Népújság, 1966. március (17. évfolyam, 50-76. szám)
1966-03-13 / 61. szám
Elő irodalom A Glcmbajokról ROBERT ROZSGYESZTVENSZKIJ: SERFÖZŐ SIMON: elsők legyetek! Ez a dolgom Hogyha vagytok, Bármilyen is legyen a nevetek. Dalok közül könyvek közül Elsők legyetek! Mint a tenger, elsők legyetek! legszebb dalokkal, legigazabbal. Csak azok. dalosok... Másodrangú művésznél többet ér egy legjobb szobafestő! Félénken kérditek tán: „No és mi jön ki ebből? Ha mind első lesz, ki marad hátul?... ” Ti a gyávákra ne hallgassatok, fújjátok el őket, akárcsak a habot! Hogyha vagytok, Hogyha vagytok, legjobbak Jegyetek? elsők legyetek? Fölkelek már hajnalban, még zúzmarás csillag les ablakomba, hajam rendetlen szénaboglya, szemem lepi réz-csipa, vén falovon megyek; villamoson, én raboltam zabláját otthonról, kiköpöm számból emlékeim, rá se hederítek a faluk illatára a szép lovak szőrére, selymére, ha ágyúm lenne agyonlőném rézfokosom is az ereszben, jő lányokkal táncolok szombaton, piros medvét énekeltetek a kohóban, derekam egyenesen tartom, szólni, s nem is akármit, ez az én dolgom. Próbáljátok meg a zöld sárják keserű ízét Testhez szabva hordjátok az elsők igazi terhét! Mint elkerülhetetlent vegyétek vállatokra... Hogyha vagytok csak elsők legyetek? Elsőknek nehezebb. És könnyebb. Szokolsy Károly fordítása. POÉNEK ZOLTÁN: r issza? KOVÁCS SÁNDOR: Ki vár — Egy kép alá — Havas táj. Csend. Földek magánya. Fák mozdulatlan fehér szárnya, se út, se nyom, minden hó alatt, s a bánat, mint omlás rádszakad. Súlya lenyom, görnyedsz miatta, zokogsz — kihez mehetsz panaszra? ki segít rajtad, ki vigasztal, ha nem tudsz törődni magaddal? Csend. Hő száll. Jeges ág közt zizeg. A könnyed végül ki érti meg? Ki vár vissza, mert úgy hiányzol neki, mint itt napfény a tájból? Csend, csend. A hő snhogva szakad. Elfedi a messzi házakat, míg állsz, már a szívedig befed, ki vár vissza? — csak ezt kérdezed?? TRÉFÁS Kút, kút fekete Csillagos ég teteje. Vödör őrzi, béka őrzi meg egy sánta bodza árnya. Édes dajkám, kedves dajkám mi lesz vacsorára? Kút, kút fekete Hat csöppség Mg levese. Mind a hat lány az asztalnál egy fiú csak az is lusta. Édes dajkám, kedves dajkám pislog a galuska, ANTALÉT ISTVÁN: Képek a Holdról A Holdról, éne, itt vannak a képek! A tudósok tudják a titkokat, hogyan kell indítani és leszállói, s majd: visszatérni is! Az út szabad a csillagokhoz, Holdhoz. Űrrakéták, száguldoznak fölöttünk, egyre több műbolygó, szputnyik (ki hogy hívja őket!) keringenek öreg Földünk fölötti Emitt tehát a fényképek a HoldróB Megszédülök a hír súlya alatt, — s annál kevésbé érthetem: miért, hogy Vietnamban még bombák hullanak! SIMONYI IMRE: 0 Úgy emlékszem Huszonegy éves voltál amikor megismertelek. Én pedig negyvenkettő. Ügy emlékszem, hogy akkor hatvanhárom éve szerettük már egymást. F. RÁCZ KALMAN; CSALÁDI BÁNAT tétlenül nekem szól, amiért egyelőre még életben vagyok. Bementünk a lakásba. A félig elsötétített ebédlőben ült a matróna korú anya és Boriska, az özvegy. Ültek és hallgattak. Mihelyt megláttak, az anya szeme elé tartotta vakítóan fehér zsebkendőjét, Boriska pedig sírva fakadt. Zavartan hümmögtem vigasztaló szavakat, és éreztem, hogy ezek a szavak viaszból vannak* nincs bennük különösebb élet* különösebb meggyőződés. Istenem, egy esztendő alatt belelehet törődni a legjobb barát elvesztésébe is. Anna átölelte sógornőjét. — Ne emészd magad, Borls- kám, ne emészd magad ... — lehelte most már ő is a köny- nyei között. — Ö, szegény Oszkár, hát el kellett menned.. — Az isten rosszul válogat — szólalt meg a matróna sírástól elvastagodott hangon. — Mennyi hitvány ember marad életben, de mennyi... Poriskának egy nagy könnycsepp gurult az orrára, észre sem vette, Anna morzsolta el a zsebkendőjével. — Nyugodjon meg, drága mama — intette Anna a matrónát. — A mi Oszkárunk nem halt meg, itt van, közöttünk, és itt is marad mindörökre... Jaj, egész el is feledkezünk magáról a nagy bánatunkban — fordult felém Anna, s a kezét tördelte. — Ugye, velünk ebédel? De nem számítottunk magára, azt eszi majd, ami éppen készül. — Köszönöm — feleltem. —> Nem akarok alkalmatlankodni. A déli autóbuszjárattal líí v városrész. LI.) patrícius-család, amely vér és könny árán urasodott meg...” S éppen ezért szükségszerű távozásuk is, a történelem szele könyörtelenül söpörte ki őket a báni hivatalokból éppúgy, mint a század elején még virágzó bankházaikból. Nos, ennek a levonulásnak vagyunk tehát tanúi a három G lembay-drámában. Az első rész a Glembay Ltd. (eredetiben Glembay urak) még a bankár-Glem bajok látszólag biztos, kiengyensúlyozott világára nyit ablakot, ahol látszatra rend és harmónia uralkodik, s ahol Leonénak, Ignjat báró különc fiának kegyetlen őszintesége idéz elő akkora robbanást, hogy meginog belé az egész Glembay-dinasztia. A világháború, s a szocialista forradalmak előestéjén történik ez, mintegy jelezve már, hogy a következő periódusban, mint rangjukat és egzisztenciájukat vesztett figurák jelennek majd meg az utolsó generáció tagjai. Az agonizálás periódusa’'ez (a második dráma címe is jelzi: Agónia), amikor az első revolverlövések is eldördülnek, s előbb báró Lembach, nyugalmazott „Cs. és kir. lovassági alezredes” bukik holtan felesége, Glembay- Warronlgg Laura asszony divatszalonjának padlójára, majd követi Laura is, miután rádöbben szeretője, Rrizsovec doktor kegyetlen cinizmusára, s aljas önzésére. Itt még megvan némi töredéke az emberi méltóságnak, Laura becsületes munkával próbál boldogulni a megváltozott körülmények között (1922-ben vagyunk a Monarchia összeomlása az egykori tagállamokban, így Horvátországban is szükségképpen háttérbe szorította az egykori uralkodó rétegeket) de menekvés már az 5 számára sincs, rothadó környezete rántja az összeomlásba. Ezután már csak a család legalja marad a színtéren (a Lédában láthattuk ezt) a teljes daklasszáltság összes tüneteivel. Olivér Urban figurájában ölt testet mindez; a volt cs. és királyi diplomata a züllésnek ama fokozatáig jutott; hol „likvidált magában minden emberi illúziót és érzést?, s „alapvető jellemvonása. .. az arisztokrata blazírt- ság, a cinizmus és szüntelen.- alakoskodás” maradt. Krlezsa páratlan teremtőkedve és ereje, zsenialitással párosuló tudatos művészi magatartása eredményezi aGlem- bay-ciklus egyik fontos artisz- tikus vonását: a drámatriológia három főalakjának (Leone, Laura, Olivér) jellemzése valójában a glembayzmus, a GlemSf jok hanyatlásának, illetve deklasszálódásának folyamatát jelzi, elsősorban azokat a fordulókat domborítva ki, ahol előbb még valóságban, később csak látszatra megvan a törekvés: küzdeni a pusztulással, a hanyatlással s igazában a glembayzmussal szemben; majd végül jelezve e törekvés totális csődjét lovag Olivér Urban cinizmusának tükrében. Leone, Laura és Olivér így voltaképpen a ciklus kulcsfiguráivá nőnek, a2 egész trilógia szerkezetisége rájuk épül. Sor sou kát a társadalmi fejlődés törvényei determinálják, s ez magyarázza meg — a szerkezet remek lo- giakai felépítésében — bukásuk szükségszerűségét... A Glembajokról szólva nem hagyhatjuk figyelmen kívül a ciklus ama specifikumát sem, amelyre nálunk e grandiózus mű első és máig legméltóbb magyar méltatója, Németh László hívta fel először a figyelmet Még a negyvenes évek legelején fogalmazta meg: „Nemrég olvastam el Krlezsának, a nagy horvát írónak Glembajevi című munkáját... Ami engem fölkavart: ... az ... a magyar és horvát helyzet kísérteties párhuzama. A Glembayak: egy paraszt- és kereskedősorból fölnyomult muraközi család; egy azok közül, amelyekkel a Habsburg-monarchia kormányozta az alája került népeket Eredetére horvát a belé- kevert vér révén osztrák— olasz—magyar—cseh; szerepe szerint a monarchia javára népellenes... A monarchia a magyarságból és a magyarság ellen is kitermelt egy csomó Glembayt és ezek itt vannak, a glembayzmus tovább él bennük, ha a császárság meg is bukott Magyar vezető réteg és nép viszonya azért más, mint a franciáké, vagy a németé, mert ez is Glembay- föld." A közép-európai népek közös társadalmi fejlődésének problematikájáról van tehát szó, amely Krlezsa kompozíciójának sajátos aspektusára figyelmeztet: arra, hogy a glembayzmus, a Glem- bay-féle „úri bitangság” garázdasága nemcsak a horvát élet színpadán jutott döntő szerephez. Az egykori monarchia valamennyi nációjának történetében szerepet játszottak, a cseheknél, vagy nálunk éppúgy, mint a hajdani Horvátországban. Mi sem jellemzőbb erre, mint a ciklusbeli Glembajok működésének színtere, a Zágráb—Bécs—Budapest bezárta háromszög, amelynek minden zugában feltűnik egy-egy Glembay; gyakran magyar dszentri, meg grófi ivadékok társaságában... Lőkös István |ytiroszláv Krlezsa mom1 1 mentális ciklusát, a demba jókat valójában ismeri a magyar közönség. A ciklus prózai része éppen tíz esztendeje került olvasóink asztalára, a második részt alkotó dráma-trilógiát pedig (Glembay Ltd, Agónia, Léda) vezető budapesti színházak vitték a közönség elé. A ciklus záródarabját (Léda) alig másfél hete közvetítette a televízió s valójában ez indokolja és magyarázza a ciklus ez alkalommal való méltatását, analízisét. A Gtámbafokat (eredetiben Glembajevi) méltán szokták emlegetni Krlezsa főműve gyanánt. (Bár újabb, széles aradású regénye, a Zászlók — első része az elmúlt esztendőben jelent meg nálunk A fekete sas árnyékában címmel — mintha korrekciót parancsolna az elsőséget illetően) Méltán, mert mind műfajában, mind a téma tekintetében a horvát, de bízvást mondhatjuk: általában az európai irodalmak történetében is fordulat:;] el zó szereppel bír. Valójában az európai családregény rokona, amennyiben egy család különböző nemzedékeinek sorsát tárja élénk, de több is ennél a éppen műfajilag; amennyiben szakít a tradicionális formával: külön prózai és drámai részre bontva az egész kompozíciót. Ez a kettéosztás természetesen; nem töri meg a mű egységét, Máz a prózai szövegek egyfelől a drámák szereplőinek teljesebb bemutatását, jellemzését szolgálják, másfelől pedig a csar- lád genetikai fejlődésének vázát nyújtják. A súlypont persze inkább a dráma-trilógiára esik; ez jelzi a Glembajok XX. századi generációinak fokozatos levonulását a horvát, tá- gabb értelemben a közép-európai élet színpadáról. r\e hát kik is tulajdoo*■' képpen a Glembajok? Krlezsa így jellemzi őket: „Az első nemzetség emberöltőjében a Glembajok még névtelen céhes iparosok; a második nemzetségben már fel-felbuk- k. innak a családban a bűncselekmény és ragadozó erőszak első jelei; a harmadik nemzetség ivadékai megszerzik és hasznosítják első gőzgépeiket, megalapítják első bankjaikat, s uzsorakamatan tolla- sodva, szemrebbenés nélkül váltják aranyra ez emberi vért és verejtéket. Ez a glem- baji arany a hetvenes éviben kezd lateinenesedni: hovatovább ügyvédi és bankári, előkelő csengést nyer, főúri származású nejek révén nemesedik és úri ivadékokat nemz. A következő emberöltőben e sarjak lelépnek a színről: a végső terheltség teátrális tartozékával — idegbajos, görcsös fintorral, veronállal és browninggal hagyják él a horvát élet már annyiszor megénekelt színterét „Tipikus esete a polgári fejlődésnek, amely ugyanazon szimptómákkal jelentkezett Párizstól Becsig, Londontól Budapestig, Zágrábig mindenütt. A horvát társadalmi fejlődésben sem egyedi jelenség, a Glembayak nem az egyetlen alsóvárosi (zágrábi Eltemettük szegény Osz- kárt. Gyermekkorától kenyeres pajtásom volt, s gyermekkorától betegeskedett a veséjével. Családja úgy vigyázott reá, olyan melegházi életet biztosított neki, hogy Anna nővére férjhez sem ment: aggszűz maradt, Oszkár első számú istápolója, betegségének rabja. Oszkár házassága sem változtatott a család ragaszkodásán, anya és nővér kitartott mellette, annál is inkább, hiszen Boriskának meg kellett osztania magát férje és hivatása között. Boriskát, a tanítónőt nem kevésbé becsülték a városban, mint Oszkárt a helyi gimnázium magyar nyelv- és irodalomszakos tanárát. Oszkár megérdemelte övéinek bálványozását: finom lelkületű és nagy tudású ember volt. A végtisztességen részt vett a fél város, és több búcsúbeszéd hangzott e! a ravatalnál. Elsősorban mint nagyszerű pedagógust méltatták, de voltak, akik irodalomtörténeti munkásságát is kiemelték, különös tekintettel a magyar világi líra kialakulásáról szóló dolgozataira. S mindenki, aki közelebbről ismerte, őszintén meggyászolta. Én is megsirattam, a régi barátot és diákéveim egyik tanúját, a hajdani .vézna legénykét. 1ÍÍ .fiM i Mennyi, mennyi délutánt ütöttünk el kettesben a városka erdejében vackor- és galagonyaszedéssel, vagy bigejátékkal! Mert Oszkárnak csak ezt az ártatlan játékot volt szabad gyakorolnia, tilos volt neki a futball, vagy a füleslabda, ezekkel való győzködés ártalmára lett volna. Bár nekem mindig az volt a véleményem: túlságosan is ügyelnek az egészségére, túlságosan is ápolják benne a beteg pszichózisát. Az utóbbi esztendőkben valahányszor egy-két napra felruccant Budapestre, mindig nálam szállt meg, s ilyenkor csak módjával volt szabad szellőztetnem, a dohányzástól pedig tartózkodnom kellett a lakásban. Mindezt jó szívvel elviseltem Oszkár kedvéért, ahogyan egy-egy látogatása után a leggondosabb csomagolásban küldözgettem vissza neki valamelyik érmelegítőjét vagy kötött mellénykéjét, amit elfelejtett becsomagolni. Nem volt se szeri, se száma az ilyen holmijainak, és nyáron is magas szárú cipőben járt. Elhan- tolása után a családot olyan zárt gyűrűben vette körül az együttérzők sokasága, alig tudtam elköszönni a mély gyászba borult anyától, nővértől és özvegytől. A legközelebbi vonattal visszatértem Budapestre. Oszkár halálának első év- ^ fordulóján ismét felkerekedtem, hogy meglátogassam a hozzátartozókat. Valószínűt- lenül napsugaras, szép nyári délelőtt volt. Amikor benyitottam az évtizedek óta szívemhez nőtt kis családi ház árvácskával, kardvirággal és százszorszéppel beültetett udvarába, megpillantottam Annát, a nővért; a nyitott verandán ruhákat kefélt. Szívélyesen fogadott, de volt valami kelletlenség az arckifejezésében, mintha azt gondolta volna: éppen rosszkor jöttél, halaszthatatlanul fontos dologban zavartál meg. Oszkár öltönyeivel foglalatoskodott, megismertem az ő szolid szabású, két gombsoros zakóit. Annán nyomot hagyott az elmúlt esztendő, szeme körül élesebben kirajzolódott a szarkalábak pókhálója, nyaka már olyan ráncos volt, mint a tyúk bőre. A temetésen viselt fekete ruhájában volt, úgy tűnt fel, mintha azóta le sem vetette volna. — Kedves magától, hogy eljött az évfordulóra — mondta, egy nagy nyeles kefét szorongatva. — Hiszen maguk gyermekkori barátok voltak. Szegény Oszkár, még ő is él hetett volna, de hát nem mindenki egyformán szerencsés. Az utóbbi fél mondat, valahogy úgy éreztem, félreérthe-