Heves Megyei Népújság, 1963. november (14. évfolyam, 256-280. szám)
1963-11-03 / 258. szám
f NÉPÚJSÁG »63. november 3., vasárnap Műemlék? Verpeléten csali a községi tanácson beszélnek így erről a fura alakú romról. Olyan, mint egy eltorzult „szabadtéri” búboskemence, amelyhez hozzáragasztották a házat. Nines rajta műemléktábla sem: talán meg se bírna egy súlyosabb márványlapot. Vagy egy jó erős tábla még valamennyire összefogná a málladozó falakat? De mit imának erre a táblára? Mikor építették? Kinek ' birtokán volt? Fűződik-e hozzá valamilyen történelmi esemény, vagy szájhagyomány? — Itt valamikor Mátyás király lovait patkolták — beszéli az utcán két fekete kalapos bácsi. Jó hangosan mondják, hogy az idegen, aki a barátságtalan kőhalmaz körül tiblábol, feltétlenül meghal’- ja. — Ez a (kőrakást akar mondani, de a „műemléki jónevelt- ség5’ imigyen korrigál:) m fill e 1 y már ötszáz éve áll. Ezt senki se tadja bizonyosan. Oklevélben, krónikában, régi forrásokban hiába nyomoz utána az ember, s a köveket is hiába vallatja. A jellegtelen bazalt- é9 mészkődarabokat csak ösz- szeragasztották a sovány mal- terrel: az építkezésnek sincs stílusa, amiből a korra lehetne következtetni. ezt tehetné hozzá: akár álruhában is ... A műhely ajtaját bezárták: a tsz műtrágyát, szerszámokat tárol a öüledező falak között, lakat is került az ajtóra. Most egy szűk résen lehet benézni, és egy ablakon, amelynek korhadt fakeretében talán a szegek se állnának meg. Az ablak persze, csak deszkával szegélyezett nyílás ... A félhomályban lehet látni azt a padkát, ahol valamikor izzott a parázs, ahová a fújtató préselte a levegőt — a „kémény” alját. ... Tehát nem is járt itt sohase Mátyás király? És a kovácsműhely szerszá- A miamikor város volt, mai? a tizennegyedik században HeEz a mesterség alapvető fogásait, leggyakoribb és legfontosabb munkaeszközeit tekintve, alig változott az idők folyamán. A szerszámok, — bekerültek az egri vármúzeumba, ott várják sorsuk jobbrafordu- lását — készülhettek a tizennyolcadik században is, a huszadikban is. vés megye törvényhatósági gyűléseit is itt tartották. Itt vezetett a Mátra alji országút — bizonyára szükség volt kovács- műhelyre, ahol bort szállító kereskedők, gyűlésező megyei urak, szántóvető jobbágyok lovait csakúgy megpatkolták, És a tizenötödik század? az erre utazó főnemeseMert Mátyás király... két, vagy éppen az — uralkoHogy a műhely Mátyás korában is „üzemelt” volna, arról csak a mondákat, legendáidat teremtő nép tud. Az „Igazságosának ezen a környéken még birtokai sem voltak, bár éppenséggel járhatott erre, s ha az ember ironikusan akarja befejezni ezt a mondatot, dóét. Semmi bizonyosság, csak „lehet”-ek, „talán”-ok, és „vagy”-ok. De a népmondai találékonyság ismét „segítségére siet” a — Kossuth Lajos lovait patkolták itt valamikor — mondják. Hogy Kossuth erre járt volna, arra is csak annyi a bizonyíték, mint Mátyás király lovának patkolására. De ez már ..komplikáltabb monda”, mert össze lehet kapcsolni egy másikkal. Kápolnán azt beszélik, hogy Kossuth Lajos a parókia kertjében álló hársfaóriások alatt mondott imát a kápolnai csatában elesett magyarok lelki üdvéért. Márpedig, ha Kos- -uth Kápolnán járt, cikkor Ver- oeléten is megfordulhatott... De a kápolnai hársfák alá is ■sak a fantázia térdepeltette ’Cossuth Lajost. A „szép történetet” egy Pápán tanuló erdélyi jurátus találta ki, s jó zsurnalisztikái szimattal érié- ;esítette az ötletet. Egyelőre csak annyi bizonyos; az épület áll .kivetetten” a többi ház között, — az utca beljebb húzódik. Házszám sincs, s a lapos kődarabok között apró levelű csalánok kapaszkodnak. Az embernek az az érzése: törökkori földerődöt lót, amelyet „bevetettek” fűmaggal, hogy a sarjadó zöld elhitesse az „ellenőrökkel”, hogy az épületet régen emel- ék. (Akkor ugyanis nem nagyon lehetett várat építeniük a t agyaroknak.) Mintha most se lehetne, — olyan az épület. Az omladék bosszantja a községi tanácsot: kellene a hely is, a kő is. — Csak már egyszer összedőlne — mondja a tanácstitkár — abban a pillanatban elhordanánk onnan. Ígérgetik már régóta, hogy felújítják, de nem akarják elkezdeni. Nem tudom, hány tűzvészt ért meg (háromszor leégett) a falu) az árvíz is meglátogatta a tavasz- szal — ez már többet nem bír ki. Tálán nem kell neki több megpróbáltatást kiállnia. A megyei tanács egyik fiatal mérnöke — Ott László — társadalmi munkában elkészítette a rekonstrukció terveit, s az egri vármúzeumban úgy tudják, hogy még az idén helyreállítják ezt a „megviselt” műemléket, s berendezik az ipar- történeti múzeumot. Addig talán nem dől össze... Rrajezár Imre SZOBOR ÉS MODELL (Selmeczi Tóth János felvétele) /te-.. r-f r.-. ■ / - jw; ■. ; n- * / íltnfQtum^ FOTO HÁBER A most bemutatott magyar film műfajánál fogva az izgalomra épül. Bűnügyi film kémekkel, kémek ellen. Játék sok figurával. A játéktér egész Budapest, ahol e film szerint még a levegőben sem lehet bízni, nem hogy még azokban a kétlábuakban, akik a belváros kellős közepén óriási komolysággal és elszánt cinizmussal kémkednek, ölnek és házibulit rendeznek, sok twisttel és szesszel. Az ember már- már rémülni kezd e desztillál- tan kapott, az élettől elfertőtlenített atmoszférában, amikor egy hirtelen1 vágással a homlokunkra kopogtat a rendező: no, no, kedves néző, nem kell nagyon megijedni, itt ez a pap bácsi nem is egészen a breviárium rabja, hanem izé... És azt is meg kell állapítanunk, ugyancsak a rendező nemes indiszkréciója folytán, hogy itt ebben az országban nem lehet nagyon garázdálkodni semmifajta kémbandának, mert azért van a rendőrség, hogy éberen őrködjön az ország biztonsága felett. Van ebben a filmben, ebben a játékban sok-sok ötlet, forduMagyur film lat; néhol még várom is a nagyobb tempót, a görcsös figyelés feloldására szolgáló verekedést is, mert a bűnügyi filmek hatása akkor teljes, ha a hullámzásban tartott kedély és az izgalmakat megfelelő ritmusban adagoló történet kötnek le engem, a nézőt. De a nagyobb tempó nem jön, nem jöhet, mert a küzdő felek nem képviselnek egyenlő erőt és esélyeket, már a film első kockáin sem — ahogy később, de túl leprán megtudjuk. A Foto Háber társasága előttünk lassan vetkőzik le, alvilági énjüket szinte vonás ról-vonásra rajzolják meg előttünk és nekünk, pedig erre különösebben nincs szükség, mert a rendőrségtől megbízható és jó felvételeket kaphattunk volna róluk, már korábban is. Ez a bűnügyi film a képzelet játéka, elvágva azoktól a reális lehetőségektől, amelyek a kémkedésre mindig és mindenütt adottak. Várkonyi Zoltán szereti ért a témát, a nyomozást régen gyakorolja színpadon is. Nem is sikertelenül. Itt azonban az egyensúlya az orrunk előtt bomsem lehetséges helyzeteket teremt, reális hátteret igyekszik állítani nehezen megfogható, jellemváltó figuráknak; minden utcai jelenetnek a tendenciája szigorú játékszabály szerint megfogalmazott, a rendező igyekezetével az érdeklődés fokozására tör; a film mégsem lesz izgalommá, feszültséggé bennünk, mert as események felén innen a rendező olyan kártyákat is kirakj amikre nem volt szükség a játékban; Pedig a színészek csaknem a semmiből teremtenek jelle» meket: Ruttkai Éva egyénisége gazdagon virágzik itt, Latinovi ts Zoltán ebben a fiatalj pap-nyomozó alakításban is finom karakterével hódít, Sza- káts Miklós kitűnően hajtja végre a rendező elgondolásait* és Sulyok Mária trafikosnője is túlzások nélkül vedlik át kígyóvá; A Foto Háber absztrakt já- nek is, alkotásnak is közepes; de jeles osztályzatot érdemel Hildebrand István a képekért; Amennyire a lehetőségek engedik, poézist visz a játékba; szint és árnyalatokat. Ruttkai Éva néhány jelenetét nagyszerű BARÁTSÁGOS, meleg szoba. Hatalmas, nehéz fotelók. A hátteret . óriási könyvszekrény uralja. Magyar, angol,1 francia könyvek százai s a pol- . cok fölött egy fából faragott mentem. Itthon hagytam fiatal leányfej. A falakon Székely feleségemet, s aztán kint — őtfiiéJkti között él... kényes, csak orvos számára megoldható megbízatást hajtatkérni franciá- tam végre 1949-ben felszólított az akkori- magyar konzul, jöjjek haza Magyarországra, _____ „ „o__________, _ szükség van rám itthon is. ot thonná az utcáról felszűrődő nyeiwel. Három éven át volt Töprengtem, gondolkoztam; Bertalan, Poór Bertalan, Fuji- ta képei, előttünk hatalmas arab tálca — az asztal —, s mindezt halk zsongással fonja vizet se tudtam ul. Három éven keresztül küszködött a legnehezebbel, a esti zaj. Dr. Markovits Károly, a kedves, 67 éves fogorvos él itt felesége s kalandos élete emlékei között. Kalandos? Talán nem kas várt. A Csengery utcában ) dolgoztam 1956-ig. Akkor Hat-] vanba kerültem, s az új kór-' ház megnyitásáig egyedüli fogorvosként dolgoztam a járás-] ban és a városban. Azóta itt1 élek. Most sajnos, beteg va-] gyök, de még nem akarom abbahagyni a munkát. Talán a; szívem januárig megelégeli a- rakoncátlankodást ... Szavaiból az élet nehéz hely-, lik fel: néhány furcsa egzisztencia játszik kiúttalan játé- ;kot a rendőrségnek széles, de 'határozott gyűrűjében. Várko- ’nyi holtán játszik á témával, 'néha soha nem volt és soharakodómunkás, éjszakai üzemben mosogató. vásárcsarnoki hordár. — Ez az utóbbi volt a legMód Péter előbb hazajött — zeteiben is kiutat találó emberi kint együtt dolgoztam vele — gunyoros vidámsága cseng. J is így kellene összefoglalni ezt jobb. Egyheti megfeszített munka után kaptunk annyit, hogy két-három hétig szűkösen megéltünk belőle. Az alatt az idő alatt tudtam tanulni. A az élményekkel, megpróbáltatásokkal zsúfolt, mozgalmi munkában eltelt, 67 esztendőt. Mert kalandosnak kalandos volt az út 1920-ban Magyaror- rendőrség ám hamar rájött. hogy „könnyen” akarunk élni és megszüntette az aranyéletet. Maradt újra a mosogatás, _ ____ a hordárkodás; amiért bizony, ci ó“több, mint kaland. Beszél- jóval kevesebb bér járt. Nyolc jen róla ő, a sok francia és évembe telt, amíg elértem a _ _________ ma gyar kitüntetés idős harco- célomat s az Écolé dentaire Demokratikus szágról Franciaországba, bővelkedett’ meglepetésekben a 30 év utáni visszatérés is. Mégis ... A kényszerű emigrás hazatértekor letartóztatták. Ezt ott, akkor, sokféleképpen magyarázták. Végül úgy döntöttem, abban az országban, amelyet soha nem hagytam el végleg — hisz harminc éven keresztül is magyar állampolgár maradtam — nekem is helyem van. Még egyszer megvizsgáltam magamban, tetKiejtését kicsit idegenné teszi' az a 30 francia nyelvű észtén-] dő. Amikor az augusztus 20-án kapott Szocialista Munkáért; Érdemérmét említem, még egyszer visszatér a múlthoz. — Boldog vagyok, hogy nem i hittem csak saját magamnak; akkor, 1949-ben. Itthon lakás,, munka és elvtársaim szeretete' tem-e valamit hazám ellené- várt. Mi lett volna belőlem, be-! re?! Mint az önkéntes parti- teges öregemberből ott, ahol; zánszövetség alelnöke — az el- semmi könyörület nincs az] ____ Francaise pecsétjével har— Mit mondjak? Hol kezd- mincnégy éves koromban meg- jem? Azt hiszem, ha én most szereztem a diplomat, elkezdek erről mesélni, nem TANÁRSEGÉD lettem, azu- mindig tudom követni az idő- tán sok-sok orvosi állás követrendi sorrendet. Oly; hosszú te az elsőt. 1939-ben a francia volt az út az első világháború- hadsereg katonájaként, nemtől a nyugdíjig, hogy még egy- zetközi brigádban harcoltam a szer végigjárni még gondolat- német megszállók ellen. 1943- ban is fárasztó. Miért mentem ig eleget láttam, tapasztaltam iá? Mert a világháború 'utáni ahhoz, hogy tiszta szívvel csat- dolgaim” a nemkívánatos, lakozhattam a munkásmozga- elemek közé soroltak a Hort- lomhoz. 1944-ben a párizsi manyomás ellen küzdöttem. Mint a Franciaországi Magyarok Egyesületének idős, munkából kiesett emberek iránt? Itthon vagyok, vége a nehéz életnek s nyugodtan élvezem a békés öregség napjait S HOGY HARMINC évet nem lehet kitörölni az életből, íme egy aprócska példa—amikor búcsúzóul kezet nyújtok, alelnöke, megszerveztem a háború utáni Magyarország árváinak tartására a gyűjtést, s hazaküldtem a nehézséggel küzdő anyaországba a pénzt. Nyugodt szívvel ültem hát a feleségemmel együtt oldalko- így köszön el. csis motoromra, s mintha a — Au revoire! közeli városrészbe mennénk szokásos látogatásra — Svájcon keresztül hazatértem és 1949. november 5-én átléptem vos lépcső alján járok, tan az ajtó zárja. Cikkünk Elszállítják as öntöde udvaráról a hulladékot A szeptember 22-i számban közölt öntödei portya című cikkre ugyancsak Borsányi La- ;'jos válaszolt. Közölte, hogy eddig csak árufuvarozásra volt szerződésük az öntödével, s most a cikk alapján megegyezitek arról, hogy vagonmen'tes időszakban, az éjszakai órákban vállalják az öntöde udvarán lévő hulladék elszáilítá- 'sát. Felelősségre vonták a gépkocsivezetőket Országúti ellenőrzés címmel j'a közlekedésrendészet ellen- r őrző körútja során szerzett ta- s mikor a ^pusztaiatokról írtunk. Borsá- ísmet kat-§nyj Lajos, a 4. sz. AKÖV igaz- !<fgatója válaszolt. Közölte, hogy a vállalat áruforgalmi osztálya hy-Magyarországon. Párizsba gyár kórház orvosaként sok a magyar határt. Állás és kttan az ajtó zarja. Bocsánat: ?gatója válaszolt. Közölte, hogy A viszontlatasra! — szol uta-Sa vállalat áruforgalmi osztálya nam magyarul az ősz hajú or- § felülvizsgálta a cikkben sze- _ . ,, - ftreplő tényeket, s azok a valóCs. Adam Eva óságnak megfelelnek; képsorban örökíti meg; A Foto Háber absztrakt játék jó színészekkel, de naív felnőttek számára. Vannak ilyenek is. if. «•) nyomán A vizsgálat után Vincze János gépkocsivezetőt, aki az indulási időt nem írta be a menetlevélbe, és a jelentkezés idejét sem Íratta alá a megrendelővel, írásbeli figyelmeztetésben részesítették. Rajna József gépkocsivezetőt, aki Füzesabonyból Dor- mándra illegálisan szállított egy személyt a kocsi platóján; szabályszegésért írásbeli figyelmeztetésben részesítették és kártérítésre kötelezték: Fokozottan elienőrzik Létszámhiány vagy liberalizmus címmel a gyöngyösi XII-es bányaüzemnél fennálló hiányosságokat bíráltuk. A tröszt igazgatóhelyettese, Baják István válaszában közölte; hogy a cikkben bírált hiányosságok megszüntetése érdekében utasították a gyöngyösi XII-es akna vezetőit a fokozott ellenőrzésre, s egyben elrendelték; hogy a tröszt gépészeti osztálya kísérje figyelemmel az utasítás végrehajtását;