Heves Megyei Népújság, 1963. október (14. évfolyam, 229-255. szám)

1963-10-20 / 246. szám

1963. október 20., vasárnap NEPOJSAQ * Áll a csípős szélben, szomo­rúan néz a nyáj felé, amely csendesen pásztázza a Péter- lápa-dűlőt. Mellette hever bőr­táskája, lábánál szénfekete korcs kutya nyúlik el. Fedor Mihály nemrég jött meg hazulról, az apja temeté­séről. Innét tehát a szomorú mélázás. A köszönésre felélénkül, de a kérdésekre igen-igen röviden válaszolgat. Különben sem be­szédes. S ami az embert első látásra meglepi, nem is öreg. Pedig fél évszázadnyi élet el­végezhette volna romboló mun­káját a fiatalos termeten, a szépvágású arcon. — Miért szólítják mégis öreg Fedornak? — Talán azért, hogy én egyezkedtem a szövetkezettel, a többi ide szegődött ófehértói juhász ügyében is, meg... Aztán nem jut eszébe alkal­masabb magyarázat, így ki kell egészítenem válaszát a faluban elhangzottakkal: az „öreg” jel­zőt szakértelméért kapta az egerbocsiaktól, akik sokra tartják ennek a messzi So­mogy b ól ide szakadt juhász- mesternek tudományát, s úgy vélik, ha itt marad, nyugodtan rábízhatják a majdani hatal­mas, 6000 juhot számláló nyáj páráncsnokJását is. Pedig még egy évé sincs, hogy ezen a tájon nem a dí­szes juhászkampót forgatta a kezében, hanem a mélyfúró berendezés súlyos csöveit. Itt dolgozott ugyanis a csehi dom­bokon és „nagyon marasztalta ez a vidék”. Marasztalta, mert ideális, juhászainak való helyet látott a dombokon, s ő, aki régen is juhász volt — persze, csak úgy magának — fantáziát látott az elképzelésbe*!, hogy 6000 juhot akarnak legeltetni ezen a tá­jon. Annak idején 60—80 bir­kánál több nem került „eléje", s máris 284 juh legelészik nyá­jában, s ehhez hasonló még három tépi a legelőt körülöt­tünk. — Ez mind a Szabadságé. A fcéeszé. A kezdet tehát 1200-at meg­haladó nyáj... — Szép nyáj — térítem el figyelmét a nehéz gondolatok­tól. — Ez? Szép lehetne. — Ka­lapját mérgesen fellökve kezd magyarázni, s egyszerre bőbe­szédűvé válik. — A tél már „megválogatta” a nyájat, de még így is vagy 200-at ki kellene pusztítani be­lőle. Nem alkalmasak. Azelőtt — kezdi fejtegetni — csak azt a juhot tartották, amelyik te­jet, bárányt adott. Itt meg? Ha elbírja a négy lába, akkor juh. Pedig nem juh... De nem hi­szik el a központban. Mit te­hetek? Hajkurászom tovább, míg rá nem jönnek, hogy így nem lehet hasznot hajtó juh­tenyésztést folytatni. — Akkor joggal mondhatják a tsz-ben, hogy a juh ráfize­tés, feléli a szövetkezetét. — Ez, kérem, hazugság! — replikázik rögtön az öreg Fe­dor. — Az én családom, meg a többi ófehértói juhász 60— 100 birka hasznából élt. Itt már 1200-on felül van, s hat­ezer lesz. Tudja, mi pénzt hoz­hat ez? Az idén lejött róla 27 mázsa gyapjú, s 6000 liter tejet adtak... báryányokat, s abból 200 pecsenyének valót. Csak meg kellene adni a módját — bizonygatja és komótosan ve­ri a szikkadt, torzsás legelőt kampósbotjával. — Hodály kellene, olyan, amelyikbe nem fagy bele a bá­rány meg a toklyó... mint a télen is. Mert akkor nincs ha­szon. Pedig itt minden meg­van: szép legelő, nagy határ. Ide juh való... — Meg jó juhászok... Az öreg Fedor elérti a cél­zást — Én nálam, kérem, 153 anyától 133 bárány lett. Nem első osztályú eredmény ez... az idén másképp lesz. Igen, az idén már teljesít­ményre szerződtek a juhászok, hogy tudják, ki, „mennyit ér” gyapjúban, tejben, bárányban. Az öreg Fedornak ez csak jót jelent, hiszen az idén is olyan bárányokat heveit, hogy egy harmaddal nagyobb árat lehe­tett érte kérni, mint a többi nyájból származókért. Ennek felidézése már jobb kedvre deríti, s mesél a juhá-l szat örömeiről, nehezéről, szak-1 mai fogásairól, hol alkalmas itatni, mikor érdemes éjszaké- I ra is kintmaradni a juhokkal, I meddig csíphet a jószág a hó­borította földön, aztán hogy aj suta kos milyen bátor és mi-! ként tudja kiválogatni száz­ezer birka közül is a sajátját a juhász, ha „vonzalma van” a j tenyésztéshez. — Csupa romantika ez az élet — jegyzem meg, miközben lassan ballagunk a nyáj után. — Hát így nézve... igen. De látná csak, hogy folyik a verejték az emberről, ami-| kor fejőshez „töri” a toklyókat, j s hogy vacog az ember foga, ha a hajnal ott virrad rá a nyáj mellett. Munka ez, ké­rem, nem romantika. — Bi­zonygatta még búcsúzóul is, csak annyi helyesbítést hagyott jóvá, fantázia azért van ebben a munkában is... pláne ezen a vidéken. Kovács Endre még mindig a parádi düledezS „kombinát” Nemrég e rovatban tettük szóvá, hogy több mint féléves huzavona után, még mindig nem sikerült megegyezésre jutni a Mátra vendég­látóipari szégyenének eltüntetésében. A megyei tanács kereskedelmi osztályának értesítése szerint a Belkereskedelmi Miniszté­rium nem járult hozzá, hogy a Mátravidéki Vendéglátólpan Vállalat 172-es számú parádi italboltját — fő akadályát a megegyezésnek — a helyi földművesszövetkezet- nek átadják, mert a MÉSZÖV nem ad át helyette hasonló forgalmú italboltot a vendéglátóiparnak. A döntés helyett tehát újabb javaslat érkezett: a főldmü- vesszövetkezet hozassa rendbe a horpadozó tetejű, s minden tekintetben felújításra szoruló épületet, s akkor a vendéglátó ipar korszerű berendezést biztosít a kulturált árusításhoz. Javaslat tehát akad ,,zsákszámra”, csak épp a végső dön­tés nem akar megszületni. K. E. Nobel Alfréd Az atom, a kémiai és a bio­lógiai fegyverek feltalálása előtt a dinamit és a füst nél­küli lőpor voltak a legborzal­masabb robbanóanyagok, a csataterek rémei. A kémikus, aki ezzel a két találmánnyal „megajándékozta” a-z emberi­séget, Nobel Alfréd, 130 évvel ezelőtt született, Stockholm­ban. Fiatal korában Oroszor­szágba utazott, ahol apjával együtt kohót állított fel, majd erőfeszítéseit arra összpontosí­totta., hogy csökkentse a nitro- glicerin nagy explodáló képes­ségét, így „kezelhetőbbé” te­gye ezt a veszedelmes és érzé­keny robbanóanyagot. A dina­mit, a nevezetes találmány 1866-ban született meg. Hatalmas vagyont gyűjtött össze. Végrendeletében úgy in­tézkedett, hogy vagyonából ké­pezzenek alapítványt, s a ka­matokat évenként osszák ki azok között, akik a fizika, a kémia, az orvostudomány, az irodalom és az emberiség bé­kéjének biztosítása terén ki­emelkedő tevékenységet fejtet­tek ki. — Miért bánatos ez az ember? — Meghallotta, hogy valakinek, öröme van. . * * * Szeresd a nőket, hogy hosszú életű lehess a földön, hogy legyen időd szeretni a nőket. * * * é ■ Kérdés: Ha három nő -zözül kettő beszél, afc- '<or miért hallgat a harmadik? Felelet: Vagy rekedt, vagy a kérdés ostoba. * * • * * * A vicc alála, ha 6 mondja el. * * * Kapott egy hatalmas pofont: Ha mindenki végzett munkája szerint része­sülne a szocializmus ja­vaiból, sok fejfára ír­hatnánk: éhen halt! f- 6) Jelentés a földekről A kenyérgabona 90 százaléka a földben — A füzesabonyi és az egri járás az élen — 60 tsz végzett a vetéssel 9 000 vagon árut vásároltak már fel megyénkben Az elmúlt hét alatt a megye termelőszövetkezeted jelentős eredményeket értek el az őszi mezőgazdasági munkákban. A szövetkezetek határában ket­tős műszakban dolgozó 468 erőgép ez ideig 67 616 holdat szántott fel tavasziak alá, ugyanakkor 87 032 holdat őszi vetések alá forgattak feL Ez a teljesítmény 97 százalékos tervteljesítésnek felel meg. Itt kell megemlítenünk, hogy a megye közös gazdaságai szom­baton délig 90 százalékban (66 ezer 116 holdon) végeztek a búza vetésével és 90 százalék­ban a kenyérgabona vetésével is. Ez azt jelenti, hogy a szö­vetkezetek az elkövetkezendő hét folyamán — ha az idő en­gedi — végezni tudnak az őszi vetéssel. Említésre méltó az is, hogy a sarudi Tiszamenti Termelő- szövetkezet versenyfelhívásá­hoz csatlakozó gazdaságok az elmúlt napokban további erő­feszítéseket tettek a munkák meggyorsítására. A megyed ta­nács mezőgazdasági osztályá­tól kapott értsülésednk szerint a versenyben — amely most már a járások között folyik, első helyen jár a füzesabonyi járás 97, második az egri já­rás 96 és harmadik a hevesi járás 95 százalékos teljesítmé­nyével. A többi járás is jól halad, s valószínűnek látszik, hogy a hét folyamán járások — s így a megye is — végez­nek az ősziek vetésével. A legutóbbi összesítések szerint már 00 termelőszövetkezet tel­jesítette vetési tervét Heves megyében, s ma és holnap újabb szövetkezetek fejezik be ezt a munkát. A szántás-vetésen kívül jól halad megyénkben a többi Időszerű munka is. A kukori­ca törése 84, a kukoricaszár vágása 77, a burgonya szedé­se 65 és a napraforgó törése pedig 84 százaléknál tart közös gazdaságainkban. Rizst termelő szövetkezeteinkben a rizs aratása 92, a rizs cséplése pedig 55 százaléknál tart. Szőlős vidékeinken, különö­sen a Mátra-aljai és az egri szövetkezetek megfelelően ha­ladnak a szőlő szüretelésével. Eddig 18 500 holdról (71 száza­lékban) szedték már le a tz&- lőt. Több gazdaság, mint az egri Dobó István, az abasári, gyöngyöstarjáni termelőszö­vetkezet, néhány nap múlva végez is a szőlő betakarításá­val. Itt kell megemlítenünk* hogy ezekben a gazdaságok­ban jól halad az új telepíté­sek alá való talajforgatás is. Szőlő alá 80 százalékban, gyü­mölcs alá pedig 92 százalék­ban forgatták már fel a ta­lajt. Végezetül szólnunk kell a felvásárlásról is. Megyénkből 9010 vagon zöldség- és gyü­mölcsfélét vásároltak már fel. Ez rekordmennyiségnek felel meg: több száz vagonnal több* mint az elmúlt évi volt. Gyü­mölcsből már 1337 vagon hagyta el a megye területét* amelynek egy részét külföldi megrendelőknek szállították. Főbb árukból a szállítási tétel a következő: paradicsom 3552 vagon, paprika 750 vagon, szőlő 695 vagon. Nyolcvanöt éve született Krúdy Gyulát lOZSEFVAROSI EH LEK A Józsefvárosban teieped­tek meg Csiribiriék, midőn faluról Pestre költöztek, és a már halkan hervatag kisasszonyok oda­haza mezítláb jártak, egy kakast ne­veltek, amely éjszaka kukorékolt, és friss sarjával, mezei növényekkel töltötték meg az ágyakat, amikor nyár volt. Holdas éjszakákon az el­hagyott, élettől éllódúlt utcácskában megjelentek a gavallérok, és halkan kopogtattak a zsalugáteren. Irmának háromszor, Jankának kétszer kel­lett kocogni. De volt olyan öreg ba­rát is, aki Csiribiri úrral akart szót váltani, egy ptohár bort elfogyaszta­ni. egy nótát eldalolni. Ilyenkor több­ször kellett zörgetni, és hangosan mondani a császárszakállas, éjjel- nappal kipödrött bajuszú Csiribiri úr nevét. Ha jól emlékszem, Miská­nak hívták a szent öreget, őszes ha­ja félrecsúszott kopasz homlokáról és hálóköntösben, papucsban néha a kocsmába is elment éjfélkor hazul­ról, ha jó barátok gyülekeztek a Gondűzöben. Valamely virágneve volt az utcá­nak, talán épp>en Jázmin utca volt. A földszintes, sárga ház éjféltájban megnépesült a józsefvárosi gavallé­roktól. Irma, vagy Janka —, mert naposok voltak —, hálókabátban az ablakba könyököltek, félretolták ' a virágcserepeket és néha virradatig is eltréfálgatták régi és új ismerő­seikkel. Szemérmes beszédű, sze­rény és tiszta gondolaté fiatalembe­rek jártak a ház elé. öten-hatan jöt­tek a kávéházból vagy a kocsmából, és boldogok voltak, hogy az előkelő Csiribiri kisasszonyok szóba állottak velük. Városi hivatalnok, jogász, medikus, egy-két hadnagy és egy fél­eszű költő volt a rendes kompánia. Valamennyien a környéken laktak, kis hónapos szobákban, cigaretta dol­gában szerényen állottak, pénzük .csak elsején volt, a démoni szere­lemről csupán Satanello elbeszélé­seiből tudtak, a színházban a kar­zatot látogatták, Csiribiri urat mód­felett tisztelték, mint egykori vidéki földbirtokost. Többnyire vadászatok­ról, szüretekről, vidéki bálokról, agarászatróJ, lóról, gazdálkodásról beszélgettek a hölgyekkel, mint falu­helyen a lugasban. A falnak támasz­kodtak, az akácfának dőltek, vidá­mak, kedvesek, udvariasak voltak. Olykor a kucsébertől nyertek színes dobozt, fügét, cukrot, felajánlották a hölgyeknek. Egy szőke, Pista nevű medikus, elszaladt a hegedűjéért és nótákat húzott; máskor halkan, zümmögve énekeltek. Mikor szétosz­lottak, a Csiribiri kisasszonyok só­hajtva zárták be az ablakot. Kár, hogy a nyári éjszaka rövid volt. FGYSZER EGY Idegen úr, bl­LJ zonyos Prépostvári is a tár­sasághoz csatlakozott a Gondűzőnél, midőn a fiúk udvarlásra mentek. Széles vállú, nyúlánk férfiember volt, gazdagnak mondták, mert úgy mosolygott mindig, mint aki tudja a hamis bankó készítésének a titkát. A Gondűzőnél mindig ő fizetett és a tárcája tele volt szivarral. Egy ré­szeg fiákerest — az erős Spicert — egyszer mellen ragadott a kocsmá­ban és megrázta, mint Krisztus a vargát. A fiúk tűzbe mentek volna érte. Prépostvári a harmadik éjsza­ka állott az akácfa mellett, és le nem vette a szemét Irmáról. (Szőke, kövérkés, kék szemű, rozmaring szagú leány volt; a tenyere, mintegy fészek, a mezítelen nyakán amulett és vágyhelye a csóknak.) Mikor a fiúk szerte hazamentek, Prépwtvári visszatért, és nyugodtan kopogott a zsalugáteren. — Én vagyok. Várt? — kérdezte rekedtes hangon az ablaknál lesel­kedő leánytól. — Vártam. — Azért jöttem vissza, hogy meg­csókoljam a kezét. Irma kinyújtotta a kézét. — A lábát, a mezítelent, a gyö­nyörűt, azt is akarom. Irmának 'torkán akadt a lélegzet. A férfi bátorította: — Senki sincs itt Üres az utca és sötét. Üljön fel az ablakra, és nyújt­sa ki a lábát. — Nem bánt? — kérdezte Irma. FELKAPASZKODOTT az ab­1 lakra, és lenyújtotta mezíte­len lábát. Elefántcsonból volt az. A békája, térde asszonyoson telt mert már harmincadik évéhez közeledett, s lábikrájának olyan vonala volt, mint a diákok álmában a démoné­nak. Préőostvári kezébe vette a gyö­nyörű lábat. Külön-külön megcsókol­gatta az ujjakat, és mindegyikhez volt valami becéző szava. — Nem szeretem a cipőt, szorít és rontja a járásomat — mondta felül­ről szégyenkezve Irma. — Azért ke­mény a sarkam. — Majd hozok finom olajat, pipe­rét és piros papucsot, amilyenben a török nők járnak — felélt Prépost- vári. A leány kacéran visszavonta a lá­bét, miután gyöngéden rátaposott a férfi homlokára; zajtalanul bezárta az ablakot. — Isten vele — súgta a zsalugáte­ren át. — El ne áruljon. Prépostvári talán számításból, ta­lán, mert egyéb dolga akadt, né­hány estén nem mutatkozott a mezí­telen lábas nők utcájában. A leá­nyok — mo6t már Janka is, feliz­gatva testvére vallomásától, vala­mint az öreg Csiribiri úr szintén kí­váncsian a hírneves fiatalemberre — hiába várták éjfélenként a megszo­kott társasággal a komor és szótlan Prépostvárit. A sok hiábavaló be­szédnek hamar véget vetettek, meg­kérték a medikust, hogy szomorú dolgokat játsszon a hegedűjén. A szőke fiatalember virradatig vonta rossz vonóját, a fiúk zümmögve éne­keltek, Irma az érzelmesebb részek­nél a szoba hátterébe húzódott, és könnyet törölt ki a szeméből. Reg­gel, amint felébredt, a tükör elé ült és néha fél óráig nézte mezítelen lá­bát. Janka fejcsóválva járt ki és be a szobába, (az öreg úr mindig pe­csenyét reggelizett és hozzá sashe- ”vi bort ivott), hangosan csapkodta az ajtót, de Irma nem tudott meg­válni a tükörtől. — Előbb-utóbb megbolondulsz egy kéjenc férfi pillanatnyi szeszélyétől — vagdosta a szavakat. — Most is hallom a hangját, mint első áldozásom orgonahangját. A kővetkező héten Janka volt a soros az éjjeli udvar­lások fogadására. Irma megeskette, hogy nyomban hírűi adja neki, amint Prépostvári megjelenik az ab­lak alatt. Egy-két éjszaka az ágyból felkelt, és ellenőrizte testvérét, va­jon nem csalja-e meg. De aztán az egész napi munkában, főzésben, ta­karításban, mosásban elfáradt és ki­merültén aludt, amikor Prépostvári újra megjelent az udvarlók társasá­gában és hátát az akácfának vetette. Janka barna volt, mint egy falusi imakönyv, és olyan illata volt, mint a mezőn szárított fehérneműnek* amely felszedi a zsályák, füvek le­heletét. Hajszálak voltak a füle mel­lett, mint Blahánénak, és ugyanezért szeretett piros baboskendőt hordani. A keble úgy ringott, mint a szélben az akác fehér fürtje. Kíváncsi, kömé­nyes, meghatott szemét Prépostvá­rira függesztette, mint egy szegény- legényre. A rabló válóban visszatért hajnal felé, és halkan, titokzatosan kopog­tatott a zsalun. Janka a szivére szo­rította a kezét, és halkan felnyitotta az ablakot — Nem én vagyok az Irma — mondta szemérmesen. — A testvére Vagyok. — Éppen úgy szeretem, mint ja) testvérét — felelte a férfi és meg-í ragadta a leány kezét. Felkúszott az ablakig, kétszer fe­lejthetetlenül szájon csókolta, majd a lábát kérte, amellyel eljátszado­zott, mint a szentségtartóval a templomrabló, mielőtt végleg el­rabolná. A nedves akácok között halkan fehérlett a harmat, amikor Janka felhúzta az ablakot. Alvó testvére ágyánál letérdepelt és hosszadalma- san, bűnbánóan imádkozott. Meg­igazította a takarót. —i Bizonyosan róla álmodik — gondolta magában mély meghatott­sággal és reszketve az ágyába bújt. A LÁBÁT KIDUGTA a paplan ^ alól, és mindaddig nézte, amíg imára fordított fejjel, össze­kulcsolt kézzel elaludt. Aztán soha sem beszéltek többet Prépostvári nevű fiatalemberről. Csak az öreg Csiribiri vette fel ki­fogyhatatlan történetei közé az ide­gen fiatalember alakját, és róla mindenféléket összehazudott a Gond-' űzőnél. \

Next

/
Thumbnails
Contents