Heves Megyei Népújság, 1965. október (16. évfolyam, 231-257. szám)

1965-10-10 / 239. szám

Á gyerek hatéves, az apa j *61 a harmincon, de akár öt- | ^aen évesnek is mondhatná akárki. Elnyúzott, barázdás, foltos ruha rajta, elhanyagolt az egész ember. Állandó mun­kahelye nincs, alkalmi mun- ! kából szerez pénzt, de az csak 1 addig tart, amíg megkapja. Az : első útja a kocsmába vezet. Az asszony még nem érte el : a harmincat, de ezt senki sem i hinné róla. Az élete tele volt ed- dig rettegéssel. Következme- nyeinek nyomait arcvonásai rögzítették. Takarítónő, kevéske fizetéséből él az egész család, a férfi édesanyja is, aki már nem bírja a munkát, a ház körül tud csak pepecselni. Négy ember, egy család és az állandó rettegés, az alko­hol. Ök négyen az alkoholtól függnek, nincs percük, ami­kor ne erre gondolnának. Ahányan, annyiféleképpen. Rettegés lakik a falak között Ha közeledik az este, a csa­lád három tagja egyre na­gyobb feszültséggel figyeli az utcát A férfit, az apát, a csa­lád fejét várják haza kétsé­gek között. Ha részegen jön haza, a gyerek vacogva bújik az ágyba, onnan néz tágra meredt szemmel az apjára. Pedig az apja nem szokta megverni. Ha iszik, cukrot visz haza, erőszakkal tukmál­ja rá az édességet a megret­tent gyerekre — Itt van, vedd el, látod, hogy szeretlek'. Csak teérted élek. A gyerek sírásra görbülő szájjal, remegő újakkal nyúl a zacskóért Szeme sarkából az anyját és a nagyanyját figye­li Aztán elszabadul a pokol. Amikor a szeszgőzös apa visz- szafordul az ágyban reszkető gyerekétől, azonnal rátámad a feleségére — Te rongy, te szemét! Tu­dom, hogy ki vagy! Te utol­só...! Az ocsmány förtelem úgy dffl, beiae, mint a repedt szennyvízcsatornából a bűz. Ordít, csapkod, a kenyérvágó késsel hadonászik, pedig a fe­lesége nem adott okot sem a rágalmazásra, sem a gyanúsí­tásra. Amíg ők ketten valósággal Wrkóznak egymással a nagy­mama kimenti a házból a sí­ró reszkető gyereket és rohan vele a szomszédba. Magukkal ■viszik a gyerek táskáját ru­háját hogy a kis szerencsét­len másnap iskolába tudjon menni. Az asszony is utánuk szalad, a férfi ott marad a la­kásban és ordít, veri az asz­talt, a széket kapja fel, ami* Vég nélküli konkurrencia Az olasz Adriar parton két szállo­da reklámmérkő­zést folytat egy­mással. Az idény kezdetén az egyik szállótulajdo- nos kiírta: „Szál­ló a tengerparton”. Szomszédja az alábbi reklámmal válaszolt: „Szálló egyenest a tenge­ren:’ Az első így replikáit: „Szálló a szó szoros értelmé­ben a tengeren.” Végül a nyári ói­karok és árvizek után az első tulaj­donos, akinek szál­lóját elöntötte a viz, táblát tett ki, az alábbi felirat tál: „Szálló a ten­gerben,” WMÍMf Ezerkilencszázha Ivanhárom, január huszonnyolcadihán a bőmérő higanyszála mínusz húsz fok alá süllyedt. Az N-i speciális alakulat laktanyájá­nak drótkerítése pengett a szél­ben. Estére járt. Az őrkutyák dideregve fúrták magukat a hóba. Az egyik legénységi szo- bábajj levelet fogalmazott egy katona. A tollat a szokástól el­térően a mutató és középső uj­ja között fogta, a szavakat he­venyészve, kuszán vetette pa­pírra, nem ügyelve arra, hogy a címzett nehezen tudja majd elolvasni. A szobában piritós- kenyér és naftalin szaga keve­redett Faragó honvéd. — közismert álomszuszék — akkor ébredt fel szokásos kora esti álmából, és sandán elmosolyodott. Ezúttal is megúszta. Lustán nyújtóz­kodott. A szolgálatvezetőre gondolt. Ha történetesen be­nyit, hallgathattam volna az ötös számú monológot: „Elv- társam, aranyoskám, a szabad idő nem azt jelenti, hogy vé­4 r^lPÜJS 1965, október 10., vasárnap nak el egy konyha-törzsfőnök­kel...! A fogdából ideg orvosi felül­vizsgáló bizottság elé került ahol szépen megmondták neki, hogy írjon haza a civil ruhá­jáért Azonkívül, hogy a ruhát még nem küldték utána, egyet­len öröme maradt: a huncut­ságban kifogyhatatlan kato­nák megmagyarázták neki a leletet. — Itt van ni, olvasd! — ve­regették a vállát — Az áll Andris meg csak félszegen, bá­tortalanul mosolygott Most zsebre rakta a forró pirítóskenyeret és kioldalgott a szobából. Ketten maradtak, Faragó és a levélíró. Faragó álmos lajhármozdu- lattal emelte szemei elé bal csuklóját: háromnegyed hét Ma este foglalkozás lesz a foto- szakkörben. A többiek már biztosan fölmentek a laborba, csak ez körmöli még a leve­let „A mucuskájának” — gon­dolta. Már oda akarta kiáltani, hogy „— Hány kiló sódert nyomtál bele?” — vagy más effélét de aztán meggondol­ta magát. Óvatosan felemelke­dett az ágyról és felderítőt is megszégyenítő macskaléptek­kel a levélíró mögé surrant — Megnézem, mennyit ké­pes összehazudni —, gondolta kajánul, és lopva beleolvasott az írásba. A papíron ez állt: *... tam, hogy azt a tür- kiszzöldet vennéd, az csak 237 forint vagy a csaut az meg kerek 300. Mindegy, hogy me­lyiket, mert mindegyik van olyan jó és mégsem 572. Kü­lönben a te dolgod, te tudod. Mindenesetre menj el a Lo­vas utca 69-be (TV. em. 19.) tudod a kicsihez ő tartozik ne­kem 954 forinttal és azt ígérte, hogy 17 hónapon belül megad­ja. Azt átveheted helyettem és legfeljebb „ledolgozzuk”. Min­denesetre vegyél egy svéd inget nekem, ha jó tudom, az ára...” Faragó ekkor hangosan ösz- szecsapta a bokáját és fel viho­gott.^ (Folytatjuk) gigvágódunk az ágyon, mint i egy hulla. A katona ilyenkor 1 ugyanazt teszi, mint a tüzér- s ségi előkészítés alatt: lábat áz- 1 tat, tyúkszemet vág, levelet ír, i gombot varr a sliccére”. Körül- pillantott Rajta kívül még ket­ten tartózkodtak a szobában. Nagy Andris a kályhánál szösz- mötölt, a levélíró pedig — hát­tal ült a heverészőnek — már a harmadik oldalon körmölte a sorokat egymás alá. Faragó úgy nézte Nagy And­rist, mint a kismajmot az állat- kertben : kegyes megvetéssel, szánó figyelemmel. — Ez aztán a karrier! Hat hét alatt őrmester! — gondol­ta. Majdnem fenevetett Ami­kor a szakácsok feltűzték a csillagot a kelekótya újonc zubbonyára, mindenkinek ki- pottyantak a könnyei. A sza­kácsoknak a nevetéstől, And­risnak a meghatottságtól. Va­lóban elhitte, hogy őrmester lett. Vigyázzba merevedett amint fejébe nyomták az óriá­si fehér sityakot, és ettől kezd­ve fáradhatatlanul végezte a kényemetlen konyhai munkát Egy nap alatt kimeszelt és fel­súrolt mindent, rendbe tette az örökké piszkos szakácsöltö­zőt és hajnalig tisztította az alumínium edényeket. A bot­rány nem váratott magára so­káig: másnap reggel szabály­szerűen kitessékelte az ügyele­tes tisztet a konyháról, mert az sáros csizmával lépett a frissen mosott kövezetre. And­ris körmeszakadtáig védte az őrmesteri csillagokat és miköz­ben a fogdába hurcolták sírva kiabálta: — Nagy ember a Garai tizedes elvtárs! Ö lépte­tett elő! .... Így nem bánhat­benne, hogy ,specifikus funk­cionális ... stb.” Ez, öregem,' majdnem azt jelenti, hogy tulálunk Andriskám! — szo- speeiális funkcionárius! Gra- rongatták húszán is a kezét. a, a művészetek és a magya­rok nagy barátjával, Galileo Ventile professzorral az élén.1 A négy magyar festő vásznai után komoly érdeklődés mu- afkozott meg. Ennek a közön­ség-igénynek legbiztosabb fok­mérője éppen az volt, hogy a tárlat utolsó napjaiban is akadt vásárló. A közönség nemcsak kíváncsi, alkalmasint vitatko­zik is a művésszel —, ha jelen van az — és vásárol is. Blaskó János szerint is sok haszonnal jár, elsősorban nem anyagi haszonnal, a külföldi tanulmányút Olaszországban, nyitott szemmel járni annyi, mint lehetőséget kapni arra, hogy a művész a XX. századi piktúra és az örök értékek vi­szonylatában megmérhesse ön­magát eddigi útját S nem­csak azért jó egy ilyen művész- barátság megteremtése, mert kölcsönös érdeklődés, vélemé­nyek, stílusok kölcsönhatása keletkezik akarva-akaratlan, de nyer a művész is, a pedagógus is; a klasszikus alkotások köz­vetlen élményétől érintve más­képp mutatja be a művészet- történet nagyjait műveit, mint eddig. Az is jó, hogy ennek a nyári sikernek folytatását ígé­ri az idei novemberre Raven- nábam vagy Velencében egy újabb gyűjteményes magyar kiállítás, ugyanettől a négy magyar festőtől. És ez jófor­mán egy nagy szervező egyéni­ség, a már említett Galileo Gentüe, művészettörténész lét-: kesedéséből indult eL Ha e^e gondolunk, hogy a két hétre tervezett júniusi ki-; állítást még egy héttel meg le­hetett, vagy meg kellett hosz- szabbítani, máris nyilvánvaló, hogy a magyar festészetnek az abszraktba beleunt Nyugaton éppen tartalmi igényével — for­manyelvével is — lehet sikere. Ezt az anyagiakban és erkölcsi­ekben egyaránt kifejezésre jutó sikert jólesik elkönyvelni. A milánói vendéglátók ízlé­ses meghívók tízoldalas karton­ján négy mélynyomású képpel együtt közük a magyar művé­szek rövid életrajzát, eddigi kiállításaik helyét és idejét, a kiállított képek pontos kataló­gus-adatait. Sőt: idézets zenien ismertetik hazai műkritiku- ■ saink véleményét is egy-egy művészről. Ez nemcsak udva­riasság, de elismerés is. (farkai) tempóban váltják egymást, mint a mi századunkban. Az olasz kritikus észreveszi a magyar festészeti hagyomá­nyok hatását a milánói magyar kiállítás képein, örömmel ír­ja le, hogy ezeket a művésze­ket nem vonta annyira hatása alá a nyugati túlzások hullám­verése, hogy elvesztették volna sajátos atmoszférájukat, saját formanyelvüket. Gondolatvilá­guk eleven folytatása a magyar mestereknek. A Corxiere della Sara kriti­kusának megjegyzéseivel vi­tázni, a további részletekre kí­váncsivá lenni — egy délután beszélgetési témája volt Blas­kó Jánossal, aki egy hosszú hónapon keresztül tartózkodott Olaszországban, tanulmány­úton, a Művelődésügyi Minisz­térium jóvoltából. — Valóban, nagyon hálás va­gyok a minisztériumnak, mert amiről húsz esztendővel ezelőtt negállapításalval, az olaszok útatkozó temperamentumával: r a kritikus a kedves vendé­gekről, akik egy sajátos ma­gyar piktorát mutattak be vásznaikon ezen a nyáron az íszak-olasz közönségnek. Sorra veszi a kiállítókat, s imig a másik három magyar iestő naív romanticizmusáról, realista látásmódjának fény­ás árnyoldalairól, az impresz- szionisták távoli hatásáról ír velük kapcsolatban, addig Blaskó János esetében — 14 ké­pe kapcsán — kissé még roko­ni tva Fáy Győző lélkialkatával, stílusával Blaskó Jánost, az Egri Tanárképző Főiskola taná­rát, a naturalizmusról vitázva és a modernségről tesz emlí­tést. Ez a kritikusi, esztétikai megállapítás talán pontatlan­nak tűnik azok előtt, akik Blas­kó János művészetéit közelebb­ről ismerik. S az is. Liomardo A milánói magyar képzőművészeti kiállítás termében. Balról jobbra; Blaskó János, Fáy GyUt Wrabcl Sándor és Galileo Gentile. Baráti beszélgetés során ki­nyithatom a milánói Corriere della Sera idei, június 20-ról keltezett, vasárnapi számát és a lepedőnyi újság negyedik ol­dalán, a Művészeti kiállítás ro­vatban Magyar festők címmel arról kapok hírt — ha késve is —, hogy négy magyar festő­művész, Bak János, Blaskó Já­nos, Fáy Győző és N. Wrabel Sándor félszáz olajfestménye került Milánó közönsége elé. A cikk írója, Lionardó Borg­hese röviden bemutatja a négy magyar művészt, vázolja egyé­niségüket, munkásságukat. A szakember pattogóan rövid ■ Borghese nem a mi hazai szó- használatunk és stílusállapo­tunk szerint kategorizál. Nyu­gaton, így Olaszországban is, az utóbbi évtizedekben az abszt­raktok diadalmaskodtak. A fi­zikai valóságtól elrugaszkodó divat, a stílus megunt, vagy lassan-lassan revízió alá kerü­lő szemlélete, szokása, gyakor­lata után a folthatásra törek­vő, áttételekkel dolgozó, deko­ratív jellegű ábrázolási mód szokatlan. S ha valahol, hát akkor a művészetben minden relatív. Főképp, ha a korok éf divatok, útkeresések és gondo­latrendszerek olyan rohama álmodtam, • azt tnost végigél­hettem: Firenze, Genova, Ber­gamo, Fiesole, Róma és termé­szetesen Milánó szépségei és vendégszeretete felejthetetlen emlékeket jelentenek nekem — mondotta az Egri Tanárképző Főiskola tanára. A magyarok iránti érdeklő- ■ dés, rokonszenv történelmi • gyökérzetű és őszinte. A mi • piktúránkat a kiállítás alkal- l mából 2000 meghívó, a rádió és t a tévé is népszerűsítette. J A rendezés anyagi terhét Mi- . lánó város tanácsa és a Nagy s Klasszikusok Kiadója vállal­Blaskó 3ános képei Milánóban Paragrafus vagy az ember? ;t alapján tehetjük meg. Vagy lyankor, ha a körzeti orvos n n- és közveszélyes állapotban d ilálja a beteget. De az alko- k olmámor elmúlása után ilyen a setben is ki kell engedni a d eleget. Tehát ez a mód sem v íondható hatásosnak. Ki kel- a me egészíteni az érvényben i: évő réndeletet, lehetőséget r ellene adni az egészségügyi r zerveknek arra, hogy a szült- < égés esetekben eldöntsék, az 1 ntézeti kezelést el kéll-e ren- lelni. ' I A gyakorlat tehát azt bízó- r lyítja, hogy az ambuláns r :ényszerelvonó kúra eredmé- s íye csekély. Még mindig kérdőjel Az egyedi esetből eljutottunk :gy szélesebb, társadalmi vo- latkozású hatáshoz. Nincs mit izépíteni a tényeken: az al­cohol nemcsak Gyöngyösön és » környéken okoz tragédiákat, rezet a családok széthullásá­hoz, a gyermekek erkölcsi :önkretevéséhez. Az is biztos, i társadalmi segítőkészég soha aem hiányzik ezekben az ese­tekben, csak a hatékonysága nem bizonyul elegendőnek. Bár a rendőrség mindig kész­ségesen támogatja az államha­talmi szerveket, képtelenség azt kívánni tőlük, hogy min­den kezelésre bekísérjék a kényszer alkoholelvonó kúrá­ra szorított beteget. Nincs tehát megoldás? Csak akkor lehet határozott intézke­dést tenni, ha bűncselekmény lett az iszákossák következmé­nye? Mert ma még ez a hely­zet. De lenne megoldás: olyan közvélemény kialakítása, amely úgy ítélné meg az alkoholiz­must, mint erkölcsi, jellembe­li defektust, mint ahogy az is. Nem pedig elnéző mosollyal venné tudomásul a részeg esetlen botladozását, randalí- rozását Ehhez még nevelnünk kell magunkat. De addig is jó len­ne az intézeti kezelés elrende­lésére a szakigazgatási szer­veknek hatáskört biztosítani. Ha az emberséget hozzuk fel ennek a javaslatnak a megvé- tózására, tulajdonképpen az ellenkező álláspontot képvisel­jük, tehát most a szigor bizo­nyítaná az igaz emberséget. Nincs időnk a meditálásra. G. Molnár Ferenc i részegség álomba nem rin- 1 latja. i c c Elvonókúra t 1 Most már évek óta tart ez a < zomorú színjáték a család- ] >an. 1963 decemberében érke- i :ett az első jelzés a Gyöngyösi ] /árosi Tanács szakigazgatási 1 izervéhez. Behívatták az apát, 1 i lelkére beszéltek. Patronálót ; elöltek ki melléje. Aztán a i •endőrség igyekezett segíteni. \z apa nyilatkozatot írt alá: íem issza le magát többet; lem üldözi tovább a család­ját. Folytassuk? Közel két év itán nemrég kényszer alko­holelvonó kúrára kísérték be a rendőri segédlettel az apát Az eredmény? Legközelebb a férfi a gyógy­kezeléshez szükséges fél liter bort már megitta, mire beért a szakrendelésre. Egy fél liter bor neki már elég a józanság elvesztésére. Tehát a helyzet mit sem változott a családban az eltelt közel két év alatt Miért? Goda Tibor, gyámügyi elő­adó ezt mondja: — Huszonöt családot tartunk nyilván jelenleg, ahol az alko­hol pokollá teszi az életet. Minden támogatást megkapunk a rendőrségtől, hogy segíteni tudjunk, de ez csak elenyésző hányadban sikerül. Ha odáig fajul a helyzet, nem tudunk mást tenni, a fiatalkorút állami gondozásba vesszük. De ez már csak következmény, az okot nem szünteti meg. Az elvonókúráról érdeklőd­tünk dr Bállá Gyula főorvos­tól, a városi tanács egészség- ügyi osztályának vezetőjétől is. — Az esetek egy tizedében eredményes a kényszer alko­holelvonó kúra. Ha az alkoho­lista maga nem akar leszokni az alkoholról, alig van a siker­re lehetőség. Különben is, az érvényben lévő, vonatkozó ren­delet megnehezíti a gyógyke­zelést Ha a rendőrség segítsé­gét is igénybe kell vennünk, a különböző fokozatok betartása miatt egv fél év is eltelhet, mire az első kezelést elkezdjük, és ha a következő kezelésre nem megy el a beteg, szinte elölről kezdődik az egész el- járás. — Mi lenne itt a megoldás? — Csak az intézeti elhelye­zés. Ezt pedig csak bírósági íté-

Next

/
Thumbnails
Contents