Népújság, 1966. július (17. évfolyam, 154-180. szám)

1966-07-17 / 168. szám

Angliából jelentik Times: „Á ragyogó magyarok romba döntötték Brazíliát" A világsajtó a legnagyobb elragadtatás hangján ír a magyar győzelemről Staffier József, az MTI kikül- ontt munkatársa jelenti South- portbói: A forró hangulatú, felejthe­tetlen magyar—brazil mérkő­zés «tán nagyon boldog a mnOyortl kis magyar labdarú­gó táhnr Bravúros as a telje- sftznény, amellyel a magyar labdarúgók: szenzációs győzel­meket aratták. Két vállra fek­tették azt az együttest, amely anal a céllal jött Angliába, hogy harmadszor is megszerez­ze és ezzel végleg meg is tart­hassa a futballvilág legértéke­sebb trófeáját, a Rimet-kupát Hm mén-wtfa* wit ez a brazil álom a liverpooli vereségtől függet­lenül is valóra válhat. A magyar -ubdarúgás ezzel a gyéreimével ismét a világ érdeklődésének középpontjába került A szombat reggeli la­pok nemcsak a szigetország­ban, hanem a világ minden tá­ján a legnagyobb elragadtatás hangján, néha már féktelen lelkesedéssel szánodnak be a magyar győzelemről. A tudósí­tások több angol újságban az első oldalra kerültek. Néhány szalagcím, érdekes megállapí­tás a sok közöl: *A ragyogó magyarok rom­ba döntötték Brazíliát — Al­best a stadion bálványa” (Timek!, „A hatalmas magya­rok véget vetettek egy legen- dának” (Daüy Mirror), ,^3:l-es rapszódia — A magyarok is­méi varázslók, akik keresztül­húzták a világbajnok terveit — A magyarok tönkreverték Bra- zffiáT (Daily Express), „A ra­gyogó magyarok újjáélesztet­ték Wembley emlékét — A nap hőse: Mészöly, a vasem­ber" (Morning Star). A Daily Mail: „Üjra magyar csapat fordítja fel a labdarú­gó világot" című cikkében így in —> A magyarok, akik egy­kor a világfutball vitathatat­lan arai voltak, pénteken este Ismét büszkén elfoglalták ko­rábbi helyüket Szenzációs és iwilrinrm demoralizáló veresé­get mértek a világbajnokra. A hHMnml kitervelt és elké­pesztő teljesítmény lázba hoz­ta a hatalmas nézősereget... Igaz ugyan, hogy a világbaj­nokok Pele nélkül játszottak, de ezen a varázslatos eseten érezhető volt, hogy nincs az a „superman”, aki megállíthatná az önbizalmukat visszanyert új magyar csodalényeket A francia L’ Equipe „A cso­dálatos Magyarország térdre kényszerítette Brazíliát” cím­mel többek között ezeket írja: A magyarok és brazilok a labdarúgás csodálatos pillana­tait elevenítették feL A ma­gyarok kollektív játéka, a csa­pat tagjainak tudása és erköl­csi kvalitása eredményezte azt a győzelmet, amely a sport egyik csúcsteljesítményének nevezihetö. A Berlinben megjelenő Neues Deutschland sportrova- tában Klaus Urbanczyk, az NDK hátvédje nyilatkozott: —- Ez volt aztán ax igazi szemléltető oktatás a világ minden labdarúgója részére. Mindkét csapa* ragyogó táma­dó futballt játszott Rácáfolva mindazokra a korábbi véle­ményekre, hogy az angliai küz­delemsorozat a védekezés vi­lágbajnoksága lesz. Tehát a magyar labdarúgás újra nagybetűkkel szerepel az újságokban. Milyen sok idő kellett ehhez, 12 év. Sok-sok munka, öröm, csalódás köze­pette érlelődött az együttes és végre kikerült a régi „arany­gárda”, azaz Puskásék lidérc­nyomásából. Természetesen helytelen lenne most óriási ün­nepet ülni. A következő na­pokban újra és újra bizonyí­tani kell, s most már nehezebb lesz, hiszen az érdeklődés a magyar fiúk felé fordult. A magyar válogatott tagjai pénteken este boldogságtól su­gárzó arccal érkeztek vissza south porti szálláshelyükre, a televízió elé ültek, újra és új­ra végignézték a mérkőzés egyes jeleneteit, hallgathatták a szakértők nyilatkozatait. A BBC televízió adásában Billy Wright, az angol válo­gatott egykori kapitánya el­mondotta, hogy a most látott magyar csapat játéka az 1953-as wem'bley-i 6:3-ra emlé­keztette őt. Albert, Be ne és Farkas semmivel sem volt gyengébb, mint egykor Puskás vagy Hidegkúti. Lassú, céltu­datos munkával lehet, hogy újra megteremtették a ma­gyar nagycsapatot — mondot­ta Wright. A másik angol televíziós társaság, az ITV kommentáto­ra a lelkesedéstől szinte el- csukló hangon kiáltotta a mik­rofonba: „Ez a meccsek mécs­esé, az évszázad mérkőzése!” A második gólt többször is láthatták a magyar játékosok. Szinte részleteire bontva mu­tatták és közben magyarázták a kommenátorok: Albert mes­teri indítását, Bene elfutását és befejezésképpen Farkas nagy erejű bombáját, s a szak­értők az akció újabb és újabb felelevenítése után csak ennyit mondtak: — Ez a támadó játék felső foka. Mielőtt a vacsorához fogtak volna a játékosok, Baráti a fehér asztal mellett a követke­zőket mondotta: — Mindenkinek gratulálok a nagyon szép játékhoz. Bra­vúrt hajtottak végre. De a ne­heze még hátra van. örüljünk ennek a győzelemnek, de nincs ok az elbizakodottságra, ha csak a brazilok elleni mérkő­zéssel foglalkoznánk, az na­gyon megbosszulná magát Hegyi Gyula, az MLSZ el­nöke is megköszönte a játé­kosok teljesítményét, majd az egész küldöttség nevében sze­retettel gratulált a 25. szüle­tésnapját szombaton ünneplő Mészöly Kálmánnak és a va­sárnap 27 esztendős Szepesi Gusztávnak. Ejfél körül voLt már az idő, amikor ágyba ke­rültek a játékosok, de amikor Barótiék sorra látogatták őket szobájukban, még mindegyi­kük panaszkodott: — Nem jön álom a szemünk­re — a boldogságtóL Ha győz a magyar csapat • • • Két napig seprem az üzemet — Beugróm a vitrinbe Amikor ezek a fogadkozások elhangzottak, még nem fújt sápjába Dagnall, hogy útjára indítsa a labdát az angliai vi­lágbajnokság eddigi legszenzá­ciósabb mérkőzésén, de a szur­kolás a jelek szerint sokkal előbb megkezdődött, sok elfo­gult, meggondolatlan s a vér­beli szurkolókra jellemző es- küdözések hangoztatásával. Akkor még távol járt az öröm, s legfeljebb csak sejtet­te megérkezését, ami aztán pénteken este bekövetkezett. A szenzációs 3:1 után egy örömujjongás volt az utca, ahonnét szedtük e története­ket. * A KITASZÍTOTT. Sírokból in­dult a munkás^-autóbusz, tele em­berekkel, akik korábban még esztergályo&ok, adminisztrátorok, mérnökök, segédmunkások voltak, de ahogy közeledett a mérkőzés időpontja, úgy váltak egyöntetűen ^szurkolóvá. Csak egy nem közü­lük. Meg merte kockáztatni, hogy a magyar csapat veszteségét jósol­ja. Rögtön kopogtattak a vezető­fülke ablakán. — Azonnal álljon meg! Egy em­ber ki akar szállni. A sofőr nem tudta mire vélni a dolgot, miért akar valaki a bak- tai erdőben megválni az autóbusz­tól; Pedig egyszerű volt a válasz, az istasok elképzelhetetlennek tartot­ták, hogy olyannal utazzanak, aki m magyar csapat vereségét tippeli. * NÁSZAJÁNDÉK. Már vége volt lb mérkőzésnek, s az új lakóte­lep erkélyéről örömmel kiáltozták le az arrajáróknak: — Három egy . . . Három egy. Mire lentről ováció, sapka és or­fcánkabát dobálás volt a válasz és egy fiatalember örömittas hangja: — Ez a legszebb nászajándék az esküvőmre. Mármint a 3:l-es magyar győze­lem. Nem tudom mit szólnak majd ehhez az örömszülők? * A SÉRÜLT. Mészöly mellett meghozta a második sérültjét is a vMM nagy mérkőzés. Amikor a feledhe­tetlen első Bene gól után szólt a játékvezető sípja, két lelkes szurkoló oly lendülettel esett egy­más nyakába, mint Mészöly azon az emlékezetes összecsapáson. S úgy le is sérült. Most otthon borogatja duzzadt fejét, az aggó­dó feleség, aki előre fél a követ­kező találkozótól, nehogy megint Bene gólt rúgjon, mert lehet, hogy akkor már kórház lesz a vege. SZURKOLÓ A VITRINBEN. A portugálok elleni vesztes csapat után jelentette ki egyik egri szur­koló, hogy ha győz Brazília ellen a csapat, beugrik a vitrinbe. A harmadik gólnál hites szentanúk szerint állta a szavát és a diadal­ordítások mellett üvegcsörömpölés jelezte a végtelen szurkolói örö­met. Azóta elmúlt egy nap, a kedé­lyek valamelyest lehiggadtak, csak azt nem lehet tudni, mit szól majd az üdülésből haza térő asz- szony az öröm ilyetén való kife­jezésének. ♦ A DISZPÉCSER TARGONCÁS. Azt hiszem, ha az új egri üze­münkben eddig hiány volt szállító munkásokban, most valamelyest enyhül a nyomor. Az egyik disz­pécser ugyanis oly fogadalmat tett, ha győz a csapat, 6 elmegy targoncásnak. Ha még mindig hiány van . . . szóljanak neki. ♦ KOPASZ JELÖLT. A szurkolói fanatizmus nem ismer határt. En­nek azt hiszem egyik áldozata az a fiatalember lesz, aki könnyelmű pillanatában arra tett fogadalmat, hogy a magyar csapat képes megverni a brazilokat, ő beül a legelső borbély székébe és kopasz­ra nyíratja fejét. Nos, ha igyekszik, még sike­rül . .. vasárnap délelőtt még nyitva vannak a fodrászüzletek. * Fogadások, öröm, képtelen szurkolói ötletek. Kezdve at­tól, hogy az egyik fogadalom­képpen most a legbüdösebb szivar elszívása után kóválygó fejjel szédeleg a városban, a másik a gyáriak nagy derült­sége közepette négykézláb ment műszak után a gyárltapu- ig. a harmadik éjszaka órákig játszotta a Himnuszt, hogy a szomszédok is értesüljenek a győzelemről, mások Albert arc­képével szerveztek felvonulást —, ezerképpen fejezték ki örömüket a nagy győzelem fe­lett. Mint például e sorok írója is, aki addig nem ebédelt, mig el nem készült e cikkel. Te jő ég! Mi lesz Itt, ha megnyerjük a Kimet Kupát! Kovács Endre Piros nyakkendői úttörők — lányok és fiúk — várakoznak hosszú sorban a gyöngyösi strand bejárata előtt. A jegy­váltás azonban csupán néhány percet vesz igénybe, és sza­bad út nyílik a vidám szóra­kozást, hűsölést ígérő meden­cék felé. — Mátrafüredről jöttek... — mondja Lehóczki Pál úszó­mester. — Ott hideg nekik a víz. A strand területét teljes hosszában végigszelő betonjár­dán sétálunk. A szemet pihen­tető gyepszőnyegen felnőttek, gyerekek, kínálják testüket a napnak, míg mások fürgén ug­ranak a tovaperdülű labda után. Egyszóval a megszokott strandi kép. — Jövőre itt — mármint a betonjárdán — nem süt az em­ber fejére a nap — zökkent vissza a beszélgetésbe Lehócz- ki Pál. — Végig az út mellett rózsalugas lesz. Az igényekkel és a forgalommal párhuzamo­san fejlődnünk kell. Az ősz A postások S érdekében Mindenki szereti, ha a neki küldött levelet, csomagot, vagy egyéb küldeményt idejé­ben, gyorsan, pontosan meg­kapja. Elvárjuk a postásoktól a jó munkát. S nem is gondo­lunk arra, hogy néha milyen különös dolgok akadályozzák a kézbesítők munkáját. Az utóbbi időben például több esetben előfordult, hogy egyes kutyatulajdonosok nem kötöt­ték meg kutyájukat, s azok baleseteket okoztak. A postá­sok panaszkodnak, hogy nem tudják 'munkájukat elvégezni a harapós ebektől. Éppen ezért ajánlatos lenne, hogy a kézbesítések idején megkössék kutyáikat a tulaj­donosok. Ez egyébként köte­lességük is, hiszen az idevo­natkozó rendelet értelmében ezer forintig terjedő pénzbír­sággal sújthatják azokat, akik nem helyezik él látható helyen a „harapós kutya” fel­írást, vagy pedig nem kötik meg kutyájukat. Remélhetően a jövőben megváltozik a hely­zet a postások érdekében. Meg kell védenem naprendszerünk legnagyobb bolygó­ját, a szegény Jupitert. Elvégre én is ebbe a naprendszerbe tartozom... Egyszer már elszámította magát az Met és Tu­domány a Jupiter mínusz Celsius-fokokban megadott hő­mérsékletével. (21. sz.) Nemcsak mi, mások sem hagyták szó nélkül ezt a tévedést, hogy a mínusz 118 Celsius fok hide­gebb, mint a mínusz 143 fok... így történt most, hogy a 26. számban megmagyarázták. Feltehető — írják hogy a hőmérsékleti értékek nem Cel­sius fokokban értendők, hanem Kelvin-fokokban, vagyis az abszolút hőmérsékleti fokokban, ahol a nulla pont mínusz 273 Celsius foknak felel meg. „Akkor a szöveg és az adatok között nincs többé ellentmondás.” Hiszen Kelvin-fokokban a 118 alacsonyabb hőfok, mint a 143. Hát ez lehetséges. Tegyük fel, hogy így van. De akkor mit kezdjünk a következő mondattal: „143 Kelvin-fok = mí­nusz 30 Celsius-fok, 118 Kelvin-fok = mínusz 55 Celsius- fok”...? Ezek után biztosan állíthatom, hogy annyira hideg azért nincs szegény Jupiter felületén, hogy most megint ép­pen száz Celsius-fokot tévedjünk a számításban... Mert ha Celsiussal mérjük a Kelvint, akkor 130, nem 30... Tessék nekem elhinni... (Egyébként az Üj Magyar Lexikonban is megtekinthetők a helyes értékek...) •ir Örömmel olvastuk a Népújságban, hogy komoly, ered­ményes munka folyik a daganatok kutatása terén hazánkban is. Megcsodáltuk a képen, hogy a kutatók ULTRAMIK­ROSZKÓPPAL vizsgálják a rákos sejteket. Célszerű lett vol­na a képen egy ultramikroszkópot valóban is bemutatni, mert ami a képen van, sajnos az, ELEKTRONMIKROSZ­KÓP. „ Persze így még jobb, mert az ultramikroszkóp, amely fénnyel működik, sötét háttérrel, legfeljebb ha 3000-szeres nagyításra képes. Az elektronmikroszkóp nagyítása meg el­éri a százötvenezerszerest is!... Nagy különbség... Nem szégyen az, ha ilyen drága, jó műszereink is van­nak,„ Csak hát nevén kell nevezni a gyereket... (Dr. Szemes) Tizennyolc esztendővel ezelőtt született a magyar—bolgár barátság fontos okmánya: aláírták a magyar —bolgár barátsági, együttműködési és kölcsönös segélynyújtási szer­ződést. Vízszintes: 1; Bulgária egyik nagy nehézipari kombinátja, mely a harmadik ötéves terv időszaká­ban létesült (600 000 kW kapacitá­sú hőerőművében és brikettgyárá­ban évi 11 millió tonna lignitet dolgoz fel.) 12. 1947-ben alapított bolgár szocialista város (nehéz­ipari központ). 14. Átfogó, teljes. 15. Község a siófoki járásban. 16. Móricz Zsigmond bírója. 17. Rang­jelzés. 19. ,,... és halat, s mi jó falat Szem-szájnak ingere“ (Arany). 20. T.M.D. 22. . . .ovo (elejétől kezdve). 24. Légköri nyo­másegység (Toricelli olasz fizikus nevéről). 25. Megszólítás ffordítva). 26. Kiváló bolgár költő, a bolgár ellenállási mozgalom harcosa volt Forradalmi tevékenységéért kivé­gezték (1909—42). 30. Dunántúli csatorna. 31. Város a Duna bal partján. 33. A traktor elődje. 34. folyamán fásítani is fognak... — Milyen új létesítmények­kel gazdagodtak erre a szezon­ra? — Az 50 m-es versenyme­dence mögött egy füvesített napozórészt létesítettünk. Épí­tettünk egy 500 személyes fér­fi. és egy 500 személyes női öl­tözőt. Üj hangszórókat szerel­tünk fel, így szórakoztató ze­nében sincs hiány. — Hányán keresik fel napon­ta a strandot? — Átlagosan 1500-an, de vannak napok, amikor kétezer strandoló is van. — Tehát van bőven terület, is vendég is. És a legfontosab. ... a víz? — Az is van, — bólint az úszómester. — A gyermekme­dence 33 C fokos, itt napon ként cseréljük a vizet. Az 50 méteres versenymedencében 26 C fokos kevert vizet adunk, és egy héten két esetben cserél­jük. Ebben kevesebben füröd- nek, mert megszokták a meleg vizet, és ezt hidegnek találják. Az elektromos árramforrás negatív sarka. 36. A. V. 37. Az egyik szín. 38. A legmélyebb alpi állóvíz. 39. Kettős betű. 40. N.T.U. 42. Lehár Ferenc operettje. 43. Balzsam. 44. A gerincesek egyik osztálya. 47. „Meg is . .. magát benne, Ha az éj nem közelegne” (Petőfi). 49. Ellentétes kötőszó. 51. A méhfélék -saládjá- ba tartozó rovar. 52. Névelő. 53. Glembay . .. (Krlezsa színművé). 54. Urán és lantán vegyjele. 56. Rémület következtében keletkező zűrzavar. 58. E.V. 60. Ahogyan hív­ják. 62. A régi „CS". 63. K.G.A. 64. Régi olasz hegedűkészítő család. 66. N.A. 68. Tűvel és cérnával dol­gozik. 69. Behelyez. 71. Cuk”ászati készítmény. 73. Bulgária legmaga­sabb csúcsa a Rila-hegységben (2925 m). Függőleges: 1. Az európai szocia­lista országok nemzetközi gazda­sági szervezete, amelynek többek között Magyarország és Bulgária is tagja. 2. Elcsodálkozás. 3. örök­lődő cím Angliában. 4. ... hal (békaporonty). 5. az egyik morse- jel. 6. Becézett Ilona. 7: Nagy­— Erről már én is hallottam. És miért nem töltik meleg víz. zel? — Két okból: egyrészt, mert nem győzné a melegvizes leü­tünk, másrészt, mert meleg vízzel közel két nap alatt telne meg a hatalmas medence. No, és a harmadik ok, amit ugyan nem említett Lehóczki Pál, de én erről is hallottam Az úszni szeretők nem szere­tik a meleg vizet. Márpedig er­re is tekintettel kell lenniük a strand vezetőinek. Összegezve a látottakat — és az innen-omnan összeszedett véleményeket, — elmondhat­juk, hogy a gyöngyösi strand is kezdi visszatükrözni a gyor­san fejlődő várost, illetve már kezd beleilleszkedni a szépülő város kereteibe. Még talán azt kellene megoldani, hogy a strandolok a hűsítő italokon kívül néhány falat meleg ha- rapnivalót is kaphassanak a büfében... Laczik János BULGÁRIA ..* (A Zempléni hegység legma* gasabb csúcsa). 8. Arzén vegyjele. 9. Igeivégződés. 10. G.E.V. 11. Nyári gazdasági munkát végez. 12. Óvo- dista. 13. Cabet (1788—1856) francia utópista által elképzelt társadalom elnevezése. 18. A vég vége. 21. Sze­rencselovag. 23. A legnagyobb boU gár költő, ki életét áldozta hazája felszabadításáért (1848—76). 25. A legnagyobb dunai bolgár kikötő­város (ipari központ). 27; Olasa folyó. 28. Régi űrmérték (—*). 29. Mértani rajz készítésénél használt eszközök (+*). 32. M.R. 35. Diplo- máciai Testület. 38. Bolgár kikö­tőváros a Fekete-tenger partján. A népi demokrácia eredményei­ként gyorsan fejlődött, nagy ipari központ. 41. Oktat. 43. Végtelenül kis mennyiségekre vonatkozó szál mitások egyik fajtája (.: ; számí­tás). 45. Átnyújt. 46. Óda betűi ke­verve. 48. T.L. 49. A dunai hajózás fejlesztésére alakult szervezet# amelynek Bulgária is tagja; 50 Analizál. 52. Lásd a 17. sz. sort; 55. Ünnepélyesen beiktató (—*). 57. Trungbo vietnami ország régebbi neve. 59. A legnagyobb bolgár ki* kötő város a Fekete-tenger partján? látogatott üdülőhely. 61; az állat« gondozó teszi. 63. Gazdasági szer­szám. 65. Van — németül. 67. Por­téka. 68. Folyadék. 70. Kettős be­tű. 71. M.G; 72. Egy másik kettős betű. Beküldendő: a vízszintes 1^ 12.j 26.. 73., függőleges 1^ 23., 25.; 38.; 49., és 59. számú sorok megfejtése; B. J. A megfejtéseket csütörtökig kér­jük beküldeni, postai levelezőla­pon. A helyes megfejtéseket könyvvel jutalmazzuk; A július 10-i szám keresztrejtvé­nyének helyes megfejtése: vízsz. 1: Szilícium egyenirányításos, 13: Orionton, 28: Helikon, 42: Diesel? 52: Mozdony rádió, 73. Ward-Leo- nard. Függ. 9: Integra dominó, 16: Pannónia, 30: Polonia. A helyes megfejtők közül könyv- jutalmat kaptak: Tóth Ferenc Adács, Szathmári Lászlóné Eger? Baranyi Ferenc.- Gyöngyös? BÉLYEG 4 A Magyar Bélyeggyűjtők Orszá­gos Szövetségében munkaközösség­be tömörülnek a szovjet bélyegek gyűjtői. Első céljuk: felveszik a kapcsolatot a nemrég megalakult Szovjet Bélyeggyűjtő Szövetséggel és a csere-összeköttetés elmélyíté­sével igyekeznek segíteni a gyűj­temények teljessé tételében. Ké­sőbb önálló kiállítást is rendeznek, * Az ez évben megrendezett kiállí­tások sorát a július hónapban. Budapesten megrendezésre kerülő Hamburg—Budapest bélyegtalálko­zó folytatja, amely az elmúlt ősz­szel Hamburgban megrendezett hasonló kiállítás visszavágója” lesz. Szeptemberben nyílik az idei budapesti bélyegnapi kiállítás,' de érdekes eseménynek ígérkezik a Sopronban? az idei ünnepi heteik alkalmával sorra kerülő bemutató; valamint a Szentendrén megrende­zendő „Dunakanyar n” című ki* állítás is. Ezenkívül kiállítást ren­dez az ősszel a budapesti Autótaxi köre, a mosonmagyaróvári, hód­mezővásárhelyi és miskolci bélyeg- gyűjtő kör. Bélyegkiállítással űiv neplik szeptemberben a Budapesti Állatkert fennállásának 100. évfor­dulóját is, Németi V» Egy félóra a gyöngyösi strandon

Next

/
Thumbnails
Contents