Heves Megyei Népújság, 1964. június (15. évfolyam, 127-151. szám)

1964-06-14 / 138. szám

GYURKÓ GÉZA: Hátrafekiníve előrenézve színházi év a Gárdonyi Gésa Színházban IV éhány nap és a legördü- 16 függöny nemcsak egy színiévadat, de egy alkalmi — sikert és kudarcot egyaránt lá­tott — színházépületet, benne egy szűkös színpadot zár le, remélhetően végérvényesen. A Gárdonyi Géza nevét viselő eg­ri és megyei színház olyan évet fejez be, amelyben sike­rült közelebb lépni a közön­séghez és ez elismerésre méltó, de csak részben sikerült még közelebb lépni a korszerű szín­játszás, a modem színpad meg­teremtéséhez — s ez, az objek­tív tényezőkön túl is, elgondol­kodtató. Elgondolkodtató, mert a — különösein a kommerszi álódás- ra épített — közönségsiker nem tartós és voltaképpen még csak sikernek sem lehet nevez­ni. Bukhat meg olyan darab, amely rendezésében, művészi komponál tságóban, színészi alakításában és nem utolsósor­ban drámai mondanivalójában sikeres volt, s lehet táblás ház, pedig voltaképpen a közönség és a darab együtt bukik. Leg­feljebb az előbbinek ceremó­nia nélküli a születése, az utóbbinak látványos a bukása, A két görög tragédia — amelyhez pedig éppen a „klasz- szikus” templomépület kitűnő couleur localt teremtett —, ami a közönség létszámát illeti, nem volt sikeres; a Dankó Pis­la feltétlenül. Mégis a „bukott” bemutató azok számára, akik látták, akik már megtanulták szeretni és érteni az élő szín­ház semmivel sem pótolható, csodálatos kefejeaő nyelvét, az alakítás, a szerep születésének primer érzését, nos, azok szá­mára • siker vitathatatlan tolt Nyilvánvaló, a színház gaz­dasági vállalkozás is, és a kö­zönség igényét egyszerűen fi­gyelmen kívül hagyni, úgy ter­vezni, játszani, hogy csak a „ki­választottak” kapják meg azt, ami a császárnak jár, s közben abban bízná, hogy csak úgy maguktól, a többiek is majd fel­hőnek — évék, évtizedek min­tával — a „nehezebb” produk­cióhoz, már nem is gazdasági, de színházpolitikai, kultúrpoli­tikai rövidlátás lenne. Érthető, hogy a színházak általában, s így a Gárdonyi Színház is a megfelelő egyensúly, a produk­ciók igényessége, és az átlag- fcözőnség igiénye közötti har­mónia megteremtésére töreke­dett Ebben az évadban, külö­nösen annak második felében & törekvés eredményei kétség­kívül lemérhetőek, egyrészt a mind teltebb széksorokon, más­részt a kisebb igényű darabok nagyobb igényű színpadi al­kalmazásában. \7égtére is a számoknak ’ hinni kell: 400 székhe­ly és tójelőadáson több mint tízezer ember nézte meg a tíz bemutatót, zsúfolt házak tap­soltak a gyöngyösi ikerszínház nézőterén, igazolva a színház létének, műsorának és törek­véseinek helyességét és eredmé­nyességét. Végtére is a kitűnő s emlékezetes alakítások egész sora jelzi, hogy az elmúlt évekhez képest további és erő­teljesebb lépteket tett a társu­lat Kovács Mária Tékmésszá- ja, Sípart Máriája, Simon György Aiasza és Leicestere, Máriássy József Haynauja és a Doktor úr-beli alakítása, De­meter Hédi, Ga<rai József, Lew- key Edith, Huszár László, Pe- tőházy Miklós egy-egy prózai, vagy Lehoczky Éva, Fontos Magda érett operett-alakításai, hogy csak néhányat említsünk, azt igazolják: ez a társulat lé­nyegesen nagyobb feladatok megoldására is képes, hogy van alap és lehetősége, az igé­nyeség és az igény további és bátor emelésére. . Mindez az első pillanatban ellentmondani látszik annak a megállapításnak, hogy a Gár­donyi Géza Színháznak csak részben sikerült közelebb lép­nie a modem színpad, a kor­szerű színjátszás megtermeté- sóhez. Valójában szó sincs ellentmondásról, sokkal inkább arról, hogy egy évad helyes mérlegelése csakis akkor le­hetséges, ha a hátratekintés voltaképpen ürügy, hogy előre tekintsünk. Mert arról van szó, hogy ez a társulat már az 1963-64-es színházi évadban is a jelenleginél magasabb szin­ten lett volna képes megoldani a produkciók és a bemutatók, valamint az átlagközönség igé­nye közötti harmóniát, arról, hogy a „könnyű” műfajt kép­viselő Dankó Pistát, vagy a színpadi hrillírozáson túl már vajmi keveset adó Molnár Fe­rencet korszerűen játszani, kor_ hadt fából acélkarika. Mint ahogy a Csárdáskirálynő mo­dem, azaz praktikusságában is operett-pompázatú színpadké­pe még nem jelenthet egyma­gában valóban korszerű szín­játszást. Mindez természetesen a mű­sorpolitika és a rendezői kon­cepció problematikája is, vagy elsősorban az. Különösen el­gondolkodtató — éppen a kor­szerűségről szólván —, hogy az Aiasz, sőt még A Kőszívű em­ber fiai is sokkal „maibb”-nak bizonyult, pedig az egyik an­tik sorstragédia, a másik ízig- vérig a magyar kései romantika alkotása — mint például a Nadrág, amelyben állítólag mai emberek vetik le és keresik meg azt a bizonyos nadrágot. S még akkor sem tűnhet erői- tetettnek a hasonlat, ha a vé­dekezés így szól: de hisz a Nadrág vígjáték, míg a másik kettő ., s A/findig fenntartással kell fogadni az effajta meg­fogalmazásokat, hogy „örök emberi”, „általános érvényű igazság”... Az ilyen kategóriák mögött kilógni látszik az a szellemi lóláb, amely éppen arra akar taposni, az örök ürügyén, ami emberi, vagy azt akarja általá­nos érvényű igazsággá formál­ni, ami igaz lehetett egy adott társadalomban, de igazság és általános, már annál kevésbé. S minthogy a lóláb nem kéz, természetesen a formálás nyo­mán torzszülöttek jöhetnek létre. Szophoklésznek eszébe sem jutott örök emberit alkotni — korát rajzolta, kora problémáit kutatta, a görög társadalom talaján született kérdésekre keresett és adott választ. Jókai sem „általános érvényű igaz­ságról” beszél a regényéből írt drámában, hanem a nemzeti szabadság szellemében, a sza­badságharcról és az azt követő rémuralomról mond romanti­kus történetet, nagyon is cél­1SZLAI ZOLTÁN: MINDIG ÚJ Egy újra kínzó s teljesülő vágyat, egy mindig elfogyó és mindig meglevő pénzt, sok illatot, mely parfőm és szag egyben, a büszkeséget, mely hűség s alázat, száz ablakot az egyfalu szobában, elérhetők amely mégis tovább van, nagy, mérges békét, papsajtot termő lörést, és igaz módszert minden szertelenben, tudatos, szinte napi aktualitás­sal. De vajon Aiszt úgy vinni színre, ahogyan vitték Szo- phdklész korában, s Jókait a romantika széles deklamáció- jával, helyes lenne-e? Semmi­képpen. Az a rendező, aki pél­dául rosszul értelmezett hagyo­mánytiszteletből nem mer azokhoz a shákespeare-i sorok­hoz nyúlni, amelyek a Globe színpadán azért s úgy hang­zottak el, hogy megmagyaráz­zák, bedíszletezzék” azt a szín­padot, lehet kitűnő hagyomány- tisztelő, de nem jó rendező. Mint ahogy a naturalista szín­padkép, mintegy helyettesítve a „meghúzott” szöveget, sem jelenti a korszerűséget. Mindezt annak kapcsán kel­lett elmondanunk, hogy a kor­szerű színjátszásra való törek­vés nem lehet csak a díszlet- tervező, csak a rendező, vagy éppen az évi műsortervet ösz- szeállítók dolga. Közös és sza­kadatlan újraalkotó, lényegre törő munkát, helyes darab- és szereplőválasztást és nem utol­sósorban a színészek részéről is megfelelő értelmezést, kor­szerű, a külsőségeket bátran félredobó alakítást kíván. C ha voltak, mert voltak vitatható pontjai a mű­sortervnek, egy-egy darab rendezésének, akkor el kell mondanunk azt is, hogy majd minden színész alakításában tapasztalható volt itt-ott a művészi igénytelenség. Márpe­dig igényesség nélkül hogyan is lehetne igényes, korszerű produkció. Sok jó alakítást láttunk, pontosabban sok olyan alakítást, amely nem volt rossz, de nem i^tndegyikben éreztük, hogy a művész leszállt a sze­rep legmélyére. Megvalósította ugyan a rendező elképzelését, mint ahogyan a marionett-fi­gurák tökéletesen végrehajtot­ták a vezénylő kéz diktálta mozdulatokat. De mióta mű­vész egy marionett-figura? S rögtön hozzátehetjük, hogy a szöveg szép dikciója még csak alap, elengedhetetlen „eszköz”, de színpadi alakításban még nem művészi élmény. Alakí- kitássá csak akkor válhat, ha a szöveg teljes birtokában a művész egyénisége új szintézist hoz létre. Akkor élmény, ha ennek a szintézisnek, ennek a csodálatos alkimista műhely­nek — magunk is tanúi lehe­tünk. Ezért színház a színház! Egyébként csak pódium, vagy élő ámyjá tékák vászna, amely lehet érdekes, sőt szóra­koztató is, de emlékezetes él­mény semmiképpen sem. Sajnos, hogy ilyen „jó” ala­kítást a színház vezető színé­szeitől is ritkán láttunk: egye­netlenség, felesleges gesztus, amely a belső átélést pótolta volna, mint szaharin a cukrot, sőt néha szöveg-bizonytalanság is, felesleges dikciózás jelent­kezett. Mindez arra enged kö­vetkeztetni, hogy a művészi alaposságon, a művészet igé­nyén van még mit tűnődni, csiszolni. A színháznak, ha valóban színház, háza az emberi érzé­sek, az alkotás, az újraterem­tés színeinek, nem kell félnie semmiféle konkurrenciától. Mert csak egyetlen konkorren- ciája lehet: saját maga. Ha rosszat és rosszul játszanak. Olcsó bölcsesség? A kenyér sem drága. S különben is miért kellene az igazságért mindig drágán fizetni? A z egri Gárdonyi Géza Ssínház nehéz körül­mények, sók vívódás, vita elle­nére is bebizonyította, hogy színház, hogy igazi otthonra lelt benne Thalia. Az összkom­fort még nem volt meg ebben az esztendőben, a de serény- ség és a szándék, a bemutatók „bútorzata” bíztatóan ígéri, hogy Thalia valóban megfelelő otthonra lel Egerben* — Ez már mégiscsak tűrhetetlen! A körülötte dolgozók, de még a távolabb szerénykedők is meghallották az öreg kifaka- dósát. Az új kéresztépület felé vágták a fejü­ket. Az irodaház, az igazgatósági épület felé s a már többször megmosolygott kedves kép tárul eléjük: Az első emelet középső kis erkélye alatt állt Lajos, segédmunkás, anyagmozgató; aki­ből most akarnak szakmunkást képezni. Ott állt Lajos az erkély alatt, jobb vállán két szél tízméteres lapos vas, á húsz kiló. Len­gett a vállán, mint faág leng a szélben. Nya­kán kidagadtak az erek, amint fejét felfelé, az erkélyre peckelte. Az erkélyen pedig ott mosolygott le reá Mancika, a fiatal gépíróleány. Manci a ve­zér mellé volt beosztva, sokszor napokig él- unatkozott, mivel a vezér nem volt' itthon, még a hazában sem volt; a külföldet járta, devizás üzleteket kötött. Ilyenkor Manci munka után kutatott az osztályvezetőnél, a titkároknál kilincselt, kőnyörgött és gyakran vastag dossziékkal tért vissza, s napokig másolt Akkor éppen nem másolt, hanem állt az erkélyen; mosolygott le Lajosra: Lajos pedig mosolygott fel reá. Sokszor percekig tartott ez az epekedő, sóhajokkal teli játék. Manci szoknyáját fodrozta a szél. Lajos vállán len­gett a két szál lapos vas. Szó azonban nem hangzott el se fentről, se alulról. — Néma Rómeó, néma Júlia! — nevettek rájuk. Hamar híre ment ezeknek a hangtalan, epekedő, megismétlődő „erkélyjelenetek”-nek. Lajos, a sugármagas segédmunkás és Manci, a vezér gépírónője, Shakespeare! beköltöztette a gyárba. Különálló expedíciók alakultak bi­zonyos érdekességek felkutatására. Az egyik expedíció hallgassa ki, mit mond Rómeó (Lajos) miközben a laposvas leng a vállán; vagy a kezében nagy meszes vödörökkel, csapzott hajjal cseng felfelé. Vajon idézá-e a shakepeare-i Rómeó örökszép szavait: ... Csitt, mi fény tör át az ablakom? Napkelte az és napja Júlia... Ö, hölgyem az! Óh, lángszerelmem ő! Mondja-e vajon Júlia (Manci): Jóságom mint tenger, határtalan , Szerelmem oly mély: mennél többet ad Neked, magamnak annál több marad ... Ez a hangfelkutató expedíció, amely egy földszinti iroda sötétjéből megnetofonnal fel­fegyverkezve állt méla lesben, egybefolyó szövegeket nem tudott megnetofonizálni, csak mélyről jövő, időnként fel-fel törő só­hajokat, egyes forró szavakat, mint például; te édes, drága liliom. Vagy egyszer az erkély­ről alászálló egész kérdést: mi a másik neveid* Lajos? Lehetséges volna, hogy még egymás nevét sem tudják? — nevettek az expedíció tagjai. Pedig naponta felgyulladt Capulet kertjében az örök szerelem tiszta fénye! És mintha csak ők lettek volna egyedül ezen a világon, nem akarták tudomásul venni, de nem is vették észre, hogy régen figyelik őket, mosolyognak rajtuk. Kint sem találkoznak a gyár kapuján kí­vül? Nem! A találkozásokat megfigyelő „szol­gálat” is csak negatívumokkal szolgálhatott. Nem várják soha egymást a gyár kapujában, nem találkoznak presszókban. Az utcán sem látták még együtt őket. A kiszáradt szívűek, mint az öreg Muhai is, mégis azt kiabálják, hogy ez az állapot tűrhetetlen. — Ebben a gyárban komoly munka fo­lyik. Nem hagyhatjuk tovább szó nélkül ezt a szirupos enyelgést... — Senkinek sem ártanak vele ... — Nyugodjon meg, Muhai bácsi! Lajos így is túlteljesíti a normát... ■ Azt az időt, melyet elenyeleg, sokszorosan behozza... Oda nézzenek!... Hogyan rohan a két szál lapos vassal? ... , A pártfogó: a brigádvezető volt, akit egy­szerűen Sanyinak hívtak, pedig már régein levedletté ezt a becéző, fiatalító megszólí­tást; feltartóztathatatlanul lépegetett a negy­ven felé. Egy ebéd utáni tercierén, amikor Muhaiék újra pellengérre állították Mancit és Lajost, az a kívánság is elhangzott: el kell járni az igazgatóságnál, hogy „Capulet” Júlia (Manci) szobáját helyezzék át az irodaház másik ol­dalára. Az az oldal nem esik útjába Lajosnak, így a kisasszony se ugrik ki az erkélyre, mert hiszen hiába is ugrana ki, ha nem jár arra Lajos. Arra még a fás szívűek közül sem vállalkozott senki, hogy személyhez szó­lóan felszólítsák őket, hagyják abba ezeket a „nyilvános főpróbákat”. A piros szívűek azt mondták: nem ártanak senkinek és nem mindennapi eset látni két fiatal szexeimének hangtalan kibomlását. Két. hét telt el, s egyszer csak hiába lesték Júliát az erkélyen, Rómeót az erkély alatt. Nem tűntek fel. Csak egyetlenegyszer, sietett ki Manci az erkélyre, s az ott elhaladó Lajos elé egyszer összegyűrt papírkát dobott le. La­jos felvette, zsebre gyűrte, felmosoly gott, ment tovább. Júlia beiibbent. Lajos vissza­jőve! sem állt meg — ezúttal nem laposvas, hanem gömbvas lengedezett a vállán — nyo­mult előre a műhelyek felé. — Na, itt már történt valami — kiáltott fel Muhai. És rögtön igaza is lett. Berohant a találko­zásokat figyelő expedíció vezetője, fennhan­gon jelentette: — Tegnap este láttuk „Rómeót és Júliát” karonfogva betértek egy moziba. — Na, itt van! Kellett ez nekünk? ... Vége a szép dalnak... — kiáltottak fel többen. Keseregtek, mint akiknek kilopták vala­mit a szívükből... Még az öreg Muhai is el­hervadt kevéskét. CSöRUA Pinn‘ *0 „emamcemr r/XODA L OM TÁ/f/Mfá&f—

Next

/
Thumbnails
Contents