Heves Megyei Népújság, 1964. február (15. évfolyam, 26-50. szám)

1964-02-09 / 33. szám

NÉPÚJSÁG 1964. február 9., vasárra* Nagygyűlés Londonban as angol—szovjet diplomáciai kapcsolatok felvételének 40. évfordulója alkalmából Hruscsov üzenete LONDON (TASZSZ): Pénte­ken a KingsweU-Hallban több­száz londoni lakos vett részt azon a nagygyűlésen, amelyet az angol—szovjet baráti társa­ság és az angol nőszövetség rendezett az angol—szovjet dip­lomáciai kapcsolatok felvételé­nek 40. évfordulója alkalmá­ból. A nagygyűlésen az angol nőszövetség vendégeként részt vett a Londonban tartózkodó Valentyina Tyereskova szovjet űrhajósnő. A Szoldatov, a Szovjetunió londoni nagykövete felolvasta azt az üdvözletét, amelyet Hruscsov szovjet kormányfő Intézett a nagygyűlés rész­vevőihez. A szovjet miniszterelnök le­velében a nagygyűlés rész­vevőinek üdvözlése után meg­állapítja: a diplomáciai kap­csolatok felvétele Nagy-Bri- tannia és a világ első szocia­lista állama között kiemelkedő jelentőségű nemzetközi ese­mény volt Bizonyította a kü­lönböző társadalmi rendszerű országok közötti békés együtt­élés lenini elvének gyakorlati alkalmazhatóságát és helyes­ségét A szovjet—brit kapcsolatok tovább erősödtek és fejlődtek ■ béke időszakában és a há­ború alatt is — állapítja meg Hruscsov. — A szovjet embe­rek jól emlékeznek arra, hogy a második világháború nehéz éveiben népeink együtt harcol­tak a közös ellenség, a hitleri Németország ellen. A háborút követő időszakban Nagy-Brl- tannia és a Szovjetunió kap­csolatai mindkét ország javára és a béke megszilárdításának érdekében fejlődtek tovább. A jelenlegi nemzetközi hely­zet megköveteli minden erő mozgósítását a problémák megoldására és abból a célból hogy sikerüljön megóvni az emberiséget a pusztító termo­nukleáris háború veszélyétől. Meggyőződésem — írja Hrus­csov —, hogy országaink népei képesek ismét méltóan hozzá­járulni ezekhez az erőfeszíté­sekhez. Befejezésül a szovjet kor­mányfő jókívánságait küldi az angol népnek és kifejezi azt a reményét, hogy, a két ország kapcsolatai tovább szélesed­nek, mind a két nép és az egész emberiség javára. Az elnöklő M. Cohen asz- szony javaslatára a nagygyűlés részvevői választáviratot szö- vegeztek meg a szovjet kor­mányfő címére, amelyben meg­köszönik Nyikita Hruscsov kedves szavait és arról bizto­sítják, hogy mindent elkövet nek a két nép barátságának elmélyítése érdekében. Ezután a 90 esztendős Hewlett John­son, ismert békeharcos és köz­életi személyiség szólalt fel, aikl nagyra értékelte Nylkola- Jeva Tyereskova hőstettét. Az ENSZ világkereskedelmi értekezletének előkészítő bizottságából Megalakult az új dél-Yietnami kormány SAIGON (Reuter, AFP. AP, UPI): Saigonban szamba ton beje­lentették az új dél-vietnami kormány megalakulását A miniszterelnök Nguyen Khann tábornok, a korábbi forradalmi katonai bizottság megbuktatására végrehajtott államcsíny szervezője, az ál­lamfő pedig Duong Van Minh tábornok, a megbuktatott kato­nai junta volt elnöke. A külügyminiszteri táncát Phan Huy Guat, a hadügyi tár­cát Tran Thien Khiem tábor­nok, a gazdasági tárcát pedig Troung Thanh tölti be az új kormányban. Figyelem! Figyelem! Az állattenyésztésben biztonságot nyújts, nsk a több éves szerződéses akciók. 'Tjíz.-tacpök, eqif éni termelők a meglévő kocáikra 3 évre, a meglévő teheneikre 3 és fél évre köthetnek szerződést v\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\v\\\^^^ s\\\\\vy>»\v> A kocák szaporulatait az ABatforgalmi Vállalat minden évben szerződéses áron át­veszi, a tehenek szaporulataira minden évben a termelő választása szerint, nevelési, vagy hizlalási szerződést köt. # A kocák és tehenek szaporulataira kamatmentes előleget és takarmány-juttatást biztosít az Allatforgalmi Vállalat. Bővebb felvilágosítást a helyi felvásárlóink nyújtanak. SZOLNOK—HEVES MEGYEI ÁLLATFORGALMI VÄLLALAT **í<ac«aK8csfcs<3cgcK3<»£«a5ce«acscK^ NEW YORK (TASZSZ): Az ENSZ világkereskedelmi értekezletét előkészítő bizott­ság most folyó ülésszakának pénteki ülésén felszólalt I. Ru- zicska, a KGST titkárságának képviselője Rámutatott arra, hogy a KGST-tagállamok köl­csönös áruforgalma az 1955-től 1962-ig terjedő időszak alatt körülbelül kétszeresére növe­kedett. Hasonló arányban fej­lődött ezeknek az országoknak az árucsereforgalma az ipari­lag fejlett nyugati országokkal. Az ázsiai, afrikai és latin-ame­rikai fejlődő országokkal lebo­nyolított árucseréi orgalmuk az említett időszakban majdnem megháromszorozódott. A fenti adatok azt bizonyít­ják — jelentette ki Ruzicska —, hogy a KGST-országok haj­landók és képesek gazdasági kapcsolatokat kifejleszteni a világ minden országával, te­kintet nélkül azok társadalmi és államremdjére. Ruzicska hangsúlyozta a len­gyel, a szovjet és a csehszlo­vák küldöttség részéről a nem­zetközi kereskedelem alapel­veire vonatkozólag együttesen előterjesztett javaslatok jelen­tőségét és fontosnak nevezte egy nemzetközi kereskedelmi szervezet megteremtését. „Pakassa és Londzsi nem juthat Lumumba sorsára \" Párizs (Taszsz): A kongói (Leopoldville) nem­zeti felszabadítás! bizottság nyilatkozatban fordult a fran­cia közvéleményhez, ne enged­je, hogy kiadják a kongói ható­ságoknak a Párizsban fogva tartott két kongói hazafit Pakassa és Londzsi politikai menekültként élt a Kongó Köztársaságban (Brazaville) és akkor tartóztatták le őket ami­kor az algériai kormány ven­dégeiként Algírba utaztak. A reakció, amely végzett Lu- mumbával, a kongói nép hű fiával — hangzik a nyilatkozat — teljesítve amerikai gazdái akaratát hozzákezdett az or­szág szisztematikus elpusztítá­sához. A nyilatkozat szerzői kifeje­zik azt a meggyőződésüket, hogy a kongói nép a nemzeti felszabadításl front vezetésé­vel kivivja majd a győzelmet és kiűzi Kongóból az amerikai Imperializmust és lakájait. Incidens az etlóplai -Szomáliái határon ADDISZ-ABEBA — MOGA­D1SZCIO (AFP, Reuter.): A közelmúltban ismét súlyos incidens zajlott le Etiópia és Szomália határán. Az ellensé­geskedéseik a két ország között nem újkeletűék. Etiópia ter­jeszkedő politikával vádolja Szomáliát, míg Szomália igényt tart Etiópia egyik határöveze­tére. Az etiópjai tájékoztatási mi­nisztérium pénteken este kö­zölte, hogy szarnál! reguláris egységek támadást intéztek egy etiópjai határrendőr-egység él­len. A közlemény szerint a be­jelentés időpontjában még foly­tak a harcok. Etiópia közölte, hogy ez már a második táma­dás volt Szórnál! részről 48 órán belül, s a minisztertanács már csütörtökön este tárgyal­ni kezdte az ügyet. A Szamáli Köztársaság kül­ügyminisztériuma a fenti beje­lentéssel egyidöben azt közölte, hogy ertiópiaá vadászgépen csü törtökön megtámadtak egy szo- máli határfalut, majd pénte­ken etiópjai csapatok tüzérségi tüzet nyitottak a szamáli ha­tárőrség egyik őrsére. E közle­mény szerint etióp!aj csapat­egységek át is lépték a határt. Szomália a határövezetben rendkívüli állapotot hirdetett ki. Szombatom bejelentették, hogy Etiópia rendkívüli álla­potot rendelt él Szomáliával határos területén. Az értelem hangja Cipruson A ciprusi sor tüzek dörrenését, az atlanti készülődések fegyvercsörgését tegnap egy pillanatra elnyomta az értelem, a józan politikai ítélőképesség hangja. Hruscsov szovjet mi­niszterelnök a ciprusi ügyben üzenettel fordult London, Wa­shington, Párizs, Ankara és Athén politikusaihoz. Elvi tartalmát tekintve ez az üzenet első gyakorlati a'kaL mazása annak a nagyszabású szovjet javaslatnak, amely az úiesztendőt megnyitotta, s amely az erőszakról való lemon­dás, a „katonai megoldások” kerülését követelte az összes ha­talmak kormányaitól. Ciprus esetében szinte megrendítő egy­szerűséggel lehet alkalmazni ennek a felhívásnak a szellemét. Hiszen a sziget-köztársaság kormánya, amelyet mindmáig az atlanti blokk összes hatalmai is elismertek, a leghatározottab­ban tiltakozik a NATO tervezett beavatkozása ellen. Ilyen körülmények között a cinrusi kormány akarata ellenére ter­vezett beavatkozás voltaiképpen fegyveres inváziónak minő­sülne. S Hruscsov joggal inti mindenek előtt Amerikát és Angliát; ,.tanúsítsanak mérsékletet és realisztikus módon, sok­oldalúan vegyék számításba mindazokat a következményeket, amelyekkel o. Ciprus elleni katonai invázió jár”. A következmények valóban sokoldalúak és veszedelme­sek lehetnek. Nem szabad elfelejteni, hogy például a második világháború ideién Ciprus elfoglalása szerves része Volt a náci hadvezetőség terveinek, amelyekkel a Földközi-tenger feletti abszcdút ur-im-t nka megszerezni. A jelenlegi stra­tégiai helyzetben Ciprus semlegessége egyik biztosítéka és feltétele annak, hogy megmaradjon a stabilitás és nyugalom a Földközi-tenger keleti medencéjében. Ezt a stabilitást eddig is ingataggá tette, hogy külföldi támaszpontok voltak a szi­geten. A NATO esetleges inváziója, és ezen belül a nyugat­német Wermacht egységeinek tervezett megjelenése, teljeseit új és válságos helyzetet teremtene — hiszen Ciprus a rakéta­korszak távolsági mércéiével számítva, rendkívül közel van a Szovjetunió déli határadhoz. Túl a Ms sziget traaikus sorsán és egy N ATO-beavat- koZás stratégiai bonyodalmain — az ügyben kockán forog az Egyesült Nemzetek Szervezetének teMntélve is. Washington és London — mint most kiderül — csak akkor indítványozza „ENSZ-haderőkf’ megjelenését, ha azok egy adott helyzetben szolnálhatják az atlanti tömb nagyhatalmi céljait. Ciprus ese­tében erre nincs reményük — s ezért könnyű szívvel félre akarják tolni a világszervezetet a nyers NATO-beavatkozás kedvéért. A fejlemények még forrnak — Hruscsov üzenete azonban új helyzetet teremt ét fokozza a reális, meggondolt Mbnnta- kozás lehetőségét. Az első, nagy próbája London és Washing­ton valóságérzékének az lesz. hogy a Hrusrsov-üzenet szelle­mében ki lehet-e kényszeríteni tőlük az ENSZ, a> Biztonsági Tanács illetékességének elfogadását. Jenki kalózok a levegőben fiMttlBOV: HEjmrn) \ MM Fordította: Szathmári Gábor XX. Stalecker, miután megértette a néhány szó lényegét, meg­fogta Aszker kezét, s erősen megszorította. — Bocsásson meg, barátom, — mondta Aszkemak — most már elhiszem, hogy német kommunista. — Én viszont most már nyu­godtan megmondhatom, hogy téved. Stalecker zavartan nézett Schubertra. —■ Hazamehet, ha akar Otto, — szólt Schubert — Későre jár. Éjszaka van. — Igen. Oskar. — Stalecker Aszkerhez fordult. — Jó éjsza­kát élvtárs! — Kezet nyújtott Kerimovna^. s közben elmoso­lyodott — Az érzésem azért nem csalt: rendes emberrel hozott össze a szerencse. — No és az én érzésem? — Aszker ravaszkásan hunyorí­tott — Én sem csalódtam, igaz? Stalecker elment. Schubert karon fogta Aaz­kert, bevezette a szomszédos szobába, e leültette a díványra. — Beszéljen. — Előbb néhány kérdésem lenne Működik Ostburgban a2 antifasiszta szervezet?. — Igen? — És ön a vezetője? — Így döntötték. — És régóta van Itt? — Kis híjén egy éve. A kém­iskola likvidálása után csak hárman maradtunk a csoport­ból. Átmentünk utána Lengyel- országba. Vagy egy hónapig voltunk ott. Később aztán uta­sítást kaptam, hogy jöjjek ide. — Értem. — Aszker ki* szü­netet tartott. — Schubert elv­társ, nem ismeri véletlenül ezt a nevet: Max Wiesbach? — „Gans—Behmer” gyár he­gesztője? — Igen. — ö az. Ki kell de­rítenem, miféle ember az. — Jót mondanak róla álta­lában. — Közelebbről szeretnék utána nézni ennek a Wiesbach- nak. És egyáltalán, megvalósít­MOSZKVA (TASZSZ): A nyílt tengeren tartózkodó szovjet hajók rádión jelentet­ték a Szovjetunió tengerészeti minisztériumának, hogy ame­rikai repülőgépek provokációs mélyrepüléseket végeznek fe­lettük. A japán tengeren a 131 430 sorszámú kétmotoros hidrop- lén kétszer rárepült a „Novgo­rod” gőzösre. Ugyanebben a térségben egy másik repülő­gép mélyrepüléseket végzett a „Penzsrlna” hajó fölötti A Frunze szovjet tartályhajó fölött ötven méter magasság­ban 4 lerepülést hajtott végre a 131539 sorszámú amerikai re­pülőgép. A Frunze a Karib- temgeren hajózik. A „Lenyúl­ható lenne az. hogy figyeljék őt? — Azt hiszem, igen. — Meg kell mondanom, hogy Wiesbach most minden­nél fontosabb az én számom­ra. — Személyesen akar vele foglalkozni? — Az lenne a legjobb. Ügy látszik, egy darabig itt kell laknom a városukban. Schubert előtt érthetetien- nefc tűnt, miért érdekel egy szovjet felderítőt ennyire egy bizonyos hegesztő. De ő maga is tapasztalt illegális párt­munkás és konspirátor volt, s nem tett fel kérdéseket Ha nem mondta, hogy miért van rá szüksége, akkor nyilvánva­lóan nem akarja mondani, így kelj eljárnia. — Itt lakni egy darabig, — ismételte Schubert. — Akkor váláhol dolgoznia kell. Legali­zálnia kell magát — Igen. — Aszker felállt, s fel-Alá járkált a szobában. — Vannak nálam jó igazolvá­nyok. Nagyon jó iratok. Nincs semmi félnivalóm, ha esetleg utánam néznek valahol. — Gépkocsivezetői igazolvá­nya is Van? — kérdezte várat­lanul Schubert. — Hisz maga kitűnően vezet kocsit. Emlék­szem. micsoda úton és milyen ügyesen vezette azt a „Steyrt” az erdőben. — A gépkocsivezetői igazol­ványom tökéletesen rendben van. De előbb szerettem volna megváltoztatni a külsőmet. Schubert kérdően nézett Aszkerra. — Ne gondoljon rólam túlsá. gosan rosszat, — mondta Asz­ker. — Nincs szándékomban semmiféle műszakállt ragaszta­ni, vagy fekete kötést tenni a szememre. Pusztán csalt lebo- roSvál tatom a hajamat, kicsit szikij pianyer” hajó tengerészei a kubai partok közeléből jelen­tik, hogy a hajót a 131476 sor­számú amerikai katonai repü­lőgép kíséri. A Földközi-ten­gerről Kuba felé tárté „Phem- jan” tartályhajó fölött 30 mé­ter magasságban a 131475 sor­számú amerikai repülőgép írt le köröket. Mint a „Vodrrij transzport” című szovjet tengerészeti lap megjegyzi az „amerikai kaló­zoktól nem maradnak él * NATO „öcsdkék” sem”. A Pri- vogyino” szovjet hajóra aa Északi-tengeren többször ráre­pült a 194-es fedélzeti sorszá­mot viselő holland katonai re­pülőgép. megnövesztem a bajuszomat És szemüveget teszek. Csak egészes egyszerűt. Mondjuk plusz egy dioptriásat A leg* gyengébbet... — Ez menni fog. —És aztán az öltözék Va­lami gépkocsivezetői ruházat­ra lesz szükségem: lakk simlé- deres sapka, szerényebb zakó és nadrág, fűzős, száras cipő. — Ehhez egy kis idő kell... — Nincs más hátra, mint­hogy várok valamelyest. Úgy­is ki kell várni, amíg a baju­szom megnő, — nevette el ma­gát Aszker. — Másképp túlsá­gosan veszélyes lenne. Az az illető, akivel az átjáróháznál összeakadtam, ha futólag is, de mégis látta a külsőmet. — S még ott van Herbert Lange özvegye is. Először arra gondoltam, figyelmeztetnünk kellene őt, hogy hallgasson. De aztán, amikor jobban átgon­doltam, rájöttem, hogy ezt nem lehet. — Semmi szín alatti Olyan állapotban van az az asszony... — Aszker lehajtotta a fejét. — Szegény Herbert! Milyen buta módon alakult ez az egész. El­képzelem, hogy össze lehet tör­ve Lizel. És természetesen azt gondolja rólam, hogy feneket­lenül aljas vagyok. Hiszen, ha... — Ugyan. Reméljük, hogy minden jól alakul, — élénkí­tette fel egy kicsit a lehangolt Kerímovot Schubert. — Hiszen a fényképe nincs- meg neki... Az én helyzetem viszont sok­kal bonyolultabb. Ó, engem már kiválóan ismernek! Min­den besúgójuk észreveheti Ép­pen ezért, nappal nem járok ki, s éjjel Is csak a legszüksége­sebb esetben. Mint oéldául ma. Különben semmivel sem koc­káztatok többet, mint bárme­lyik katona, aki golyózáporba!*

Next

/
Thumbnails
Contents