Heves Megyei Népújság, 1964. augusztus (15. évfolyam, 179-203. szám)

1964-08-06 / 183. szám

MEGMENEKÜLTEK Mindenütt a világon felfigyeltek a melegszívű emberek arra a szerencsétlenségre, amely Franciaországban érte egy kőbánya dolgozóit. A végzetes hegyomlás 14 bányászt temetett maga alá. Azonnal megindult megmentésükre a küzdelem, amely azonban soroza­tos technikai Akadályokba ütközött. Az eltemetett bányászok a hideg, nyirkos mélységben, eleinte éhen és szomjan, türelmetlenül várták a segítséget. De a rendelkezésre álló nagy apparátus sem tudott azonnal a segítségükre sietni. Megmozdult a világ bányászainak szíve. A szovjet bányászok is felajánlották se­gítségüket. Kijelentették, hogy hajlandók repülőgépen megfelelő eszközölcet a mentők ren­delkezésre bocsátani. Augusztus 4-én végre jelentős siker koronázta az erőfeszítéseket: ki­lenc bányászt sikerült á felszínre hozrd. Képünk az első megmentett bányászt ábrázolja. Sűjtólégrobbanós a komlói Zobák-aknában A Nehézipari Minisztérium Jelenti, hogy augusztus 4-én, délután a Mecseki Szénbányá­szati Tröszt komlói Zobák- akna egyik karbantartás alatt levő munkahelyén sújtólég­robbanás történt. Az érintett bányamezőben előkészítést, il­letve karbantartást végző dol­gozók közül 21 fő megsérült, közülük nyolc súlyosan. Egy bányász a kórházba szállítás után meghalt A veszélyezte­tett bányamezőnek a bánya többi részétől való elszigetelé­sére a szükséges intézkedések megtörténtek. Újabb zavargások jersey Cityben NEW YORK (AP, Reuter): Jersey Cityben (New Yersey állam) a szerdára virradó éj­jel tovább folytak a néger tün­tetések. A megmozdulások har­madik napján fegyveres, ro­hamsisakos rendőrök cirkáltak a néger negyedben. A hatósá­gok lovasrendőrökkel és mo­torkerékpáros őrjáratokkal egészítették ki a 200 főnyi rendőrséget A zavargások eddigi mérle­ge: 44 sebesült (közöttük 16 rendőr), 20 letartóztatás, több mint 40 szétzúzott üzlet. Palmiro Togliatti felszólalása az olasz képviselőházban ROMA (TASZSZ): Palmiro Togliatti, az Olasz Kommuni»- a Párt főtitkára, mint az Uni­tá közli — beszédet mondott Megtalálták a három polgárjogi önkéntes holttestét WASHINGTON (MTI): Az önkéntes közül kettőnek a amerikai szövetségi nyomozó holttestét találták meg. Az ál- íroda szerdán közölte, hogy a dozatok Andrew Goodman 20 Mississippi állambeli Phila- éves és Michael Sch wem er 2.'. delphia közelében kedden ta- éves new york-i fehérbőrű la- lált három holttest közül két- kosok, akik egy néger társuk- tőrnek a személyazonosságát kai felvilágosító körútra indui- mindera kétséget kizáróan meg- tak Mississippibe. ^n^ld^rül^hom^^Phií3- A halTOadik holttest személy- delphia közelében hat héttel azonosságának megállapítása ezelőtt eltűnt három polgárjogi folyamatban vám. a képviselőházban. Az új olasz kormány poli­tikai irányvonalát jellemezve Togliatti megállapította, hogy a kormányprogram a kapitalis­ta stabilizáció programja, amelynek • célja: a dolgozók vállaira hárítani az olaszor­szági gazdasági nehézségek következményeit. A szónok élesen bírálta a ,középbaloldali” kormány kül­politikáját. amely „hűséget” hirdet a NATO irányában. A konkrét kezdeményezésre van szükségünk — mondotta Togliatti —, amely mind a gaz­dasági élet, mind a nemzetközi kapcsolatok területén kilépést jelentene a tömbök keretei kö­zül. Az Egyesült Államok — Nemzetközi labda s'igó-mérkőzös Egri Dózsa—Slavoj Trebisev 3:0 (2:0) Eger, 1000 néző. Vezette: Szegedi B. Góllövők: Varga, Várallyay, Hanus. A labdarúgó MNK-ért Egercsehi Bányász—Gyöngyösi Spartacus 1:0 (0:0) Gyöngyös, 1000 néző. Vezet­te losonczi. Góllövő: Göböly. Rendőrségi közlemény 1961. május 5-én, Békésen, a Ko­pasz utcában és környékén, ke­rékpárral, egy magát Buda pest­környékinek és nyúltenyésztönek valló személy jelent meg, házvá­sárlás céljából. Személyleírása: 40— 45 éves, 170—175 centiméter magas, sovány arcú és testalkatú, barna arcbőrű, legutoljára szürke ruhá­ban, csizmában, fekete kalapban látták. A rendőrség kéri, hogy az ismeretlen személy jelentkezzék személyesen,, vagy írásban, a Bé­kés megyei Rendőrkapitányság bűnügyi osztályán, Békéscsaba. IT. kerület. Szabadság tér 2., illetve, akik a fenti személy kilétéről tud­nak, azt sürgősen jelentsék. (MTI) folytatta —, amely tett bizo­nyos lépéseket a nemzetközi enyhülés irányában, így a moszkvai szerződés aláírásával a nemzetközi helyzet döntő kérdéseiben híve és létrehozó­ja egy olyan politikának, amely ellenkezik az ENSZ elveivel és közvetlenül fenyegeti a világ­békét. Togliatti példaképpen említette meg ezzel kapcsolat­ban a Kuba ellen folytatott agresszív amerikai tevékeny­séget, a dél-vietnami nép el­len viselt barbár, zsarnoki há­borút és a Laosz semleges: té-, sére vonatkozó nemzetközi! terv meghiúsítását. (MTI) Gyöngyösiek f^seíuzifítüákkíhatt... — NAGY VOLT az örö­münk, amikor vezetőinktől megtudtuk, hogy Csehszlová­kiába megyünk! Ilyen nyara­lásra gondolni sem mertünk, amikor annak idején magunk­ra öltöttük a vasutas egyenru­hát! Egy külföldi út, felnőtt számára is nagy élmény, hogy­ne lett volna az, a mi korunk­ban?! Először odahaza sem akarták elhinni...! — emlé­keznek vissza ma is csillogó szemekkel, egymás szavába vágva a gyöngyösi „Landler Jenő” vasutas úttörőcsapat kis pajtásai: Erdélyi Anna raj­vezető, kiváló vasutas, Hor­váth Erzsébet őrsvezető, Szu- csik Gábor, Gergely Benedek és a többiek... a feledhetetlen nyaralás boldog részvevői. — Már napokkal az indulás előtt készülődtünk; jelvénye­ket gyűjtöttünk apró ajándé­kokat vásároltunk, csehszlo­vák üdvözlő szavakat és dalo­kat tanultunk. Nagyon izgul­tunk, mindennapos beszédté­mánk volt, hogy átlépjük a ha­tárt és külföldön leszünk — meséli a kis Gabi. — És elérkezett a várva várt nap, az indulás perce. Boldog­ság derű sugárzott mindany- nyiunk arcáról, s szüléink szemébe örömkönnyeket csalt a meghatottság, amikor vona­tunk után integettek: viszont­látásra, jó utat, gyerekek ...!— mondja tovább, segít izgalom­tól el fulladó pajtásának egy másik. — Jó néhány óra hosszáig tartott magyar földön az út, de mégis olyan gyorsan elrepült az idő, hogy észre sem vettük, s máris a határállomás nevét hallattuk kiáltani egy felnőtt vasutastól: „Somoskőújfalu, a Csehszlovákiába utazók foglal­ják el helyeiket a nemzetközi vonaton...!” — folytatja a rajvezető Anikó. Hogyan, merre vitt tovább az út külföldön? — Zólyomig a nemzetközivel mentünk, majd utána kisvo- nattal tovább állomáshelyünk­re, Selmecbányára. Itt „ver­tünk tábort”, azaz itt vettük birtokunkba az úttörőházat. HOGY TELT a nyaralás, mit láttatok, hová kirándultatok, hol gyűjtögettétek az élménye­ket? — Először a „szűkebb hazá­val”, a környező hegyekkel s az ősi bányaváros neveze­tességeivel ismerkedtünk. Azu­tán beutaztuk a Tátra egy ré­szét, ellátogattunk a kedves kisvárosba, Rozsnyóra, sátra­kat vertünk a Csorba-tó part­ján, s ott töltöttünk egy éjsza­kát.;. — Voltunk a dobsinai jég­barlangban is, megcsodáltuk a hatalmas oszlopokat, tömbö­ket, amelyek ügyes megvilágí­tásban csodálatos színben tün­dököltek... Itt bizony elfelej­tettük teljesen az odahazai ká­nikulát, szorosabbra húztuk magunkon a pulóvereket, ka­bátokat... —Jártunk Besztercebányán, ahol a híres Mikszáth-regény története pergett valamikor. Megtekintettük Körmöcbá­nyát, ahol lakhely-címeket cseréltünk az ottani úttörők­kel, és elbeszélgettünk velük életünkről, munkánkról. — Majd kihagyjátok a leg­érdekesebbeket! — türelmet­lenkedik Gergely Benedek — azt a Selmecbányához közel eső dombon épült gyönyörű kastélyt, amelynek 52 helyisé­géből 365 ablak tekint a szép botanikus kertre. Mindennap más-más ablakból lehet cso­dálkozni; egy egész éven ke­resztül...! Aztán megnéztünk egy textilgyárat is! Sohasem voltunk még ilyen helyen. Ér­dekes gépeket, berendezéseket láttunk, szertefutó és csodála­tos mintákká összeálló fonala­kat, kiváló dolgozók meséltek munkájukról, szakmájukról..: — Az utolsó szombaton egy történelemtanár előadásából ismerkedtünk meg azzal, amit nyaralásunk alatt nem sikerült megnéznünk, amit még nem b’dtunk a vendéglátó ország­ról. Délben a város polgármes­tere adott fogadást tisztele­tünkre. AZUTÁN elérkezett a bú­csúest is... emlékül „Julius Fucik” turistajelvényt kap­tunk ... s egy igazán jól sike­rült, számunkra sokáig emlé­kezetes külföldi nyaralás után, vidám hangulatban köszön­tünk el kedves csehszlovák pajtásainktól: Viszontlátásra! — Mert a látogatásban ez­után ők következtek. Hazatér­tünk után őket láttuk vendé­gül Magyarországon.. Gyen es István. Ardécséplő 1VT étiány Jdcsorbult élő ka- sza sziszegve köszörül­te a torkát a fenőikövöm: — Igazságtalanság, ami itt történik! — csattogta az egyik. — Amerre csak sárgul a búza, mindenfelé miránk vár a mun­ka, kora hajnaltól alkonya- tig. És mi a jutalom? Legfel­jebb annyi, hogy este szalon­nabőrrel bekennek bennünket, nehogy megrozsdásodjunk a hajnali harmattóL Nélkülünk meg sem tudnának moccanni és még sincs kellő becsületünk. — Ügy van — pendült a má­sik kasza is keményen. — A búzát is aranyló búzának be­cézik, de senkinek sem jutott eszébe, hogy a kaszát beara­nyozza, vagy helyettesítse a munkáját. A gőzgép zihálva pöfékelt a közeliben és átkiáltott a mun­kára készülő dobhoz: — Hallottad, hogy hetven­ezer vagonnal nagyobb búza­termést várnak... Minden munkát nekem kell elvégez­nem ... Nélkülem senki sem tudna megmoccanni. Ilyen bő­ségben belső füzektől emészt­ve én dolgozom legtöbbet. Mások csirkepaprikást esznek bort isznak rá, engem pedig szénnel és kútvízzel etetnek, itatnak. Az én munkámat sen­ki sem tudja elvégezni. A transzmissziós szíj, amely a gőzgéptől a dobig vezetett, szintén csattogott és villamos szikrákat hányt mérgében. — Ha én nem tartam fenn az összeköttetést közöttetek, ak­kor hiábavaló a nagy erőlkö­dés. összeköttetés nélkül a dob meg se moccanna és csak tehetetlenül porosodna... Sen­ki sem helyettesítheti a min­denható szíjat, amely munkára serkenti a tehetetlen tengelye­ket C1 gy foltját kereső, lyukas zsák is felfigyelt a nagy vitára és közbeszólt: lehet, hogy te, gőzgép, némileg el­avult vagy már, hiszen vagy 150—200 éve annak, hogy az a bizonyos Watt nevű lakatos megalkotta az ősödet. Hatás­fokod is köztudomásúlag 10 százalékos, vagyis a szén ener­giájának kilencven százalékát elpocsékolod. Mi, zsákok, azon­ban halhatatlanok vagyunk! Nélkülünk nem kerülhetne a hatalmas gabonatárolóba a ga­bona, hanem visszahullana a földre... — No, és ha nem kötnék be a zsákot? — rikácsolta egy földre hullt madzag elkesere­detten. — A kicsiket persze sem veszitek! Pedig én tartom össze a dolgokat. A sok tátott- szájú zsákkal nélkülem senki sem boldogulhatna ... Ebben a pillanatban Korn- bajnista Pista érkezett meg egy hatalmas, modem kom­bájnnal Hát az bizony reme­ARANY^ JÁNOS mjeloészeti Arany János sok szójátékát ismerik. Amelyet itt közlünk, arról csak kevesen tudnak. Halála előtt az agg költőt szembetegség gyötörte. Szem­baja olyan súlyos volt, hogy az orvos feltétlen nyugalmat ajánlott neki: naponta több óráig kellett teljes sötétben ül­nie, bespalettázott szobában, hogy a szemét pihentesse. Ilyenkor papírosszeleteket vitt be magával a szobába, és azokra felírta, ami ott a sötétben, kínzó unalmába-n eszébe villant. Egy ilyen papírszeleten ez állott: 2 5 8 + 2! kül és gyorsan aratott, kötö­zött, csépelt, zsákokba gyűj­tötte össze a gabonát, össze­szedte a pelyvát is, sőt, mad­zag nélkül, szépen, kapoccsal zárta le az egymás után ki­csúszó zsákok száját, öröm volt nézni a munkáját. — Elveszi a kenyerünket ez a szörnyű nagy masina — szi­szegte a kicsorbult kasza. — Le vele! — pöfögte az öntett gőzgép. — Üssük agyon! — kiáltotta a madzag. A kombájn azonban nem ^ feleselt, csak végezte a maga munkáját, hogy több szabad idejük maradjon a dol­gozóknak és több kenyér és kalács kerüljön az asztalukra. GYÁRFÁS ENDRE: Az expedíciósokhoz Ha nincsen ábránd, semmi sincs. Kiszikkad a valóság. A tettnek akkor sodra nincs, megáll, akár a holtág. Az elképzelt jövő nekünk nem fátyolos varázslat; növény, amit csak most vetünk, de tudjuk, mily kalászt ad. Rajzold le ezt a szebb kalászt, kutasd a nép jövőjét S ha uttalan sűrűt találsz, valóban úttörő légy! Gondolj a messzi dzsungelek ágmarta utasára, s a hajósra, ki tengerek szelének útitársa. Légy te Is expedíció«! Neked már ez is könnyebb, nem torlódó hullám, szúrós bozótos áll előtted. Az ember mezőin kutass! könyvtárerdők zizegnek. Falu-város közt légy utas, Kérdezd az idősebbet! A rejtélyes számsor megfejtése ez a szó: bes (öt) it(end)dö! A megfejtés kulcsa pedig az, hogy a különböző számje­leket különböző nyelven kell olvasni: bes (tőrökül) kettő (bes) öt (magyarul) (öt) Hűit (franciául) nyolc (if) + (angolul) a.nd (end) deux (franciául) kettő (dö) De ne csak gépekkel törődj: szívekben se akadj el! Hogy emberibb legyen jövőd, az ábrándot ne add fel! Ha nincsen ábránd semmi sincs, Kiszikkad a valóság A tettnek akkor sodra nincs, megáll, akár a holtág.

Next

/
Thumbnails
Contents