Heves Megyei Népújság, 1964. december (15. évfolyam, 281-305. szám)

1964-12-09 / 288. szám

Szakszerűen, gondosan A gépet szerető ember szá­mára nincs szomorúbb látvány, mint hosszú időre a határban hagyott, vagy a telephelyen ápolatlanul, sárosán, piszkosan ,delej tett” gép. Ez a gondat­lanság rendkívül költséges mind a mezőgazdasági üzemek, mind pedig a népgazdaság szempontjából. Az elmúlt évben jelentős elő­rehaladás történt a mezőgazda- sági gépek tárolásában. Nem szabad azonban megfeledkez­ni arról, hogy akikor a rendkí­vül jó időjárás miatt lényege­sen jobban, előbbre álltak az üzemek az őszi mezőgazdasági munkákkal, mint ebben az esz­tendőben. Így több idejük ma­radt a gépek beszállítására és a körültekintő tárolásra. Az idén — tekintve, hogy a földeken, bőven akad még ten­nivaló és ugyanakkor a gépek egy részénél a tervszerű javí­tást is el kell már kezdeni — a mezőgazdasági üzemek veze­tőinek a tavalyinál nehezebb körülmények között, még na­gyobb felelősséggé!, szakszerű­séggel kell gondoskodmiok a mezőgazdasági gépek tárolásá­ról. Haladéktalanul el kell kezde­ni ezt a munkát. Számos olyan gép van a mezőgazdasági üze­mekben — a traktorok, pótko­csiik. ekék és néhány be takarí­tógép kivételével szinte vala­mennyi —, amelyekre már nincs szükség az idén. Ezeknek a gépeknek a gondos tisztítá­sához, korrózió elleni védelmé­hez és szakszerű tárolásához azonnal hozzáláthatnak. Törekednünk kell, hogy a fagyra, időjárásra érzékeny gé­pek minden körülmények kö­zött fedél alá kerüljenek. Külö­nösen vonatkozik ez a cséplő­gépekre, komlbájnofcra, arató- gépekre, fűkaszákra, stib. Amennyiben az üzemekben, különösen a termelőszövetke­zetekben még a fagyra, időjá­rásra érzékeny gépek tárolásá­hoz sem állna rendelkezésre elegendő gépszín, helyes, ha tagjaiktól béréinek a gépek tá­rolására megfelelő kihasználat­lan pajtát, vagy fészert, mert ezzel jelentősen megnövelik a gépek élettartamát és csökken­tik a várható javítási költsége- Retr' * ............... :..... Az okat a gépeket, amelyek a fagyra, időjárásra kevésbé ér­zékenyek és fedett helyen való tárolásuk nem lehetséges, a te­lephelyen, vagy az e célra ki­jelölt gépudvarban tárolják. E célra bekerített területet használjanak a termelőszövet­kezetek is. Pontosan határozzák meg az egyes gépek helyét és gondoskodjanak a gumikerék­kel rendelkező gépek alábako- lásáróL, és az abroncsok nyo HüPQKiile Kálvária a Kálvária-parton Veszélyben egy új városnegyed Ez a kálvária csak az értel­metlen, áldozatvállalásban ha­sonlít ama bibliaihoz, az is csupán a körülményeknek merőben véletlen egyezése, hogy Gyöngyösön valóban Kálvária-partnak nevezik tör­ténetünk helyét. Miután ma a célszerű és ésszerű dolgok megvalósítása természetesnek tűnik, ebben a mostani ká- tyús útvesztőben nagyon sok kérdőjel meredezik élénk tel­jesen célszerűtlenül és éssze­rűtlenül. Szólnunk kell tehát róla. Egy pecsét hiányzik Lakásgondjaink vannak? Mindenki tudja. Nem lehet csak az állami erőforrásokra hagyatkoznunk a lassan kró­nikussá váló lakáshelyzetben: ez sem új keletű megállapítás. A magánerőből történő ház­építéshez az állam kölcsönök folyósításával éleszti a vállal­kozási kedvet: szintén közis­mert tény. Az OTP kész laká­sokat ad át az igénylőknek: ezt is ismerjük. Gyöngyösön már ebben az évben hozzákezdtek volna 48 lakás építéséhez, ezeket jövő nyáron átadhatták volna új tulajdonosaiknak, ha a dol­gok a közismert áttételek so­rán rendben mentek volna. Illetve: ment is minden, mint a karikacsapás, de az utolsó fórumon, ott, ahol a végső pe­csétet rányomják az ügyirat­ra, most már hónapok óta nincs egy kéz, amely felvenné a pecsétet, a levegőbe emelné és rányomná a papírra. Az utolsó állomáson holtvá­gányra futott minden, A krízis: egy új lakónegyed Az OTP Gyöngyösön a Kál­vária-parton eddig 47 lakást építtetett. Az érdeklődés olyan magasra ugrott az OTP által finanszírozott lakások iránt, hogy ma már a jövő évi kere­tet messze túlhaladja az igény­lők száma. Gyöngyösön szívesen emle­getik a Kálvária-parti „fiók- városnegyedet” a jövő Rózsa­dombjának. Az érthető lokál­patriotizmus emelte volna csu­pán ilyen magasra a minősítő jelző szintjét? Elvi vita he­lyett idézzük a tényeket, illet­ve a terveket. Ha új városnegyedet emle­getünk a Kálvária-parton, nincs ebben semmi túlzás. Az elkészült rendezési terv 550 lakást tüntet fél, amihez isko­A jövő évi 48 lakás tervdoku­mentációja kész. A tollak tin­tába mártva várják az FM. szóban forgó osztályának en­gedélyét, hogy aláírás után a kőművesek, az építők léphe» senek akcióba. Ugrásra kész minden. Csak az FM. szóban forgó osztálya elmélkedik. A klasszikus tétel szerint is: aa elmélkedés a tett halála. Ez a halál pedig 550 lakás elvetélését okozhatja. Egy új városnegyed süllyedne vissza a vágyak ködébe, ha az utolsó pecsét elkerülné a 35 008/8— 1964. számú kérvényt. Hi lehet az oka? Talán az 1003-as kormányha­tározat szigora köti meg a pecsétért nyúlni kész engedé­lyező kéz mozgását? Kétségte­len: mezőgazdaságilag haszno­sított területeinkkel pazarló módon nem bánhatunk. Jövó évi és távoli jövőbeni kenye­rünket sem habarccsal, sem vasbetonnal nem veszélyeztet­hetjük. Az új lakónegyed terve azonban nem most született meg, a végleges rendezési terv sem, az első ütem 47 lakása már otthont nyújt sok olyan családnaik,i akik nem vártak az államra, akik nem mentek nyúj­tott kézzel a városi tanácshoz^ és a következő években újabb 500 család vállalná sajáit ott­honának megteremtését az OTP segítségével. Érdemes ezt a lakónegyedet tető alá hozni? Jó, elveszítünk mintegy 30 hold szőlőt, gyümölcsöst. A másik oldalon: komplett, mo­dem városnegyedet nyerünk. Még csak nem is az állam pénzén. Kifizetődő „üdét” ez? A kérdés már a naivitással egyenlő. Hát akikor? Az FM. szóban forgó osztálya hallgat Ez pe­dig nem jó. Találgatásokra ad alkalmat A városban mari« ellenőrizhetetlen, de minden­képpen káros indokok szállnak! szájról szájra: néhány „befoi lyásos” nevet röpít a hátán a suttogó szó, akik állítólag az­zal kérkednek:, ők képesek az érintett földtulajdonosokat „megvédeni” a város, az OTP tervével szemben. Az ered­ménytelenül múló idő a sutto­gás igazát erősíti, ez kétségte­len. Mi kénytelenek vagyunk a „közvéleményt” is idézni eb* ben a kálváriajárásban, hiszen szettében, hosszában erről be­szélnek. A nyílt kártyákkal va­ló játék sportszerűsége köve­teli meg a suttogok hangjának felerősítését. Dönteni kell Nincs értelme tovább sora* koztatni az érvéket. Világos: a Kálvária-part beépítési tervé­nek sorsáról most már elodáz- hatatlanul dönteni kell. A to­vábbi halogatás tarthatatlanná vált. Abból sem csinálunk titkot: az engedélyezést várjuk az FM. földbirtokpolitikai osz­tályától. Ezt az engedélyezést a realitások kényszerítő tényei sürgetik. Ha még nem kezdtünk volna hozzá az új városnegyed ki­építéséhez, ha még nem állna a gyöngyösi Kálvária-parton a 47 lakás, ha még nem készítet­tük volna el a közművesítést a távlati tervek igényeinek meg­felelően, ha még néhány mil­liót nem áldoztunk volna fel az eddigi munkálatokra, a fon­tolgatást megfontolásnak tar­tanánk. De ez a mostani fon­tolgatás már olyan „luxus”, ami pazarlássá fajulhat. Jó: az OTP bánja és nem az „állam”. Jó: 550 család bánja és nem az „állam”. De végső soron az állam — mi vagyunk. Végső soron: mi bánjuk! Népgazdasági kihatású a gyöngyösi Kálvária-part kál­váriája — ezért állunk ki ha­tározottan mellette. Tessék azt a pecsétet rá­nyomni arra a 35 008/8—1964. számú kérvényre! G. Molnár Ferenc CMPmAGj 3 1964. december 9., szerda m. w másának 0,7 atmoszférára való lecsökkentéséről, mert csak így tudják megnövelni a gumikö­penyek és tömlők élettartamát A gépekről a tárolás során szedjük le mindazokat a tarto­zékokat, szerelvényeket — sí­jak láncok, kaszák, elektromos berendezések, ponyvák, stb. — amelyekben az időjárás jelen­tős kárt tehet és gondoskod­junk legalább fedett helyen tör­ténő szakszerű tárolásukról. Amennyiben fagyra, időjá­rásra érzékeny gép tárolása fe­dett helyen — az összes lehető­ségek megvizsgálása után — sem oldható meg, az időjárásra legérzékenyebb részeit (pl. ara- tógépnél a kötőfejet) gépzsír­ral való bekenéssel, cséplőgé­peket pedig ponyvával letakar­va védjük meg az időjárás okozta károktól. A szabadban, gépudvaron tárolt, vasból levő gépeket gondos tisztítás után feltétlenül fúvassák be gázolaj­jal, amit a tárolás ideje alatt szükség szerint ismételjenek meg. Ezzel elejét vehetjük a megrozsdásod ásnak. Fontos, hogy a munkák be­> fejezése, vagy az időjárás téli r re fordulása esetén a leheti ■ leggyorsabban, de legkésőbl . egy héten belül beszállítsunl i minden gépet a szántóföldek- . ről. A gépállomások, gépjavító ■ állomások vezetőinek, szakem- ; hereinek feladata, hogy szak­■ tanácsaikkal segítsék a terme­lőszövetkezeteket a helyes ■ szakszerű géptárolás megszer- . vezésében és a gépudvarok ki­alakításában. A termelőszövet kezeli vezetők mindenütt élje nek ezzel a lehetőséggel és az állomások több mint másfél, év. tizedes tapasztalatait használ­ják fel gépeik megóvása érdé kében. Ugyanakkor természete­sen adjanak segítséget a táro­lás elvégzéséhez szükséges munkaerő biztosításával. A termelőszövetkezeti gazda­ságok és az állami üzemek ve zetői ne sajnálják a géptárolás érdekében felmerülő szerény költséget, hisz sokszorosan visszatérül a javítási költségek csökkenéséiben, valamint a gé­pek élettartamaiban, üzembiz­tonságában. Mészáros István la, óvoda, bölcsőde, üzletek tartoznak még. Semmi sem hiányozna tehát. A már elkészült 47 föld­szintes, kertes családi ház mel­lett egy- és háromemeletes épületek emelkednek majd itt. A közművesítést úgy csi­nálták meg, hogy a további építkezésekhez a csatlakozást minden közműnél biztosítot­ták. A továbbfejlesztés tehát természetes, ésszerű és szük­ségszerű. Mégsem megy. Egyelőre. Az akta elindul A Gyöngyösi Városi Tanács építési és közlekedési osztá­lyán Kozik Pál osztályvezető főmérnök sorolja a Kálvária­part tervezett városnegyedé­nek kálváriáját. A VÁTI elkészítette már a részletes rendezési tervet, ami­nek legfőbb jellemzőit előbb ismertettük. Mintegy 30 hold szőlő és gyümölcsös van itt pillanatnyilag, mind magán- tulajdonban. Őrködik fölötte az 1003/1964. számú kormány- határozat. Mezőgazdasági mű­velés alól való mentesítését csak az FM. földbirtokpoliti­kai osztálya engedélyezheti. A városi tanács építési és közlekedési osztálya a kérést eljuttatta a megyén és az ÉM. Telepítésfejlesztési Főosztá­lyán át az FM. szóban forgó osztályához. Az ügyirat a 35 008/ 8—1964. szám alatt tette meg : az utat, ez év június 4-én már < a megye adta tovább. Több­szöri sürgetésre október elején végre lezajlott a helyszíni szemle, amit azóta is mély és ■ süket csend kísér. Válasz nem érkezett. * Veszélyben a „kapacitás” ; Nálunk ugyanis bűvös szó a ; kapacitás. Hiába van pénz, hi- i ába van terv, hiába-van épí- ; tési anyag, ha nincs kapacitás, j akkor nincs semmi. Az OTP ' a Mátravidéki Építő és Szak- ' ipari Ktsz-szel szeretné a szer- ; ződést megkötni. A ktsz vál­lalja ezt a szerződést, addig nem meri jövő évi kapacitását ' lekötni, hiszen már a birtokba vett 47 lakást is ők építettél:. Az OTP és a ktsz elégedett j egymással, ragaszkodnak egy- ^ máshoz. Érthető ez? Igen. * be... Ne! Ne kívánják, hogy felidézzem gondolataimat! Ahány halottat hoztak ham- vasztásra, valamennyinél úgy éreztem, a férjem, a gyerekeim feküsznék .a koporsóban. És én bocsátom rájuk az áramot, én gyújtom meg a csontokai hamuvá perzselő lángot. Otl tanultam meg azokon a nápolyi éjszakákon, hogy a halottak sohasem lázadoznak. — Én sem lázadozom — folytatta kis szünet után-. — Pedig a családomat is gáz­kamra, a krematóriumok gyil­kos torka emésztette meg. Nem lázadozom — ismételte — csak emlékezem. Lehet, külö­nösnek tartják az emlékezé­seimet. Ismerem az összes hamvasztási eljárást, a Sie­mens-, Schneider-, a Klin- gensiema-féle berendezések el­vét, működését. Ismerem az Olaszországban használatos Gerini-Venini-féJe eljárást és Knös rendszerét, amelynél a hulla alluról kezd bomlani és a hamvasztási folyamat gyor­sabb. Tudósnak készültem, és a halál szakértője lettem. Min­den esztendőben elzarándoko­lok a német haláltáborokba. Nem gyötrődésként, nem meg­szállottságból teszem. Emlé­kezni akarok... Elhallgatott, de szavánál: visszhangja még percek múl­tán is ott úszott a levegőben. Mint a tűz nyomán alászálló pernye. És hamuszíne, hamu­íze lett a levegőnek. A teremben a brokátfüggö­nyök sápadt keretében fojto­gatván szállt a cigarettánk füstje. Nyilas professzor... mintha egy gyilkos fojtogató, szőrös kezét éreztem volna a nya­kamon. — Hogy tehette? Hogyan vállalhatott ekkora áldozatot? — kiáltottam közbe. — Hiszen nem élhetett iratok) nélkül, nem élhetett a régi nevén to­vább Olaszországban! szerencsétlen házasságot kö­tött ...” — „Szerencsétlen házasság?” — Sírás fojtogatta torkomat. Nagyon szerettem az uramat és a gyermekeimet. Már nem nézett ránk az asszony. Már csak magának, maga elé beszélt, mint akinek nincs szüksége részvétre, Rám nézett, mint aki 'kábu­latából hirtelen ébred. — Mindennel számoltam. A Gestapo előrelátható érdeklő­désével is. Szerencsére, vagy szerencsétlenségemre, erre nem került sor. Senki nem kere- 1 sett, senki nem gyanakodott. A krematórium fűtője adott szállást. Ott dolgoztam mellet­te, ott maradtam éjszakára is ' a kemencék mellett. A kernen- í ék torka azt juttatta eszem- ; együttérzése. Amikor szüksé­ge lett volna, akkor egyedül 1 volt. Mélységesen egyedül. Így csak a mártírokat hagyja ma- < gára a sors. < Ivott egy kortyot, majd így 1 folytatta: j — Nem tudom, honnan volt “ erőm, hogy végignézzem, ami- : kor a beszéd végeztével az 1 Akadémia koszorúját ráhelyez- ; te az urnámra. Professzor... c írtam a miniszternek. Nem válaszolt. Nagy későn kaptam csak értesítést, idegen, ismeret­len aláírással. Persze, nem gon­doltam arra, hogy közben nyi­lasok kerültek a kormányba. Ivott a kávéjából. Lassan, el­tűnődve szűrte ajka az italt. — Nem untatom önöket ezzel a történettel? — kérdezte. Péter előrebukott vállal ült, az asszony pedig, mintha egye­dül hozzá intézné a szavakat, folytatta: — Akkor támadt az a kétség- beesett ötletem, hogy halálhíre­met költőm. Talán így, talán ezzel a lépéssel megadják fér­jemnek a vízumot... — Egésrzen furcsa körülmé­nyek között, távoztam az élők sorából”. Senki nem tudott róla, csak az orvos, aki a ha­lotti bizonyítványt kiállította. (Hős volt! A szabadságával, az életével játszott!) — és a kre­matórium fűtője Nápolyban. — A magyar lapokban is megjelent a gyászjelentés. Képzelhetik, micsoda lelkiál­lapotban voltam, hiszen akikért tettem, akikért vállaltam, azo­kat nem értesíthettem a csa­lásról. — Rosszul ismertem a nyila­sokat. A beutazást nem adták meg férjemnek. Helyette a kormány küldöttjeként egy professzor érkezett és én, a krematcirium szertartástermé­nek emeleti fülkéjéből néztem végig a saját „hamvasztáso mat”, és hallgattam a pro­fesszor beszédét. „Tehetséges ember volt, kivételes képessé­gű tudós” — hangoztatta több­ször is, majd különös módon méltatta érdemeimet: „Nagy kár — mondta —, hogy olyan akkor, abban a pillanatban megvillant előttem az igazi arca. Már nem ért meglepetésként, bármit mondott, pedig akkor hallottam először. Vele együtt éltem át a sorsát. Borzongást éreztem, és kívántam, hogy a gondolataimat halljam tőle is­mételni. Ugyanaz a borzongás futkosott bennem, mint amikor úrról beszélt, hogy Nápolyban hamúíze van a feketének... — Fiatal tanárnő voltam ak­kor — kezdte minden bevezetés nélkül. — Épp csak végeztem, de már az Akadémia leendő ' tagjaként emlegettek. Ekkor ajánlat érkezett, méghozzá egyenesen a minisztertől: négy­éves tanulmányút Olaszország­ban, állami ösztöndíjjal. Ez na­gyon megtisztelő volt. — Mi tarthatott volna vissza, amikor az ókor titkainak kuta­tása volt életem egyik legna­gyobb vágya? Már férjem volt, jól kereső orvos, és két kislá­nyom. „Megoldjuk ezt is, Kata­lin — mondta a miniszter. — Férje, a gyerekekkel minden évben két hónapot Rómában tölthet.” — Ügy dolgoztam Rómában, Nápolyban, mint akinek élete függ a munkájától. Nekem ak­kor ... értsék meg, háború volt már, nem tehettem másként, az volt a rögeszmém, hogy a bombázások előtt sikerül a csa­ládomat Rómába mentenem. Miért ne sikerülne? — gondol­tam. — A Vatikánban is voltak barátaim. — A levelek nagyon rossz híreket hoztak hazulról: „Get­tóba gyűjtik a zsidókat — írta a férjem. — A szegényebbeket deportálják.” „A szegényebbeket.” — Nem hittem a leveleknek.

Next

/
Thumbnails
Contents