Népújság, 1966. február (17. évfolyam, 26-49. szám)
1966-02-06 / 31. szám
Versei a forradalom kalapácsai If omját Aladár hetvenöt éve született, s jövő ilyen- ‘ ' korra eltelik már a halálától számított harmincadik esztendő ... Legjelentősebb modem költőink egyike megérdemelné már mindenképp, hogyha úgy kerülne végre helyére a magyar versolvasók tudatában, mint nemcsak a korai halálban rokona a már rég közkinccsé lett kortárs klasszikusoknak. Költői útja — életében s halálában egyként: különös. Műve — mint minden igazán jelentős költőegyéniségé — összekeverhetetlenül saját. A magyar Ura nagy kezdeményezéseinek folyamatába behelyettesíthetetlenül illeszkedő. Művei sorsa hasonlóan egyedi. Az időrendben legelső magyar kommunista költő. Komját Aladár költészete a felszabadulás után, több nagy példányszámú kötetkiadás jóvoltából megkezdhette végre terjedése gyűrűző útját az olvasó tömegben. Néhány verse régóta az iskolai tankönyvekben szerepel. Nem a verseken múlott, hogy Komját Aladár költészete halála után huszonkilenc, s a felszabadulás után huszonegy évvel sem foglal el megérdemelt jelentős helyet a magyar köztudatban, verseiből nem lett tömegolvasmány, müvét leginkább csak a „szakmabeli” olvasók isménk. Az volna ünneprontás, hogyha erről hallgatnánk. Komiét Aladár életének szabálytalansága” hozta úgy, hogy amikorra versei igazán eljutottak olvasóikhoz, a költészet annak idején eredeti, clső-felfedezésszerü vívmányai „máshonnan már ismerősnek” tetszhetnek az olvasók előtt, Komját verseit a közönség tudatában megelőzték mindazok, akik tulajdonképp követték. Emberi-költői egyéniségére valami látszólag sorszerS szerénység jellemző, amely azonban vállalt, tudatos költői-emberi program. Komját 1891. február 11-én született Kassán, tisztviselő- családban, s adóhivatalnok édesapja szolgálati költözködései mér gyermekkorában megutaztatták, néhány esztendőre leletelepítették az akkori monarchia különféle vidékein. Egyik legelső emléke egy kettős gyilkossággal bevérezett aratósztrájk. Fiumében a kivándorlók látványa, Pesten, ahol a megkezdett jogi egyetem után gyári tisztviselő — a munkássors közelről szeműéit élménye ivódik véglegesen emlékezetébe. Az 1913-ban megjelent A Dózsa-vér című forradalmi verse miatt elkobozzák a Népszavát... Korai költészete: adys formai hatások, túlzásig menő pesszimisztikus életérzés, feloldódást nem találó, dühös ui- lágfájdalom, amely az első világháború minden keserűségét betetőző élménye nyomán széttöri a költemény hagyományos „héját”, — a szabadversek áradását fakasztja elő... Az élmények — ezzel egy időben — elvezetik Komjátot a kommunista világnézetig. A csüggedést céllal felváltó, a dühöt társadalmivá töltő felismerésig. A háborúellene# tiltakozáson keresztül a Kommunisták Magyarországi Pártjáig, amelybe az elsők között lép be. A Tanácsköztársaság idején az írói direktórium tagja. A Vörös Könyvtár kiadásaként jelenik meg Új Internationale című kötete. Ez a cím minden következő tartalmat meghatároz. 1920- ban Komját Aladár elhagyta Magyarországot, hogy valójában csupán jóval halála után térhessen haza újra. Olaszország, Ausztria, Németország, pártmunka az emigrációban, az Internationale folyóiratnál... 1930-ban részt vess és felszólal a harkovi írókongresszuson. Moszkvában lát világot Mindent akarunk című új kötete. Svájc, végül Párizs. Ott él álnéven s hal meg 1937. január 3-án. Sírja a Pére-Lachaise temetőben: jeltelen. Utolsó verseskötete, a Párizsban kiadott „Megindul a föld” — haldia után és évében jelenik meg. Nem sokkal több verset irt száznál. A mozgalmi harcos személytelen alázatához ülő „véletlen”, hogy két legnépszerűbb müve tulajdonképpen anonym. Az Emst Thälmann vezette 1923-as hamburgi, őszi munkásfelkelésről írt proletár- balladája még egy nem olyan rég megjelent német mozgalmi antológiában is . „névtelen költő” verseként szerepelt. A spanyol polgárháború idején keletkezett „Madrid határán”, a „Nemzetközi brigád indulója” pedig, amely Magyarországon máig is egyike a legkedveltebb, legnépszerűbb mozgalmi kőrusműveknek — valljuk meg — nem sokban idézi fel éneklői közül Komját Aladár nevét... Méltatóinak legtöbbje egyoldalúan „választja ki” a politikust Komját Aladárból, mintha ez a „külön-minőség” elválasztható volna. egyáltalában. Pedig nem szabad elhagyni Komjátnak olyan verseit, amelyek (formai-stiláris hatása éppen a „legköltöibb”, legnagyobb, s amelyek épp ezért, (mert folytatásaik eleven költészetünkig elérnek) — a szó nemes értelmében egyszerűek immár. Komját verseit a szinte „köl- töietlen” keménység, a prózaion hétköznapi beszédszerűség jellemzi. Ezek a versek: eszközök. A forradalom kalapácsai. S a kalapácstól sem volna okos azt kérni számon, mért nin- csennek színes szirmai?... Komját Aladár versei meggyőzhetnek arról, hogy eredeti, a „költőid’ illetően is nagytehetségű, alkotó mondott le az aktuálisabb kötelesség miatt arról, hoe/y kiteljesítse költői lehetőségeit, hogy „hálásabb” mondandó kevesebb kockázatával kényelmes „költészetet” míveljen. Másképpen szépek a versei. Az élet és a mű haláláig — s azon is túl — való egységessége olyan r í m, amely ,csak a legnagyobbak verssorai végén csendül így össze. HARS GYÖRGY Mennyivel könnyebb lenne az élet, ha csak a jóra emlékeznénk, a rosszat pedig elfe- lejtenénk, mintha nem is lett volna. De tudsz-e felejteni, ha ránézel Anna Topoljevára'? A faluban ismeri őt mindenki. Valamikor nagyon szép volt. Azt beszélik, hogy szem- pillái még ma is olyanok, mint a cobolyé, a szemei tele vannak vágyakozással. Fiatalabb korában a haja majdnem a földet érte, s két ágúra volt befonva. A falubeli legények elszáradtak a sóvárgástól. Most már nem Annának, hanem Annuskának hívják. Bár túl van a harmincon, minden vásott kölyök „Annuskát” kiabál utána. Nem múlik el nap, hogy ne volt, senki sem bírt az erejével. De nagyon jellemes, olyan szelíd és kedves, akár egy galamb. Megjött az első levél Misától, Na, gondoltam, ez az esemény majd csak kimozdítja az állandó, szótlan töprengésbő’. Jól sejtettem, Annuska egyszerre vidám lett, örvendezve borult a nyakamba. De amilyen gyorsan támadt az öröme, olyan gyorsan el is múlt. „Mi lelt már megint?” — kérdeztem. Csak nézett maga elé, a szemei tágra nyíltak. „Mikor adhatta fel Misa a levelet? Az is lehet, hogy azóta már érte valami”. Dühös lettem, hogy képzelődik. „Ugyan, hogy történt volna már, no — mondtam — milyen bolondságokat találsz ki. Mindig a jobbat kell hinni!” „Ha volt neki. Tél, vagy tavasz van kint az udvaron — nem érdekelte. Emlékszem, egyszer nagyon kikelt magából. Benézett hozzánk az anyósa, Tatjána Szem- jonova és azt mondta, hogy el kellene menni a templomba Mihail életéért könyörögni. Annusba mérgesen rátámadt: „Ha az én szerelmem sem üdvözíti, akkor semmiféle isten nem segít!” Az anyós rossz néven vette Annuska kitörését, de én, bevallom, örültem neki. Azt hiszem, akkor hagyta abba az egyik levéltől a másikig tartó gyötrődést. Az volt számára a legrettenetesebb, a két levél közötti idő. Misa biztató leveleket írt. A háborúról egy szót sem ejtett. De egyre többet a szerelmükről és arról, hogy hogyan élnek majd, ha hazajön. Sohasem gondolt a halálra. Minden levelében megköszönte Annuskának az ajándékot, amit a frontra küldött neki és bajtársainak; a gyapjúsálakat, kesztyűket és harisnyákat. Itthon juhokat tartottunk. Annuska nyírta őket, ő is kártolta, fésülte a gyapjúkat. Azokba a kesztyűkbe, halátnák a falu főutcáján, amint igyekszik valahova. Egyszerű öltözetben, a hajába — mint a kislányoknak — kék szalag van belefonva. Mindig siet és izgatottan tekintget a falu vége felé. — Hova* hova* Annuska, ilyen csinosan? — kérdezi gyöngéden valaki az asszonyok közül. — Misa elébe! — felet! örvendezve Annuska — levelet kaptam tőle. Azt írja: „Hamarosan otthon leszek?*. Talán már meg is jött. A levelet nem titkolja. Ha valaki kéri, szívesen megmutatja. A keblénél tartja, onnan húzza elő. Sok levél van nála, hiszen nincs olyan hét, hogy a postás, a himlőhelyes arcú Natalja nén! ne kopogna be hozzájuk a kedves borítékkal. Minden levelet egy ember ír, Mihail, Annuskának a férje. Három házzal lakik odább, de Annuska nem ismeri meg őt. Megismerné, ha elméje nem háborodott volna meg, mielőtt Misa visszatért a frontról. Annuska anyja, Praszkovna Avgyejevna így mesélte el nekem ezt a szomorú történetet: Csak egy napot, egyetlen rövid napocskát élt Annuska nem azt hinném, már régen nem élnék” — felelte keserűen. „Telik az idő, meglátod, egyszer a bánat is elmúlik” — vigasztaltam. Más családoknál ott volt a sok gyerek, nehezebb volt az életük, mint a miénk. A munka leköti az embert, nem hagyja gondolkodni. Munka pedig nálunk mindig akadt bőven. Annuska sokat dolgozott, nem kímélte magát. Nyáron látástól vakulásig karisnyákba, amelyeket Misának kötött, feltétlenül belekötötte a „szeretlek”, vagy „várlak” szavakat. Es mindig ő maga csinálta. Senkinek nem engedte meg, hogy hozzányúljon. Azt mondta: „Misát azért nem éri a golyó, mert én kötöm neki a kesztyűt, harisnyát”. Hiszen igaz, három teljes éven keresztül egyetlen karcolás sem esett Mihailon. Pedig hány férfi kidőlt a harcokban, hányán nyomoréban tértek haza... Hogy mennyire szaladt az Mihaillal az esküvőjük után. Másnap Misa elment a falubeliekkel a háborúba. Annuska érzéketlen lett, mint a kő. Mások sírnak, jajveszékelnek, üvöltöznek fájdalmukban, An- nuska még egy csepp könnyet sem ejtett Éjjel nem aludt, ült pált és gyomlált, télen meg az erdőben vágta a fát. Mindig ő aprította a tűzifát a főzéshez. „Ugyan már, Annuska — korholtam — inkább kíméld magadat. Nem ismer rád Miska, ha hazajön. Nézd, a hajad is hogy fehéredül!” Mindig több szál hullott ki belőle a fésüí- ködésnél. idő, nem is tudnám szavakban elmondani! Ha Annuskára gondoltam, gyötrődtem. De egyszer mindennek — akár bánat, akár öröm legyen az — lejár az ideje. A rádióban, az újságokban a győzelemről, a háború végéről kezdtek beszélni. az ablaknál és nézte az utat, amelyen a férje elment. „Inkább sírnál — mondogattam néha — nem lehet kibírni örökös hallgatásodat”. Mintha nem is hallana engem. Betegesen szerette Mihailt. Esküvőjük előtt azt suttogták a faluban, hogy Misa gyerek még a házasságra. Magas és erős legény Hallgatott, meg sóhajtozott — élhesegette a szavaimat, akadt olyan ember, aki kevés időre elkergette a bánatát. Nem is csoda, hiszen nem múlt el hónap, sőt hét, hogy a faluban ne hoztak volna gyász- jelentést. így élt hát Annuska — öröm nélkül, bánat nélkül — mint az alvajáró beteg. Nappal van-e, vagy éjjel — mindegy Annuska nagyon kimerültnek látszott ezekben a napokban. Kedélye egyik percről a másikra változott. Hol boldog izgalomban élt, hol visszaesett a búskomorságba. Ilyen közel és mégis távol lenni a boldogsághoz, bizony megviseli az embert. Pedig aggódásra nem volt KÁTAY ANTAL: Elestek Michelinnél Az elnök golfozott a texasi randién, amikor behajóztak, valahol délen. A neved Joe. Bronswile Joe — s halott vagy. Anyád még csak retteg, de a löncsből azért félretett ma is, mert még hazavárnak. Joe a neved. Bronswile Joe, s halott vagy. Nyersgumi ízű a föld, mi a nyelved alá hull. Smith. Csak egyszerűen Smith vagy, te szőke, mert márka a név, a kereskedő Smitheké, hisz ezrek kilincselnek óvadék nélküli hitelért, az otthoni háznál, hol greep fruit lombja szűri le hűssé a tengeri párát. Smith vagy a nyolcas légi desiszaatból, s már biztos, hogy más veszi át a cégvezetési. Clark tizedes! Nyisd ki a szádat! Köpd ki fogaidból a bozótot, mert rajtad a sor! Tőled kéri ma számon az otthon a dalt, a préri dalát, amelyen felnevelődíél. Hát nem védett meg kedvesed amulettje? Sem a helikopter páncélfala, sem a parti naszád kísérő ágyúsora? Clark tizedes — halott vagy. Állj ki a sorból. A hősök már nem menetelnek! Gregory Szabadi, már nem mar a tengeri sós szél, már hűs a mocsár, mint az itthoni víz, mit bölcsészként odahagytál. Anyád már nem jár negyedévenként az IKKA-ba, S mit fia küldött; a szomszédoknak nem olvas fel több levelet. Eszelősen motoz sok régi kacat közt, s motyogja folyton az új nevedet: Gregory Szabadi — hontalan hulla Michelinnél, bölcsész, ki oktalanul hullt a mocsárba. Az elnök golfozott texasi ranchán, amikor behajóztak, valahol délen. Egy vagy a nyolcas légi desszantból, hát állj Id a sorból. A hősök már nem menetelnek. Köpd ki a földet a szádból, a nyersgumi ízűt, s csapd össze bokádat Clark, Smith, Joe, Gregory és kiáltsd: én is ott VOLTAM Michelinnél! ok. Misától jöttek a levelek: „Meglásd, hamarosan vége lesz a háborúnak”. „Bejelentették a háború végét”. Nehéz lenne elmondani mindazt, ami erre kitört a faluban. Az emberek ölelték, csókolták egymást. Sírtak az örömtől. Az öröm átragadt Annuskára is. Szemei ragyogtak, arca kipirult, mosolygott, mintha a napba nézne. Azután hirtelen megint sírva fakadt. Sírt, hullottak a köny- nyei, mint a záporeső, sehogy sem tudtam lecsillapítani. Ekkor értettem meg igazán, hogy bizony nem tréfadolog négy évig ökölbe szorítani a szívet Kezdtek szállingózni hazafelé az emberek. A faluban nagy volt a mozgás. A gyerekek ott forgolódtak az öregek körül. Az öregek jöttek, mentek, nem találták a helyüket. Az asszonyok hol sírtak, hol nevettek, Annuska sem tudott nyugton maradni egy percig sem. Beáztatta az alsóruhákat, kifényesítette az ablakokat, az utolsó rongyot is elsúrolta. Azután futott az erdőbe virágért. Topolyaágat tördelt és berakta a sütőkemencébe. Mindig attól félt, hogy nem veszi észre Misát, amikor éppen feltűnik az úton. Az út kétfelé ágazik. Az egyik ága a szomszédos kolhozba, a másik az állomáshoz vezet. Az elágazásnál órákig álldogált és mind türelmetlenebbül jött vissza. — Hogy lehet az, hogy Misa nem jön? — kérdezte. — Hányán visszajöttek már a faluba... — Jön az. Most már biztot san jön. Nem jöhet mindenki egyszerre. De őt ezzel nem lehetett megnyugtatni. Elszaladt az anyósához. Ott sem lelte a helyét. Még nagyobb lett a zavara. Megint hazajött. Elővette Misa utolsó levelét és et-i tői némiképp megvigasztaló-; dott. De lassacskán valamennyi katona hazatért. — Az én Misámat nem látták? — kérdezte olykor tőlük. — Jön az is! — felelték. Bár érezte, hogy a katonák csak örömet akarnak neki szerezni, azért beszélnek így, mégis hitt a szavakban... — Mama, én kimegyek. Talán tényleg jön Misa. Az is lehet, hogy már megérkezett — szólt nekem egyszer úgy este-' felé. — Eredj csak, eredj! — feleltem. Kicsinosította magát. Még dúdolt is valamit, már nem emlékszem, hogy melyik dal volt. A hajába szalagot font Misa nagyon szerette így látni. Már éppen indulni akart* mikor Vologyka, Mihail öccse rohant be a szobába. A küszöbről elkezdett kiabálni: — Annuska, Annuska, gyere gyorsan, a mama rosszul van* Misát megölték! Ahogy a gyerek kimondta ezeket a szavakat, Annuska valósággal élettelenné vált Először valahogy nem akart hinni a fülének, kezével erőtlenül intett egyet. Talán el sem hiszi igazán, ha Vologya nem reszket előtte, mint a nyárfalevél. Ekkor borúit el aa elméje... Amikor Praszkovja Avgyejevna befejezte elbeszélését kendője sarkával megtörölte a szemét és elfordult. De Annuska szomorú története ezzel még nem ért véget. Elhomályosult elméjébe erősen bevésődött mindaz, ami Vologyka megjelenésének percéig történt. Az idő itt megállt aa ő számára. Éppen akkor, amikor a találkozásra készült. Azóta is siet mindig az útelágazáshoz. ... A sors úgy hozta, hogy egyszer találkozott Misával. Odament hozzá egy ember katonaköpenyben, a hátán nagy bátyúval — az arcát szörnyű égési sebek torzították el. De Annuska rá sem akart nénzi. — Ilyen lenne az én Mis- kám? — tűnődött kérdőleg. — Nem! Misa szép, nagyon szép, te pedig borzalmas vagy. Menj innen! — Annuskám! — könyörgött Mihail, a torkát sírás fojtogatta — én vagyok, a te Misád. Megégtem bent a tankban, azért nézek így ki... De Annuska nem hitte el. Ő még mindig várja az „igazi” Misát, aki egyszer biztosan megérkezik. Siet az elágazáshoz és ha valaki megkérdezi tőle a főutcán, hogy hova megy, mindig azt feleli: — Megyek Misa elébe. Levelet kaptam tőle. Azt írja: „Hamarosan otthon leszek.” Talán már meg is jött. Múlnak az évek. A faluban új házal: épülnek. Felnőnek a gyerekek, minden évben tartanak négy—öt lakodalmat. A háborúról még a legtapasztaltabb katonák is keveset beszélnek. Üj gondok születnek. Csak Annuska számára állt meg az idő. Már régen elfelejtette Mihail első levelét, amelyben arról írt, hogy várja, mert nemsokára hazamegy. De nincs baj, Natalja néni minden héten hozza Mihailtől az újabb leveleket. Azt is tudják a faluban, hogy Annuskának cipót és ruhát vett... S Annuska álmodik, mindig egy álmot. Meg sem próbálja senki felébreszteni. Már a doktor is lemondott róla. Nem tesz semmit, ő boldogan újságolja: „Misa jön, Misa hazajön!” (Fordította: Kovács Sán<S@s$