Heves Megyei Népújság, 1964. június (15. évfolyam, 127-151. szám)

1964-06-07 / 132. szám

Költészet és valóság Gondolatok Baranyi Ferenc újabb verseiről balett-tancos (Foto: Selmeczi Tóth János) dolgozó, aki kul­turálódik, szíves­séget tesz. Kul- túrfelelősök, szák­szervezeti funkci­onáriusok, az új­ságok, a tv és a rádió agitálják, kérik, könyörög­nek neki, hogy ol­vasson, járjon színházba, tágítsa ismereteit. Ennek a lelkes agitációnak a kö­vetkezménye, hogy szocialista brigádok a terme­lési felajánlásaik mellett nehéz vál­lalásokat tesznek arra vonatkozóan, hogy havonta el­olvasnak egy könyvet, vagy el­mennek közösen színházba. Ilyen inódon ezek qz emberek nem ol­vasnak, nem fel- üdillnek, nem szó­rakoznak, hanem teljesítik a fel­ajánlásukat, amelyért termé­szetesén dicséret és jutalom jár. Régen, ha egy munkás beiratko­zott a dalárdába, akkor nyilván azért tette, mert élvezni akarta a közös ének, a ze­ne örömeit. Ma nem győzi han­goztatni, hogy mi­lyen nagy áldoza­tot hoz, milyen komoly társadal­mi munkát végez és méltatlanko­dik, mert eme te­vékenységet nem értékelik eléggé. Régen is műkö­dött minden falu­ban színjátszó csoport. A bemu­tatandó művet a tanító rendezte, a díszleteket a rajz­tanár festette, míg a zenéi a kántor interpretálta. Ez körülbelül ma is így történik, csak­hogy a fentiek e munkát illő tisz­teletűij fejében végzik. A színját­szók művészi tel­jesítményük fejé­ben elvárják, hogy a bemutató után legalább egy vacsorát kapja­nak, valamint a próbák idejére kérjék ki ókét a munkahelyükről. Így lassan ér­demmé, a közös­ségért végzett ál­dozatkész tevé­kenységgé magasz­tosul minden, ami kezdetben csupán szórakozás volt. Persze, félő, hogy a dolog itt nem is áll meg. Már ol­vastam olyan bri­gádfelajánlást is. amelyben az sze­repelt, hogy a ta­gok munka után egy közeli halász- csárdában közö­sen szórakoznak. Hallottam, hogy e felajánlásokat nem is 100, de 600 szá­zalékban teljesítik. Ezek szerint ha­marosan meg kell dicsérni a dolgo­zót, aki szombat estétől vasárnap reggelig hajlandó volt áldozatkész ulticsatát vívni két másik dolgozóval, bizonyítva, hogy nem zárkózik el a közösségtől. Nem csodálkozom, ha ifjú Kovács Lajos a felajánlott társa­dalmi munkája fe­jében hajlandó csak foglalkozni Nagy Rozikával, aki az élet bizo­nyos területein még eléggé elma­radott. Mert ma már szórakozni és mű­velődni becsület és dicsőség dolga. ŐSZ FERENC DCultármunka * I Tömérdek új- jságcikket olvas­♦ tam már arról, | hogy Nyugaton | milyen drága a ♦ színház, a film és fa könyv. Ezért az t ottani dolgozók- I nak nem nagyon [ van módjuk arra, | hogy kulturálód- | janak. Bécsben | egy színházjegy, f ha a legnemesebb t valutában számol- | juk, 10 nylonba- í risnya árába ke- f rül, egy mozijegy | öt patent öngyúj- | tó. Ezért van az, ' hogy szegény ma- > gyár fúristák ke- I vés élményt és ♦ sok harisnyát hoz- | nak. Persze, le- I szakad a szívük a ♦ kultúra után, de } hát mit csinálja- t nak, ha legjobb J esetben egy ♦ sztriptiz-bárt en- } gedhetnek meg | maguknak, ami ♦ mindössze húsz ; pár nylonharis- I nya. 4 Ezzel szemben ♦ itthon olcsó a | színház, a mozi és ) a könyv. Bérlet- í akciók, könyv ! részletek, könyv ♦ tárak révén köny- J nyen juthat az ♦ arra rászorult ; dolgozó a kultúrá- 4 hoz. Nálunk szó- t rakozás 1 lehetösé­♦ gekben sincs hl­♦ ány. Igazán hálá- | safe lehetünk a kormányzatnak, ; amely óriási ősz- t szegeket fizet í azért, hogy a kul­♦ túra és a szőrako­♦ zás mindenki szá- l mára elérhető le­♦ gyen. ; Ennek ellenére 4 mi van? t Szó sincs a, há- l Iáról. Ellenkező­♦ leg. A kormány- | zat legyen hálás, ♦ mert lassan az a ♦ helyzet, hogy az a MOLNÄR JENŐ: j Restiben A sűrű füsttől este lett, nem látsz túlsó falat, J nem hallod meg a lelkedet, 4 ülsz a zsivaj alatt. j A piros lőre elborít 4 Kinek a vére ez? i A gondolat botladozik, hisz úgy sem érdemes. Mindegy, hogy hová: utazunk, « pöfög velünk a bor. Bután hull le a két karunk, 4 s a szomszéd már dalol. j- ♦ az öreg. — Régen volt. ♦ — ... aztán én meg pofon te- J remtettam, merthogy éppen ♦ akkor voltam párhetes asszony. $ — Nono — emeli fel muta- 4 tóujját tiltakozva a halász — j nem is csattant az olyan na-* gyot, mert féltél, hogy feléb- I reszted a többieket De most ] megadhatod! — tolja közelebb« játékosan bozontos fejét, — Már nincs rá szüksége —« hárítja él ingerkedve az aján- 1 latot az öregasszony. — Nem* m ászkál már kend a hasi tómé-j nyecskék után. ( — Ejnye, ebadta asszonya —1 pattant fel önérzetesen a ha- * lász — hát nem tudod te azt,* hogy öregember nem vén em-J bér? És se szó, se beszéd, cuppa- ♦ nós csókot nyom az iruló-piru- 4 ló öregasszony szájára. Kicsit 1 talán hosszabbra is sikerült a; tervezettnél, mert észae sem ] veszik, hogy nyílik az ajtó, s j Jolán ámulva megáll a küszö-* bőn. — Elharangoztiák a délet, t apósom! — szólal meg gúnyo-j lódva. A KÉT ÖREG riadtan reb- ] ben szét, ám, a halászt látván, hogy hasztalan lennej minden magyarázkodás, hirte-j len elhatározással: jókedvűen] tárja szét tenyerét): i — No, nézd csak, micsoda j szerencse ért! — kiáltja az el-' képedt menye felé. így leg-] alább megkíméltél attól a be- ( jelentéstől, amire már napok] óta készülök. Vidd hírül] azoknak, akiket illet: Márton,! az öreg halász hálóba került,! aztán kifogták.,. Ari Kálmán ' ^Mál'töll, az ői'eg halás z az ételt, rá se hederít, mert , neki még jó a foga. Én meg már a pipát is csak úgy tudom a számban tartani, ha a kezerrv- mel fogom. A Z ÖREGASSZONY ap­rókát bólogat kontyos kis fejével, s úgy lesi a halász minden szavát, mintha igét hirdetne. Pedig kívülről tudja már a gondolatát, hisz mióta özvegységre jutott alig múlik el nap, hogy 8t ne ballagna hozzá, néhány kaproslepén yre, pohár borocskára, no meg egy­két jó szóra, mely leginkább a régi vízi világ emlékei körül forog. Merthogy az 5 embere is halászott, míg az égi háló el nem ragadta. Ha jaj, de régen is volt! Akkor még ott hasítot­ták a halat az asszonyok az öreg templommal átedlenben. A felhasított halat slkáikefé- vel mosták, hordókban szépen egymásra rakták. A fiatalabb ja hasítás idején az éjszakát is a kunyhóban töl­tötte. Ott aludtak az elszállí­tásra váró halak tetején. Ennél a gondolatnál az öreg­asszony szemérmesen elmoso­lyodik, s könyökével oldalba böki a halászt: — Tudja-e mi jutott eszem­be, Márton? — Halljuk! — Mikor egyszer bemászott hozzám a hasítókunyhóba. . — Hm — bazsajog huncutul natra — mint aki tilosban jár, lopva körülnéz, majd a tőle telhető legnagyobb igyekezet­tel a közeli vályogtanya felé indul. Félszemű, koloncos sző­rű kutya szalad elébe. — Itthon van-e a gazdasz- szony, he? — veregeti meg a kutya lapockáját barátságosan, mire a vén eb szapora fark­csóválás kíséretében dörzsöli nedves orrát a csizmájá­hoz. Aztán — mintegy hivoga- teflag — előreszalad, ahol a konyhaajtóban egy tiszta kis öregasszony, kezét kötényébe törülgetve, várakozik. — Jöjjön csalk, Márton! — tessékeli beljebb szíves han­gon vendégét —, várja a jó me­leg kaproslepény. A kanapéra, a tükör alá ül­nek, akár a jegyespár. Az asz­tal házilag szőtt fehér abrosszal van betakarva, közepén egy tá­nyér friss kaproslepény páro­log. — Ez való az én fogaimnak, . — nyúl otthonosan a legfelső 1 lepényért az öreg halász, s döcögve nevetgél hozzá, de bi­■ zony a szájából egyetlen árva , fog sem villan elő, mivelhogy . nincs más ott, csak* a csupasz 1 ínye. — Erzsi, Erzsi, te azért ; tudod, mi kell a vénembernek — veregeti meg a kicsi öregasz- ’ iszony vállát elégedetten. — : Bezzeg otthon hiába mondom ■ Jolánnak, hogy puhára hagyja ll/lÄRTON, AZ ÖREG ha­lász, nagy, barna kucs­mával ül a tűzhely mellett. Jo­lánt, a menyét nézi, aki a lá­basok körül sürgölődik. Aztán hirtelen egyet gondol, feláll, kezébe veszi görbebotját, s lassú léptekkel az ajtó felé indul. % — Kimegyek a partra! — szól vissza a küszöbről. Jolán bólint. — De harangszóra visszajöj­jön, tudja, hogy nem szeretünk várni az ebéddel! És tovább végzi a dolgát. • Egy cseréptálba vizet önt, krumplit hámoz, élesztgeti a tüzet, meg galuskát kever. Közben ráripakodik hol a gye­rekre, hol a macskára, aszerint, mikor melyik van útjában. Sok munkája közben egészen megfeledkezett az öregről. Kü­lönben is hozzászokott már ezekhez a naponta megismétlő­dő sétákhoz. így megy ez, mió­ta nyugdíjazták, úgy látszik, egy napot sem bír ki anélkül, hogy ne lássa a vizet. Vagy ta­lán mégsem ezért járna el hazulról? Ej, ez csak szóbeszéd bizonyára. 1 DE, A SZÉLSŐ utcához mindössze kétszáz mé­ternyire van a gat. Az öreg ha­lász ziháló mellel, időnként meg­megpihenve kapaszkodik fel a tetejére. Fent megáll, s miután kifújta magát, keskenyre hú­zott szemmel tekint le a széle­sen kanyargó Tiszára; a gyóji, a mamaji, az ellési részekre. Ahány zug, megannyi emlék a több mint hatvan esztendős vízi életből. Az első rámpánál keskeny gyalogút vezet le a meredek gátoldalon. Itt lassít egy pilia­A ligha vitatható, hogy a költői alkotás legiga- zabb fokmérője a korszerűség, amely mindenkor meghatáro­zója az eredeti tehetségnek is. Ha arra a kérdésre keresünk vá­laszt, hogy mibén is áll ez a korszerűség, feleletünk csak ez lehet: azt tartjuk igazán kor­szerű alkotásinak, amelynek szerzője mélyen átéli korunk valóságát, és művészi módon tudja ábrázolni a tiszta szenve­déllyel átélt és megértett va­lóság leglényegesebb elemeit. A költő látó szemmel, érző szívvel él saját korában, és el­sősorban saját érzéseinek tüzes kohójában hevíti nemessé és széppé korunk emberének bo­nyolult, sokrétű problémáit. A költészet csak ebben az esetben lesz a világ, a valóság szinté­zise, csak ebben az esetben lesz időálló a vers. Ha a versolvasó érzései a költő által megpen­dített húrokon rezonálnak, ha a vallatóra fogott valóság be­mutatásában az olvasó önma­gára ismer, akkor a költő meg­találta a korszerűséghez vezető helyes utat Baranyi Ferenc már első kö­tetében, a Villámok balladájá­ban igaz hittel és szenvedéllyel vallott az életről, a költészetről, korunk emberének — elsősor­ban a felszabadulás után fel­növő és öntudatra ébredő fiatal nemzedéknek — számtalan problémájáról. Ha volt is a kö­tet verseiben egyfajta fiatalos hangosság, az élményeikre rá­csodálkozó egyszerűség, ez nem okozott disszonanciát a kötet egységes hangvételében. Semmi nem bizonyíthatja állításunk igazát jobban, mint az, hogy a Villámok balladája rövid idő alatt eljutott a versolvasókhoz, sikere méltóképpen kiérdemelt ▼olt Érthető hát, hogy a Hazatérés eítnű második verses kötettől azt vártuk, hogy Baranyi Ferenc egy lépéssel továbblép a való­ság mélyebb feltárása felé, s hogy sikerrel vállalkozik a mai kor mai emberének igazságát és problémáit kifejező szintézis létrehozására. A Hazatérés va­lóban előbbre lépést jelent Ba­ranyi Ferenc költészetében: a kötet hangvétele letisztultabb, lényegre törőbb, nyugtalansága alaposabban megindokolt, és eszközeiben is korszerűbb. A kötet három ciklusában (Hazatérés, Virtus, Le­génybúcsú) található versek szenvedéllyel szólnak a Bara­nyi által nagy kedvvel meg­verselt dunántúli otthon embe­reinek eszmélkedő óvatosságá­ról, közéleti problémákról, a költészetről, és a szerelem mo­dem morális igazságáról. Baranyi Ferenc költészetében . először talán az a legszembetű­nőbb, hogy várakozó feszült­séggel, nyugtalan bíztatással éli át változó, fejlődő korunk ne­hézségeit és eredményeit is. Mert a harcokat valóban „ilyen szívű fiakra szabták”, akik nem nyugodnak bele a „sündörgő holnap” tehetetlen vergődésé­be, fejlődő új világunk vámsze­dőinek megbúvó gyávaságába. Még tájversében is ez a terem­tő előrelendülés lép elénk, ez a népet biztató és melegen szere­tő költői szív bőséggel patakzó akarása zúgja be a tájakat Pedig nem könnyű a harc, amelyet a rendért, az önfegyel­met megteremtő harmóniáért kell folytatni. S ha van harcos, aki tépelődve, minden kimon­dott szaváért vállalt felelősség­gel vívja ezt a küzdelmet ak­kor a költő valóban ilyen: „Asszonyom, fiam ez a nép, (a rend a népem egészsége), s ha bosszantják heveny-bajok: higgyétek, megszenvedek érte”. Ez érteti meg velünk a kötet talán legjobb — versében, a címadó Hazatérésben oly reme­kül exponált költői hitvallást A rendet ízlelgető nép félénk óvatossága, a magas lóról ér­zéketlenül parancsolgató köpö­nyegforgató erkölcstelensége, a letűnt dohos kor néhány meg­maradt rút pincebogara készte­tik arra a költőt, hogy ne nyugodjon az otthonok békés melegében, hogy „nehogy al­kudni hívjon a békés néma­ság”. Mert most nem a barikádon folyik a harc, hanem az em­beri szíveikben, az emberi el­mékben, de harc ez a ja­vából, teremtő, új világot építő küzdelem. Tegyük még hozzá: ez a vers nem egyetlen a kötet­ben, amely jó érzékkel ragad­ja meg korunk életének leglé­nyegesebb elemeit. Soroljuk még mellé a többit is: Vers a panaszról, Jaj, mit tegyünk olyannal..., Attila-sirató. Ezt látjuk már letisztultabban, ezt a felelősségteljes hitvallást, ezt a lényegretörőbb komolyságot, az igazság szenvedélyes válla­lását. A valóság persze sokkal •rs- erőteljesebben kerül be Baranyi Ferenc verseibe. Köl­tészete nem válik egysíkúan — témáit tekintve sem — szűkké. A valóság bonyolult világa, amelynek mindig az érző, prob­- lémázó ember áll a középpont­jában, több húron szólal meg De akkor is a mai ember er­kölcsi tisztasága áll a közép­■ pontban. Jól látható ez a Le- génybúcsú című ciklus szerel- i mes verseiben. A ciklus már felépítésében is sikerült: a Lányok című vers ' még diákos, de már a felnőt 1 ember életvállalását is tisztázó i hangjától ívelően emelkedik az I érzéseket vallató költészet a Roskadó alázat hangjáig. Ügy érezzük, hogy ez utóbbi vers ■ már annak az útnak elején . van, amely a szépen hangzó, el­mélyült gondolati líra felé ve­zet. A szerelmes versekben is az a tudatos fegyelem ragad meg bennünket, amely más témájú versekben hasonlóképpen irá­nyítja Baranyi Ferenc költői tollát. A bájos pajkosság, az igazi társ megértése, vitázó meggyőzése, vagy a remegő alázattá alakult hűséges szere­tet, ennek a szeretetnek erőtel­jesen tiszta férfiassága jelzi azt a tudatosságot, amellyel meg­formálja, kialakítja szerelmi költészetét is- Emeljük kd a Le­génybúcsú című vem eredeti és őszinte hangját: benne érezzük ebben a versben a régi magyar költők históriáé hangját, a nép- költészet üdén libbenő szimbó­lumait, de a modem ember társkereső vágyódását is. íme, együtt is van mindaz ebben a versben, amelyből — úgy érezzük — Baranyi Ferenc költészete táplálkozik. A hagyo­mány vállalása, a népköltészet tiszta realizmusa és a mai em­ber igazságot kereső és meg­mutató modernsége teszi kor­szerűvé Baranyi Ferenc költé­szetét Mindezekhez járul még a nyelvi egyszerűség, amely a legnagyobb természetességgel szólaltat meg köznapi szavakat, a tiszta és merész, mégis vilá­gosan érthető költői képek al­kalmazása. Valóban elóbbre lépést je- * lent a Hazatérés című kötet. Azt hiszem, ha az új ver­sekben már tisztábban fellel­hető gondolati elemek tovább­ra is megőrzik elmélyült erede­tiségüket ha a költő maradékta­lanul kitart hitvallása mellett, erre a kötetre majd úgy nézhe­tünk vissza, mint valóban érté­kes állomásra Baranyi Ferenc költői pályáján. E. Nagy Sándor

Next

/
Thumbnails
Contents