Heves Megyei Népújság, 1965. december (16. évfolyam, 283-308. szám)
1965-12-12 / 293. szám
Salude, Cuba! 8. Indiánok, kalózok, krokodilok — Ma nehéz napunk lesz —, fey sóhajtott fel kubai utazásunk derekán Matild asszony, önkéntes tolmácsunk, amikor reggel beültünk a nap hevétől átforrósodott autóba. — Megváltozott talán a program? A kérdés mögött jókora aggodalom bújkált, hiszen erre a napra különleges egzotikumot Ígérő programot állítottak össze kubai vendéglátóink. Az eredeti terv szerint a krokodil- farm, az indián-rezervátum, a kalózok földje várt, hajókirándulás a Zapata-félsziget nagykiterjedésű mocsarai közötti tavak, hidak szövevényén, a két méternél is magasabb nád és vízinövények közül nagy cuppogással, zajjal, másfél ember hosszúságú krokodil törtetett elő. Nosza elő a fényképezőgépet. Roberto, a gépkocsivezetőnk, hogy segítsen jó beállítású képet összehozni, amelyen sarkig tátja öles száját a krokodí- lus, felkapott egy maroknyi követ és a fejéhez vágta a dül- ledt szemű óriásnak. Hogy ilyen lomha test miként tud rugóként pattanni, felfelé és előre, arról itt sikerült meggyőződni. Hála a vékony drótrés csatornán, hogy néhány perc múlva Kuba őslakosságának dicső, szomorú történelmébe pillanthassunk. A széles tó felől cölöpös, kúp alakú házacskák, kecsesen ívelt fa- hidak, a házak között őserdei hangulatot árasztó fák, bokrok, virágok összevisszasága fogad, közöttük fehéren világító szobrok, amelyek az indián őslakosság életét, munkáját, szórakozását, sportját elevenítik meg. Indián falu... indiánok nélkül. A spanyol gyarmatosítók olyan pusztítást végeztek itt, Kubában, hogy hírmondó sem maradt az őslakosságból. Csak e rekonstruált szobrok, házak, öszegyűjtött szerszámaik, kultúrájuk emlékei maradtak az Most szaporítjuk... — s örvendezve vitt ketrecről ketrecre, ahol vígan ugrándoztak a mókus formájú, de annál valamivel nagyobb állatkák. S nemcsak Gonzalesz ápolja ilyen lelkiismeretességgel az ősi indián emlékeket, de szinte az egész ország büszkén vallja magáénak ősei hagyományát, kultúráját. Ezért építették fel itt, a mocsár szélén a stílszerű indián falucskát, s magyarázzák lelkesen az idevetődő idegeneknek, mit jelentett Kubának a gyarmatosítás, s az, hogy | egyetlen őslakos sem maradt életben. Megérthettük őket. Mintha nálunk magyaráznák a vendégeknek az ősi lószerszámok és kumisz mellett, Az utóbbi időben valahogy nem tudok jól eligazodni a dátumokon. Vagy az időérzékem romlik (azt mondják, van ilyen betegség), vagy rossz a naptáram, amiben ellenőrzőm, vagy a naptárakat nem ellenőrzik. De valami itt nincs rendben, tessék nekem elhinni. Példákat hozok fel: Hogy jártuk meg az Országos Filharmónia hangversenyével. Olvastuk a Népújságban vasárnap, hogy hangver seny lesz kedden, és Michail Voszkreszenszkij szerepel. No, ez jó lesz. Elmentünk kedden este a hangversenyre, de hát — sehol semmi hangverseny... Kiderült, hogy jól elkéstünk, mert a hangversenyt már előző napon, hétfőn megtartották. Igaz, hogy ha hétfőn mentünk volna el, akkor sem hallgathattuk volna Voszkreszenszkijt, mert ő sajnos, hétfőn sem szerepelt. Ugyanis Voszkreszenszkij az előző filharmóric műsorban volt, és az a műsor tényleg egy keddi napon volt, de hat héttel előbb, október 9-én. (Hogy még viccesebb legyen, meg kell jegyeznünk, hogy Voszkreszenszkij neve magyarul azt jelenti: vasárnap ...) Hát ezek után jogosan kérdezzük, hogyan igazodjék el a szegény hangversenylátogató, ha ő egyben újságolvasó is...? híres csatornákon és tavakon, aztán a több mint 200 kilométernyi utazás keresztül a szigetországon. — Nem maradt ki semmi sem! Éppen ezért lesz nehéz. Mára 42 fokot jelzett a rádió, és 82 százalékos páratartalmat. Ez bizony nem lebecsülendő bőség, ezért könnyű, fehér gar- bóingben és a néhány napja vásárolt, árnyékot adó somb- rerőban (amelynek történetét később mesélem majd el) vágtánk neki a hosszú, sok élményt ígérő útnak. A remekbe épített műúton suhanva több száz éves, vastagtörzsű királypálmák, rendeseit, hangulatos falvak, nyüzsgő uteájú kisvárosok, sötét-púpos »ebukat tenyésztő farmok, banánügetek, narancsültetvények, méregzöldbe öltözött hegyek, s a sűrű rajokban poGonzalesz, a krokodilok és hmiiKik gondozója. Koszkáló lovasok, majd a végeláthatatlan zapatai mocsárvilág között vitt utunk. S úgy jártunk, mint a filmszatírákba1} ábrázolt „turisták”, nem győztünk jobbra-balra kapkodni a fejünket, hogy egyetlen élményét, látnivalóját, színösszetételét se szalasszuk el a mindinkább egzotikussá váló tájnak. Igaza lett Matild asszonynak, az út kimerítő volt, de a 120 kilométernyi száguldás feszültségét, fáradságát egy csapásra elsöpörte a látvány, amely Guamoban fogadott. Valóságos trópusi paradicsomba pottyantunk, ahol ezer színben pompázó délszaki virágok, rózsaligetek, füzek, pálmák, és apró tavak váltották egymást. Malomkeréknyi levelű tavirózsák, indián stílű „sóhajok hídja”, pálmalevél fedelű cölöpös kunyhók, egyik ámulatból a másikba ejtettek. És amint beljebb kerültünk a 4 rMpm&G MüS. december 12., vasárnap kerítésnek, és a gyors hátraar- cot követő futásnak... simán megúsztuk, a „jól beállított” kép mégis odalett, mert futás közben amatőr fotósnak nemigen lehet jó képet exponálnia A farkából egy jó darab azért rajta maradt a képen. Rengeteg krokodilt nevelnek itt ezen a vízifarmon, tucatjával mészárolják le etetésükre a kiszuperált lovakat, s ahogy a farm egyik munkása, Gonzalesz elmondta, azért nem tudják pontosan számát, mert igen sok a növendék krokodil. Az aprócska „vadak” alig két arasznyiak, s ott futkosnak az úton, harciasán tátog- va a közeledőkre; — Ezekre a legnehezebb vigyázni, mindúntalan elszöknek. Sokat a 20 kilométerre lévő tóból halászunk ki... ha már megnőttek. Addig szabad kosztosok — szolgál további szakszerű magyarázattal Gonzalesz, majd azt bizonyítgatja, mennyire kifizetődő exportcikk a krokodilbőr. S ahogy beszél ezekről a lomha, cseppet sem vonzó lát- ványú állatokról, a szemével szinte simogatja őket. A krokodilok meg amint szájtátva, lihegve szenvednek a 40 fokos hőségtől, úgy lógatják a fejüket, mintha helyeselnének Gonzalesz szavaihoz. Mi viszont Matlid aszony- nak helyeselünk, aki a forróság enyhítésére már kalauzol is az apró halászfalu kikötője felé, hogy megkezdjük kirándulásunkat a Laguna de Sorro víziútján. — Ezen a vidéken — tartják a mondák — sok kincset ástak el a kalózok, s nagyon sokan kísérelték már felkutatni a rejtekhelyei. Itt volt a mulatójuk, ebben a kis öbölben, ahol most az a nagy cölöpös étterem látható — magyarázza a kirándulóhajó kapitánya, amíg indulásra várakozunk. — Persze hogy nem találják meg a kincset. De lenne itt más helyette, az idegenforgalom, ha ki tudnánk használni ezt a vidéket. De kevés az utas, kicsi az idegenforgalom — mutat szét a hajón, ahol valóban imitt—amott nézelődik csak egy-két utas, mint később kiderült, az indián falu pincérei, akik váltásra indultak. Aztán felmordulnak a hajómotorok és egyenletes tempóban kanyargunk a 20 kilométeutókorra, amelyeket nagy gonddal ápoltak, rendeztek az utóbbi öt évben. — S arra vagyunk a legbüszkébbek — magyarázták a kikötésnél segédkező hajós fiúk — hogy ezeket most már mi használjuk. Nagyon olcsó a cölöpházak bére... és remek hét végi nyaralás esik benne. Olyan büszkén beszélnek erről az indián településről, mintha tiszta indián vér csörgedezne ereikben. Pedig zömében spanyolok és négerek leszármazottai, mint Gonzalesz is, aki nagy büszkén mutatta még a krokodil-fáimon az általa nevelt hutijákat. — Ezek az állatok — magyarázta — olyasféle nemzeti eledelek voltak az indiánok életében, és szőrméjüket is remekül fel lehetett használni. De kipusztították ezt is a spanyolok, később az idegen vadászok. Alig maradt néhány. hogy „így éltek, portyáztak, vadásztak egykoron a magyarok, de a „civilizálást” egyetlenegy sem élte túl közülük,” A komor gondolatok mihamarabb tovaszálltak, amikor a cölöpfalu legmagasabb házában indián módra készült ebédhez invitáltak bennünket, s az ősi motívumé magastámlás székek ölében éLmondha- tatlan és megnevezhetetlen étkek sorát fogyasztottuk. Visszafelé menet a kapitány egy apró sziget fái között húzódó alacsony épületet mutatott: — Ez Fidel háza. Amikor sok munkája, baja van az országgal, ide jön felüdülést keresni ... Az indiánok földjére. A múltból meríteni erőt — a jelenre. (Folytatjuk) Kovács Endre Csak az vigasztalt meg később bennünket, hogy a francia parasztgazdák is könnyen elkéshettek az elnökválasztásról ... Mert azt olvastuk a „Franciaország választás elő*"’ című írás III. folytatásában, hogy a francia gazdák „igenis De Gaulle tábornokra adják voksukat december 15-én, bármennyire is szidják a kormányt ...” Ez jó trükk volt a gazdáktól... Előre megfogadták, hogy odaszavaznák De Gaulle-ra december 15-én, de a francia elnökválasztás valódi napján, december 5-én másra szavaztak...? Vagy ők már tudták, ami csak azóta derült ki, hogy pótválasztás lesz, mert a tábornok-elnök nem kapja meg az abszolút többséget ...1 És ez a pótválasztás december 15-én lesz...? Ezt mind tudták előre? Lehet. Mi nem tudtuk... És még egy dátum nem stimmel. Egyik napon azt olvastuk a lap naptár részében, hogy december ötödiké van, Olivia napja... De hát kérem, a mi naptárunkban úgy állj hogy ötödikén vasárnap van és Vilma napja. Pénteken viszont harmadika van és Olivia... Ki érti ezt...? Így történt aztán, hogy egyik kislányt sem köszöntöttük fel. Ha ebből valami baj lesz, lelke legyen rajta a (naptár)-szerkesztőknek ... (Dr. Szemes) A tavalyi naptár Eszpresszó-teraszon forgatott a stáb: egy 16 milliméteres kamera, egy rendező, egy operatőr, 3—4 színész és nagyobb számú slepp-garni- túra — a napfényben. Jobban mondva a leendő rendező, majdani opertőr és színészjelöltek — ha majd felvételt nyernek a főiskolára. Az amatőrök közül az egyik csalódott fiatalembert alakított. A gyönyörű napsütésben csak lehajtott fejjel lézengett a kamera előtt. Sírt is, ha szerepe ügy kívánta. S milyen kitünően, természetesen minden megerőltetés nélkül játszott. Közben néha arra is gondolt: ő hogyan rendezte volna. „Meg sem csináltam volna ezt a hülye forgató- könyvet.”. Ilyenkor két kézzel verte a fejét. A főiskoláról értesítés jött: a negyedik felvételi időponja augusztus 16. Kikereste a naptárban: péntekre esett. Szabadságot kért az üzemben erre a napra és hozzákezdett a forgató- könyv megírásához, amit majd megrendez. Ez az utolsó meghallgatás, utána kezébe adnak egy 16 milliméterest és gyerünk, rendezheti etűdjét. Stábot szervezett, rohangált „jó nő kért” és szervezte a baráti tábort. Több álmatlan éjszaka után az illető pénteken megjelent a főiskolán. Kongó ürességet talált, sehol egy lélek... Most nem rendez, csak játszik egy szo morú fiatalembert. Nem ő a rendező, mert véletlenül a tavalyi naptárt nézte meg és csütörtök helyett pénteken jelent: meg a felvételin. (berkovits) \\\\\\>í\\\Vv\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\VNV\\\\\\\\\\\V\\\\^^^ „Hány gyerek van? — ez volt régen a háziúr első kérdése, amikor a családfő megjelent előtte, hogy kibérelje a lakást. És amikor megtudta, hogy hat gyerek van a családban, sürgősen nemet mondott: „A gyerekek rosszak, tönkreteszik a lakást!” Csak nagyon nehezen lehetett lakást szerezni. Így is csaknem havonta ment a háziúr, végigjárta valameny- nyi lakást, és vizsla szemekkel kutatja, nem okoztak-e valami kárt a lakók. És ha nem használt a háziúr figyelmeztetése, jött a felmondólevél, sőt a kilakoltatás. Mert a háziúr nem szerette, ha saját házát rongálják. .. Most az államé a lakás. De az állam sem szereti, ha a lakók megrongálják a falakat, ablakokat, letörik a kilincseket — kárt okoznak a lakásban. Hány családnak szerepelt legszebb álmai között az új lakás! A modern, összkomfortos. És amikor kézhez kapták a boldogító kiutalást, megvalósult az álom. De vajon hogyan óvják, hogyan vigyázzák ezt az összkomfortos álmot a beköltözés után? Ezt vizsgálja az Egri Városi Tanács végrehajtó bizottsága. Az állandó bizottságok tagjai ezekben a napokban sorra járják az új házakat, mennek lakásról lakásra és megvizsgálják, hogyan használják a bérlők az államtól kapott lakásokat. A többség megbecsüli a lakást Mintegy 600 új lakás ellenőrzését tervezte a tanács végrehajtó bizottsága és eddig a Hadnagy utcában 120 családLakók és lakások hoz kopogtattak be az „ellenőrök”, az állandó bizottságok tagjai. Kezdjük a jóval: „Megállapítottuk, hogy bérlőink többsége megbecsüli és sajátjaként kezeli a lakásokat” — mondja a jelentés és csak ezután következik az a bizonyos „de”. De azért vannak olyan bérlők is, akik... Akik betörik az ablakot és elfelejtik megcsináltatni, akik farönknek nézik a parkettát, vagy az alagsor betonját és azon aprítják a gyújtóst. És még többen vannak olyanok, akik hetekig, sőt hónapokig elhallgatják a rossz vízcsapok csurgását, de mégsem csináltatják meg azokat.. Vékony falak és hangos lakók Sok panasz hangzott el a vékony falakra és a hangos lakókra is. Noha a csendrendelet a Hadnagy utcában is érvényes, mégis bömbölnek a rádiók, a lemezjátszók és a televízió-készülékek még este tíz óra után is. A falak pedig vékonyak. A gépesített formákon túl megvannak a csendháborítás- nak a hagyományos eszközei is. Ilyenek a családi perpatvarok és a részeg hazatérések. S milyen nehéz éjnek idején hasa találni, megkeresni a sok sgyforma ajtó közül az igazit, lány szomszédot kell addig felcsengetni, amíg válaszként a riasztásra felhangzik a saját feleség jól ismert hangja... És ezután már a feleség követi el a csendháborítást.. Az alagsor szerelmesei Az alagsor rendszerint sötét és így több titkot is rejt a hosszú folyosó. Igaz, az egyik titok rendszerint felfedi magát: hangos gágogással, vagy csipegéssel jelzi, hogy a Hadnagy utca lakói között vannak, akik nemcsak tüzelőt tárolnak a fáskamrában. A másik titok már valamivel kényesebb. Igaz, a házirend nem tiltja kategorikusan, hogy a gyerekek, a kamaszodó lányok és fiúk az alagsorban tartózkodjanak... Mégis joggal kifogásolják, hogy a környék gyerekhadának egész kis főhadiszállása lett az alagsor és bizony az is előfordul olykor, hogy letörnek egy lakatot, kinyitnak egy kamraajtót, sőt eltűnik egy motor, vagy kerékpár is. De ez már rendőrségi ügy is egyúttal! Rosszak, neveletlenek a gyerekek — így mondják a lakók, csak az a baj, hogy a szülők mindig a mások gyerekeire értik a fenti jelzőket. Ki szereti a házmestert? A új lakótelepek csaknem valamennyi épületében van házmester is. Csakhogv - mesterek egy része nem az állás kedvéért vállalta ezt a nem mindig népszerű feladatot, hanem elsősorban lakásért. Merthogy lakás is jár a házmesterWVWXVV'.VVVXXV'.V .VVV ■ — séghez. így aztán van olyan házmester is, aki békességben akarván élni életét, „ne legyen harag” jelszóval mindent elnéz a lakóknak. Az ilyen házmester nagyon jól tudja, ki törte be a lépcsőházi ablakokat, vagy melyik gyerek célozta meg a lámpabúrát, sőt bizonyára azt is tudja, ki dézsmálja rendszeresen az égőket, de nem szól; „ne legyen harag!” Van olyan is, aki átesik a házmesterség másik oldalára: tőle ugyan rettegnek a környék gyerekei, de ettől függetlenül azért csak törik az ablak és a búra is... A lakók nagy többsége jól megfér a házmesterrel, de jobban szeretnék, ha csakugyan rendet tartana a házban, és ezt megkövetelné. másoktól is. De nem ártana, ha értene kissé a villanyhoz, valamit a vízvezetékhez, mert így kevesebb lenne a panasz és a lakók gondja is... ★ Hírlik, hogy vannak lakók,: akik kacsaúsztatónak használják a fürdőkádat és tüzelőnek a parkettet. De erről még nincs „hivatalos jelentés.” Az állandó bizottságok tagjai ezekben a napokban is járják a lakásokat, .. Végső tanúlságként érdemes megemlíteni, hogy a szövetkezeti, valamint az öröklakásokba is ellátogatnak az ellenőrök. Milyen különös, hogy ott nem törik az ablak. nem hiányzik a kilincs, ott nem vágnak gyújtóst a parketten és nem csepeg a vízcsap sem. És a lakásokban de még a lépcsőházakban is nagyobb a i’end... Igaz is, hiszen sajátjuk a lakás. .J (márkusz) Az indián rezervátum egyik részletei