztosan. Rovers nézte őket. Az igazat megvall­va, ő nem így képzelte el a vö­rösöket. Nem tudni, kinek a hibájából, még mindig azt hit­te, hogy azok ott a „vasfüg­gönyön túl” nagy szakállal járnak, s a meglehetősen vad kinézésű emberek bádogtá­• Ebben a regényben a nevek költöttek, de maga a történet igaz. feeáévefl, csavar— gatnák a bőr . alatt!... Ez I megtette a ha- S tást. „Lumbá- 1 gó!” — aszon- I gya. Huhuhu- 1 huuu! Hát az s atyaisten kd 9 nem mutatja, ■ meg semmilyen I műszer, hogy i fáj a derekam I vagy nem fáj. Pedig nem is I fáj! haha... A körülötte ál- i lók röhögnek, i aztán isznak. B — Ez az or- g vosság, nem a P petróleum! H Behunyja a jl szemét s krá- M fcog, miután 1 egy hajtásra I kiissza a ML ■ deci rumot A I pohár is majd i besuttyan a I száján. | — Meló nyet, * pénz davaj! — Táppénzt- Az! Tápfo­rint... ★ RŐvkffilm a *Jó barát” előtt... A táppénzes és a betegellen­őr találkozása. Az egyik a pult elől jön, a másik a pult elé tart Az ellenőr megtorpan, aztán... Aláírja a papírját hogy odahaza rendben találta! Odahaza! Most a táppénzesen a meg­torpanás. Fél lépésnyire az ajtó, vissza kéne fordulni, még egy pohárra. Viaskodik önmagával. A viaskodás szelíd lefolyású. Nem fordul vissza. Inni az ellenőrrel? Nem, nem! Inkább másütt Másik ta­nyán Monológ az italda egyik Sa­lának támaszkodva... — Nézzétek, nekem van egy Ízületein. Akkor veszem elő, amikor akarom Szerintem ez nem csalás. Gyógyítsák meg nekem, és akkor nem tudok csalni. Nem igaz?! No, még egy kört fiúk, nem szeretem a fancsali ábrázatoíkat Azért mert táppénzes vagyok, még lehetek vidómül ★ Már nem tudni, miért tör­tént az egész. Valaki mondott valamit valaki megütött vala­kit és egymást csépelte, gyö­möszölte a társaság. Három­szor fordult a rendőrségi autó. Kihallgatás. A személyi irato­kat mindenkitől elszedték. Ha­Igor Ojsztrah Egerben AZ Országos Filharmónia az 1966—67-es népművelési évre gazdag programú hangverseny- sorozatot állított össze Eger zenebarátainak. Az első hangversenye« — október közepén — Igor Ojszt­rah látogat a megyeszékhelyre, és hegedűestjén Beethoven-, Schubert-, Vajnberg-, Ravel- és Paganini-múveket szólaltat meg. November végén a Buda­pesti MÁV Szimfonikusokat látja vendégül a város. Műso­rukban Beethoven- és Mozart- művek szerepelnek. A jövő év januárjában a Miskolci Szim­fonikus Zenekar mutatja be Egerben Bécsi est című műso­rát melyben Schubert és Strauss kompozíciói kapnak szót Februárban és március­ban kiét hangversenyt ad a Postás Szimfonikus Zenekar Hacsa turján, Gershwin, De­bussy, Ravel és Brahms mű­veiből. A bérleti hangversenyek elő- a Gárdonyi Géza Szín­házban, hétfő esténként, 7 ára­kor kerülnek sorra. 2\ ebi A Képzőművészeti Főiskola huszonegy hallgatója Vácott töltött három hetet, egyik főiskolai tanáruk vezetésével. Itt készített munkáikból majd kiállítást rendeznek. Az Esti Hírlap fényképen közli, hogy ezek közül „három főis­kolás a Duna-parton a szemben lévő Vácot festi...” Ezzel kapcsolatban azt kérdezném, hogy a képen lévő negyedik főiskolás ugyan mit fest? Mert ö is ugyanolyan irányba fordult, látszólag ugyanúgy dolgozik, de nem festi Vácot? Akkor mit csinál a kis imposztor? Mégsem dolgozik? Vagy csak éppen odaült a képre, hogy a három főiskolás azért is négy legyen?... Fiatalság, bolondság... mondja a közmondás. De lehet, hogy csak a klisén nem számolták meg a jelenlévőket? Lehet. Nem tudom. De úgy emlékszem tanulmányaimból, hogy a 3 és 4 között egy egész a különb­ség. Azt írja az Élet és Tudomány, hogy a Vörös-tenger a legsósabb vizű tenger. Sótartalma 40 százalék...? Ez a hír annyira megdöbbentett, hogy minden szakma szakértőjét megkérdeztem, hogyan lehetséges, hogy a 40 százalékos vö­rös-tengeri vízben ilyen nagy sótartalom mellett mégis léte­ák élet? ... Egyöntetű volt a vélemény: ilyen tenger nincs a földgolyóbison. Legalább is eddig nem ismerjük. Ügy tud­juk, hogy 3—4 százalék is magas. Hát még a 40 százalék?... Érdemes volna ebből a vízből sürgősen konyhasót készíteni. Erre vonatkozó újításunkat folyamatba helyezzük. De addig is, amíg ez az újítás végigmegy az illetékes fórumokon, meg fogjuk próbálni a 40 ezrelékes vízből is kivonni a konyha­sót. Bár ez nem olyan gazdaságos... (DR. SZEMES) AZ EGRI BOR Nem véletlen, hogy az Éle­tünk és nyelvünk nyelvművelő rovatunkban is külön szót ej­tünk az „egri bor” szókapcso­latról, jelzős szerkezetről is. Ahogyan az „egri név”, úgy az „egri bor” szerkezet is átment bizonyos jelentésváltozáson. Eger szőlőtermő hegyeinek fi­nom levét, az „egri bércek jó borát” (Petőfi), az egri bort a nevek szerkezeti kapcsolatán alapuló tapadásos jelentésátvi­tellel már nagyon régen, rövi­den csak így nevezik meg: egri. Vajda Péter, a múlt idők egyik ismert írója, Magyaror­szág e. vemében is már jelen­tésváltozással használja az epri szót: „Hogy ha a nezsmélyit gyöngének tartod, igyál jó Somlait, avagy erős rusztit, veres egrit...” Lisznyai Kálmán sem vélet­lenül kiált fel így: „Hozz abból az egriből áldomástf* Nagy regényírónk, Jókai Mór is hasz­nálta ilyen tapadásos jelentés­átvitellel szavunkat: félemel­et az egrivel töltött palac­kot’. Fáy András, a nagy me­séi ró, egymás mellett emlegeti minden borok két legkiválóbb képviselőjét, a tokaji és az egri bort, s ő is röviden csak így ne­vezi a borokat: „Onts le egy po­hár jó tokajit, vagy egrit’. Vö­rösmarty Mihály Rossz bor c. versében sem véletlenül szól így rá a csapiárosra: „Egrit adj előr Az idézett példák is azt bi­zonyítják, hogy az epri bor jelzős szerkezetből elmaradt a bor szó, mert a jelzett szó je­lentébe hozzátapadt a jelzőhöz. Az egri bikavér szókapcso­lat kialakulásának az útja nyelvészeti szempontból is ér­dekes. Régebben így emleget­ték ezt a borfajtát- az epri bikavérszínű bor. Később így rövidült meg ez a hosszú szó- kapcsolat: egri bikavérszín bor, egri bikavér bor, s leg­újabban: kettős tapadásos je­lentésátvitellel a bikavér ösz- szetett szóhoz társult mind a bor, mind az egri szavak, tehát a jelzett szó és a jelző jelenté­se is. Ha akár hazánkban, akár külföldön az emberek ajkára kerül ez a szó: bikavér, abban a pillanatban hozzátársul vá­rosunknak, Egernek a neve is. Különb«) az egri szőlőkultú­rához, bortermeléshez nagyon sok régi középkori nyelvi em­lék is kapcsolódik, így pl. az egyik középkori egri utcának a neve: az Olasz utca is. Sajnos, ez az utcanév sem él ma már, pedig neve nem az olasz ke­reskedők emlékét őrzi, mint art sokan hiszik, hanem azoknak a francia, illetőleg vallon tele­peseknek emlékét, akik betele­pülvén Éger-völgyébe, az egri szőlőkultúrának fejlesztésében is elévülhetetlen érdemeket szereztek. Az újságokban hírt kaptunk arról, hogy Debrecen város műemlékbizottsága beterjesz­tette a védett utcanevekre vo­natkozó javaslatát Ezt a kez­deményezést Egerben is meg kell szívlelni, annál is inkább, mert városunkban e téren is sók a tennivaló. Az épületek; az intézmények műemlékvé­delme mellett, Egerben is van értelme és jogosultsága az én. „nyelvi műemlékvédelemnek“ is. Dr. Bakos József, tanszékvezető főiskolai tanár, a nyelvészeti tudományok kandidátusa 4 .Hmism 1866. szept. 1L, vasárnap nyérból kanalazzák káposztale­vesüket. A két orosz azonban semmivel sem ütött el más fe­hér vendégtől. Rowers zavarba jött egy pillanatra megingott benne mindaz, amit az oroszok­ról és a vörösökről belecse­pegtettek. De aztán azzal nyugtatta magát, hogy ez á két orosz bizonyára amolyan „propaganda-ember”, akiket éppen megtévesztésül küldtek külföldre. Az angol közben magyarázta amerikai barátjának, miképpen is értette, hogy ez a két orosz férfi „gazdag ember.” Az egyik legnagyobb szovjet külkereske­delmi vállalat képviselői Le­hetséges, hogy magánvagyo­nuk nem éppen nagy, bár bi­zonyosan magas fizetést kap­nak, de mint üzletemberek a leggazdagabb nyugatiakkal ve­télkednek. Hiszen óriási erőfor­rások állnak rendelkezésükre, s ha — természetesen a moszk­vai vállalat és a minisztérium megbízásából — üzletet köt­nek, amögött ott áll egy hatal­mas ország egész ipara és ke­reskedelme. Ezért veszedel­mes partnerek, hiszen minden kezdő üzletember m tudja, hogy minél nagyobb, gazdagabb, erősebb a cég, amelyikkel tár­gyal, annál nehezebb dolga van. — És tudja — mondta az an­gol — ezek az oroszok nem akarják kihasználni, hogy ők az erősebbek. Meg kell mon­danom önnek őszintén, ha pél­dául pakisztáni üzletember lennék, szívesebben keresked­nék velük, mint az angol cé­gekkel. .. A vita nem folytatódott to­vább, mert Harry állított be bömbölve. Üvöltött, ahogy a torkán kifért A nagy bőgés közepette csak félszavakat tu­dott kinyögni, s úgy mesélte el, hogy mi történt vele. A szálloda előtt egy pakisztáni so­főr a levegőbe emelte, a szálló bejáratához vitte, s ráparan­csolt, hogy azonnal menjen be az étterembe. A papa felugrott, már-már elindult, hogy személyesen ál- jon bosszút a fián esett sére­lemért. Felháborító! Egy pa­kisztáni vadember, aki ráadá­sul a fehérektől kapja a ke­nyerét, kezet emel az ő fiára! Aztán megtorpant. Méltóságán alulinak érezte, hogy maga ve­gyen elégtételt Hívatta a szál­ló pakisztáni vezetőjét, s rá­parancsolt hogy azonnal te­tézze el a dolgot Az üzletvezető egy negyed­óra múlva tért vissza, verejté­kezve, ízzadtan, nagy hajlon- gások és bocsánatkérések köze­pette mondva el, hogy sajnos nem tehet semmit, mert a kis gentleman érdekében történt mindez. Az történt, ugyanis, hogy Harry, amikor kiküldték sétálni, egy darabig nézelődött, aztán szemügyre vette a szál­ló előtt álldogáló autókat. Ak­kor vette észre, az egyik kocsi zászlótartójára egy kis vörös, sarló-kalapácsos zászló van erősítve. A gépkocsi olyan márkájú volt, amilyet Harry még életében nem látott, így tehát közelebb ment, s tüzetes sen szemügyre vette a gépko­csit. A kocsi vezetője újságot olvasott, s ügyet sem vetett a kisfiúra. Harry sokáig töpren­gett, vajon milyen gépkocsit is lát. Aztán eszébe jutott, vala* hol olvasott már arról, hogy a vörösök díszítik sarlóval és kalapáccsal a zászlóikat Ezen az autón olyan zászló volt, ez tehát szovjet gépkocsi. Harry elkiáltotta magát: — Kommunisták, oroszok! A sofőr a hangra felemelte a fejét az újságból, s látta, hogy a gyerek követ vesz fel a földről. Körös-körül pakisztá­ni gépkocsivezetők álltak, de egy sem szánta rá magát, hogy megfékezze és rendre utasítsa a tajtékzó gyereket A szovjet gépkocsi sofőrje — maga is pakisztáni — figyel­meztetően felemelte a kezét. Volt valami a szemében, ami arra késztette Harryt — bár mindig úgy nevelték, hogy semmibe vegye, szolgálónak nézze a bennszülötteket — hogy leejtse a kezében tartott kö­vet Vad gyűlöletében, tehetet­lenségében ismét elkiáltotta magái: „ _ k — Disznó! A szovjet gépkocsi sofőrje nem értett angolul, s egyéb­ként is igyekezett elkerülni a botrányt. Ezért nem tett sem­mit, csak várt Harry pedig közben elszánta magát mégis a cselekvésre, mintha tanú je­lét akarta volna adni „bátor­ságának”, és bizonyíthatja, hogy jó amerikai Odaugrott a gépkocsihoz, s a zászló felé kapott Az erős se­lyem azonban nem engedett A szovjet gépkocsi sofőrje rákiál­tott a nyugatiaknál szolgáló, s körben álldogáló kollégáira: — Vigyétek el, vagy kiszál­lok a kocsiból! Az egyik sofőr galléron ra­gadta az amerikai kölyköt aki hiába kapálózott, rugdalózott, az erős marok szorításában semmit sem tehetett A szálló pakisztáni üzletve­zetője mélyen meghajolva, sajnálkozva tárta szét karjait, amikor befejezte a történetet: — Alázatosan tisztelt uram, sajnos, még art sem sikerült kideríteni, hogy melyik volt az a sofőr, aki az ön igen tisztelt fiával ezt tette. Elnézést kérek az incidensért Mi mindent megteszünk, hogy vendégeink jól érezzék magukat és ugye­bár. .. Az amerikai gőgösen közbe­szólt — Kérem, állítsák össze a számlánkat, este elutazunk — mondta. Az üzletvezető ismét a földig hajolt — Ahogyan méltóztatik pa­rancsolni, úgy történik majd... Az amerikai megvárta, amíg a pakisztáni üzletvezető eltá­vozik, s csak azután szólt rá a fiára: — Egy amerikai vigyáz arra, nehogy kellemetlen helyzetbe jusson. S legalább azt nézted volna meg, hogy melyik volt az a fickó, aki hozzád nyúlt. A gyerek már nem bőgött, vissza vedlett igazi miniatűr úriemberré] — Papja — a mi sofőrünknek is látnia kellett az egészet.. És mégsem sietett a segítsé­gemre, és meg sem mutatta, hogy melyük volt az a sofőr..: Harry anyja szemrehányóan mondta a férjének: — A múltkor mondtam már, hogy küldjük el azt a fickót! A papa bólintott: — Megteszem szívem, megte­szem! A háromtagú család felkeli, s kivonult az étteremből. Mr. Fanning nem tartott velük... Rowers dermedten figyelte a jelenetet Némi utálatot érzett a kis fickó iránt, s nem bánta, hogy így megtépázták egy ki­lencéves gyerekhez képest eny­hén szólva túlzott önbizalmát Mégis úgy gondolta: a gyerek apja helyesen járt el, amikor otthagyta azokat, akik nem to­rolták meg a fián esett sérel­met Rowers a két oroszra nézett, akiknek minden bizonnyal szin­tén látniuk és hallaniuk kellett mindent, ami három asztalnyi- ra tőlük lejátszódott. Ök azon­ban, mintha mi sem történt volna, az étlap tanulmányozá­sába mélyedtek. Rowers nem értette őket A helyükben be­avatkozott volna, vagy leg­alábbis kiment volna a gépko­csijához. Nem értette, miért olyan magabiztosak? S telje­sen érthetetlen volt számára, ha annyira biztosak erejükben, akkor miért olyan szerények? Azzal vágta el a vitát önma­gával, hogy az oroszok titok­zatos emberek. Ha európai ru­hában járnak is, magafajta ember soha nem fogja őket megértem. De végeredményben nem is megértenie kell őket, hanem legyőzni És akkor el­tűnik majd a „rejtélyük.” Az a szabadság és demokrácia, amit ők, amerikaiak visznek majd a Szovjetunióba, meg­változtatja majd az orosz j«ír- lemet is. {Folytatjuk.) odtknak őt kérdezték hogyan kezdődött, miért csinálták? — Hogyan keveredett köaé- ük? — Ott voltam és valaki meg­itött. Tessék nézni az arcom... — Mit keresett az italbolt­ján? — Szó-^szórakoztam. Megjt- am egy fröccsöt... — De hiszen maga táppén- ses! — És a táppénzesnek nem sza- >ad!?... ★ Párbeszéd néhány korty kö­rött... — Ne haragudjon, magának ni a baja? — Hát... — Láttam, hogy maga is ott rolt az esztékában. A röntgen- iá, — Igen. — Én szédülékeny vagyok — rs kacsint. Felemeli poharát. — Igazán?... — Igazán! Ha sóikat iszom, tántorgók Húz a fejem. Hehe! — Szimulál? — Ugyan! Vizsgáltak engem már az idegosztályon is. — Akkor tényleg beteg. — Beteg? Ugyan! — Nem értem! — Beteg a fene „y — Nem beteg? — Nem! Csak táppénzes»«; ★ Emelkedik' a táppénzesek száma megyénkben. Júliusban például egytized százalékkal volt magasabb a táppénzesek aránya, mint júniusban. S csak ez az egytized 50 000 forint! Egerben minden száz — bér­ből és fizetésből élő — dolgozó közül több mint 3 volt táp­pénzes. Gyöngyösön minden negyedik. Vannak „víg táppén­zesek”? Ki nem találkozott még velük?! Ideig-óráig virá­gozhat a kedvük, s el tudnák „bújni” az igazi, a válóban be­tegek között; azok mögött, akik nem vidámkodásra használják táppénzes „szabadságukat”. Az orvosok megterhelése nem ki­csi. Tavaly például 1 millió 170 ezer volt a betegforgalom a megyében s egy-egy beteg vizsgálatára nem jutott több 4 —5 percnél. Ez a helyzet ked­vez a „víg táppénzeseknek” És ellenőr sincs annyi, hogy minden táppénzes mellé jus­son egy! De az a kevés ellen­őr is nagyobb eredményekei érhet el, több csalót keríthet kézre, ha a pultok körül is széttekint. Mert ott vígadnak egyes „munkaképtelenek”. Az ivóhelyeken. Erejüket poharak emelgetésével fogyasztják. A szegények... Pataky Dezső

Next

/
Thumbnails
Contents