Heves Megyei Népújság, 1963. május (14. évfolyam, 100-125. szám)

1963-05-19 / 115. szám

1083. május 19„ vasárnap * NÉPÚJSÁG 7 Giccset veszek szem ügyre minden mennyiségben Mi a garantált giccs és hogyan lehet hozzájutni ? Alapos ember vagyok. Meg­néztem a lexikont, amikor a giccs lábanyomára akartam taposni. A lexikon ezt mondja a giccsről: német szóbél szár­mazik, művészietlen eszközök­kel, többnyire pusztán anyagi érdekből készült, hamis vagy sekélyes mondanivalója leg­többször érzelgős, olcsó hatá­sokra törekvő irodalmi, vagy művészeti alkotás, amely a fe­lületes szemlélő számára tet­szetős megjelenésével, művé­sziesség benyomását keltó ru­tinos ábrázolásával különösen a kispolgári közönségre hat”. No, tetszik látni — most már érthető, miért is fedezik fel olyan nehezen a giccset, vagy miért is tudják bárki nyakába sózni a giccset kisebb és na- gyobbrendű, ajánló levéllel nem, vagy bőven rendelkező széltolók és mesterkedők. Hol kapni és hogyan? A heti vásár reggelén az egri piacra hiányzik a fejéről. A rózsaszín fodor-álom dí- ványpámák sem hiányoznak. Mintha cukorhabba mártották volna. őket. Az áruk potom 350 —380 forint. Ez csak nem pénz az ilyen csupa ízlés, selyem­költeményért? De ha színes, nagyon díszes falvédőt akar valaki lakásának díszéül be­szerezni, azt is kaphat. Haja;! Majdnem minden sátorban. Várkastély, csörgedező pata­kocska, szelíd tekintetű őzike, virágcsokrok, kék és rózsa­szín hegyek, pázsit, szóval: minden rajta van, ami a bú­suló női szíveket megrepesz- teni képes. Honnan szerzik be a falvé­dőket. amik líözött a vallási témájú házi áldás és a János vitéz tóparti jelenete is meg­található? Ilyet nem lehet kapni a ‘ Nagykernél. Textil­festő kisiparosoktól kénytele­nek vásárolni. Es a giccs ott van az ócska­piac penészes, dohos árui kö­zött is. Temperával mázolt tónarti jelenetek, nyalka hu­szárok kénében. Tessék, ké­rem. tessék! Itt a legkénye­sebb giccsízlést is ki tudjuk elégíteni: minden formában és minden mennyiségben! •ér Egy-egy barangolás az eeri és gvöngvösi piacon, s feléb­red lelkiismeretűnk: sürgősen, és eredményesen tenni kel! valamit, hogy a giccs kikerül­jön a kereskedelemből és a la­kásokból. De leeelsősorban az emberek jVéséből az a fehér folt. amelv lehetővé teszí, hocv nénziiVof értéktelen 'hol­mikért kidobják. (gr. molnár—farkas) Vándorlanyára mernek a Heves megyei méhészek A zord tél és a késői kitava­szodás után jónak ígérkezik az akácvirágzás. Az egri méhész­szövetkezet már jó előre meg­szervezte a tájékoztató szol­gálatot, hogy ezen keresztül időben értesítse a méhészeket az akácvirágzás megkezdésé­ről. Ezekben a napokban me­gyénk méhészei Baja, Puszta- vacs és Debrecen környékére vándoroltak. Közel 450 méhész rakta te­hergépkocsira a több mint hét­ezer család mehet, hogy a déli országrészek akácosaiban fel­ütött vándortanyákon meg­kezdjék a méztermelést. A mé­hészek jókedvvel és bizakodó­an indultak el, hiszen az érte­sülések alapján ezen a tava­szon az akácvirágzás jónak mondható. Minden lehetőség adva van arra, hogy a leszer­ződött 10 vagon méz átadását maradéktalanul teljesítsék. A második akácvirágzás többségében megyénk hegyvi­dékein jelentkezik. A virágzá­sok itt is biztatóak, hiszen az elmúlt évektől eltérően, az idén nincs fagykár a hegyvidéki akácosokban. A MÉSZÖV és a Méhész- szövetkezet szakemberei a ván­doroltatást könnyítik meg az­zal, hogy az akácvirágzás utá­ni méhlegelőkről tájékoztatót készítenek. Valamennyi ván­dortanyán levő méhész még az akácvirágzás idején tájé­koztatást kap arról, hogy a megye melyik termelőszövet­kezetében termelnek nagy táb­lákon -olyan növényeket, ame­lyek beporzásához a méhészek segítsége szükséges. SOK AZ ELLENÜK érdemes kimenni. Apró sát­rakban és sátrakon kívül, al­kalmi állványokon árulják ,.maszekok” a törpét, a gom­bát, a kutyát. A törpék sokféle nagyságban állják a sarat és húzzák kifelé a lábuk közé szorított üvegből a dugót: ezek a törpék az egri tájjelleggel és a borivással kérkednek ama mesebeli nációval ellentétben, amely inkább bányászattal foglalkozott. Rikító színekben kutyák ugatnak itt, mintha 'udnák, hogy a hátukon virító kárminpiros folt nemcsak ne­kik flj. A kétágú gomba is kedvelt darabjuk lehet a vásár­oknak, mert szép számú gom­ba ül meg az eladói asztalon. Messziről árulkodnak a kicsiny szobrocskák, hogy üzleti szor­galommal megáldott emberek kezei gyúrták össze őket gipsz­ből és nem sok ízlésből. Az árak után érdeklődünk, s nem is fájdul meg a fejünk a ki­mondott számoktól, hiszen az ilyesmi a „műértőnek” nem lehet drága. De van, akinek kell az ilyesmi. Ha netán egy fiatal falusi menyecske beté­ved ide vásárolni és jókedvé­ben látja még ezeket a kedves­nek nevezett figurákat, vész is belőlük. A másik kedvelt giccs ezen a piacon az előrajzolt hímzési munka. „Gobelinek” négyzet- méter és fél négyzetméter nagyságban csapkodnak itt a szélben egymáshoz erősítve és kézzel írott cédulákkal kínál­va magukat a járókelőknek. Mert ha például valaki nem ismerte volna eddig, hogyan vadásztak a francia udvar ro­kokó hölgyei és urai a Párizs környéki erdőkben, megismer­heti ezekről a régi képek után mázolt előmiritázásokról azt a „csodálatos” világot, aminél szebb még a mai valóság sem lehet. Ara változik, tartalma és formája elnyűhetetlepül az eredeti banalitás. Már gyer­mekkoromban is ilyen volt vala. Ki tudja még meddig? Es én nem hiszem, hogy eze­ket az úgynevezett kispolgárok veszik. Inkább azok, akikben a tájékozottság olyan gyenge, hogy ezekért a '„művészi gyen­geségekért” odaadják a pénzü­ket. Nyilván azért, mert nem tudják, mit kapnak. S van itt Két héttel korábban, olcsóbb áron kerül piacra ax idén a szabadföldi paradicsom Heves megyében az idén több mint 14 000 katäszträlis holdon kertészkednek a ter­melőszövetkezetek és a tava­lyihoz képest — elsősorban a hagyományos termőtájakon — mintegy ezer holddal növelték a termőterületet. A rendkívül szép májusi napok hatására minden előző évinél kedve­zőbben alakulnak a megyében a terméskilátások. Bár a hosz- szú tél miatt mintegy három héttel később indult a munka a kertészetben, de az időjárás rendkívül kedvező alakulása következtében azóta minden késést pótoltak. Májusban a számottevő csapadék és a kel­lő napsütés számításon felül meggyorsította a szabadföldi palánták fejlődését és a szak­emberek véleménye szerint mintegy két héttel korábban kerülnek majd piacra a köz- étkeztetést szolgáló fontosabb zöldáruk, közöttük a paprika és a paradicsom, mint az el­múlt évek bármelyikében. Je­lenleg már az utolsó holdakon telepítik a palántákat. A Mát­ra alján és a Tárná mentén pedig virágba borultak a. pa­radicsombokrok és több közös gazdaságban, mint például az erdőtelki Űj Elet Tsz-ben már borsó nagyságúak a termések. Korai paradicsomból a szo­kottnál jóval több termés vár­ható és június közepén mint­egy 1500 vagon paradicsom értékesítését kezdhet/ik meg, az elmúlt évieknél lényegesen ol­csóbb áron. A zöldhagyma és a retek soha nem tapasztalt mennyiségben egyszerre je­lentkezett , a napokban, ame­lyet mintegy 25 százalékkal olcsóbban értékesítenek a ta­valyinál. A termelőszövetkeze­tek és a Szövetkezetek Érté­kesítő Központja már gondo­san felkészült a szállításra és a közös intézkedés alapján az idén minden előző évinél gyor­sabban kerül majd az áru a termelőktől a fogyasztókhoz. Az árusítóhelyek naponta friss árut kapnak és a távolsági szállításokat csaknem teljes mértékben gépkocsikkal bo­nyolítják le. A termelőszövet­kezetekben átvett árut egye­nesen az elosztó bázishelyekre szállítják, ezáltal kiküszöbölik a közbeeső átrakodásokat és megkímélik az árut a rongáló­dástól. A naponta leszedett zöldárut éjszaka, hűvösebb időben szállítják, amely már másnap kora hajnalban: a fo­gyasztók rendelkezésére áll a zöldségboltokban. Az áru mi­nőségi javulását szolgálja, hogy a tél folyamán alapos át­képzésben részesültek a ter­melőszövetkezetek értékesítő szakemberei, akik rendszere­sen figyelemmel kísérik a ter­mékek érési fokát és így a legalkamasabb időben, a beér­kezett igényeknek megfelelő­en, csomagolják és irányítják a kereskedelem számára a zöldségféléket. Egykorú feljegyzés a magyarországi ősbemu­tatóról : Eine grossartige- hangbemutatás vala Beethoven Lajostól: a IX. symphonia által... Dirigierte pedig X Y-ny, az Ürnak anno ideji esztendejében, Budán, Isten kegyel­méből Nagy Kiválók musica-egyesü\etének espánja, vesszővel ke­zében. Ns. grófnék és grófok ülének körben, s igen áhiUttosan ezen Istentől sugalmazott nótázás hallatán, mej nagyon tetszett nekiek, ollan hangosan dalol­tak mindezek violával, hárfákkal et nyirettyű­vel, holott bennük va­la salját kellemetes hangjuk, valamennyi sok angyalok meló- díáztak volna ... Többszöri ballás után, a XX. század elején, többféle toliból: Dübörgő. Nagy. Is­teni. Hatalmas. Szép. Sok hang. Sok szív. Dobogó. Lüktető- Lágy.' Tetszett. ★ Egy letűnt világ hol­tan elevenedő, kései­ekhez gyéren szóló DCpUikai utazás (BteihúMít IX. szimfáíiLá^a kötáil fortissimója keresztben és által gyengéden, akár Loutrec rámáiban a képek akadémizmu- sosan. Mellesleg azt mondták rám, hogy impresszionista költő leszek. Eh!... ír Nyilas Károly, a negy­venes évek sokakat le­kötelezett kritikusa, re­volverlövésekkel véste a publikum emlékezeté­be, némi nevelő célzat­tal a XX. szimfónia ér­tékét a Dunaparton: Heil, há tudnátok ti aprók, mi ez a nagy német zeneszerző ti­hozzátok képest... Bár igaz, hogy a grószmut- tija zsidógyerekeket kosztolt két hétig, de egy olyan faj művésze­tét kultúrkodta mibe- lénk, mint három szi­réna egyszerre a Svábhegyen! Achtung! ... Maschieren!... ' Donnerwetterfirhang! Olyan ez,,mint a Végső Győzelem Rugalmas Elszakadáskor, Miután kitört a béke, Ilyet is lebetett volna Írni: Ma megnéztem aztat a szimfóniját, amit a szegény népnek írt aza Beethoven. Régen a kiváltságos emberek hallgathatták csak, akik. nyomorban tar­tották a röghöz kötött szögönyököt. ★ A háborút keverő német fasiszták azt ál­lítják, hogy német volt a nagy mester, Beetho­ven. A külön e célra idomított etnográfu­saink azonban bebizo­nyították, hogy dédap­ja a holocén korban, a Kaukázus keleti lejtő­jén, mint szegény fa­lusi pedagógus, kőpat­tintásra és mammut- cserzésre tanította az ősfiatalokat. Egyébként nem is olyan rossz ez a zenei mű, kár. hogy a vadászkürt és a tenor­szóló nem fejezi ki eléggé az elnyomott nép vágyát és az ara­tás, valamint a kuko­ricanemesítés örömét. Később felemelték hangjukat az óvatosabb zenekritikusok is: Sista Péterrel nem értek egyet, s vele együtt azokkal, akik hallva a IX. szimfó­niát, azt állítják, hogy Beethoven i gén nagy zeneszerző. Nem. ö nem igen nagy zene­szerző, hanem igenis nagy zeneszerző, s ezt büntetőjogi felelős­ségem tudatában állí­tom, vallom, és kiállók mellette, ha kell tíz emberrel szemben is. Ideje lenne már e megalkuvást kiirtani, a munkásosztály és a ve­le szövetséges dolgozó parasztság káros * mé­telyeit, akik Beetho­venről azt merik állí­tani, hogy igen nagy zeneszerző. Nem le­szünk megalkuvók, le az imperializmussal! Későbbiekben Is elég vegyesen: Sok-sok tévedés után végre elismert harcosa lett a világ zenekultú­rájának ez a hatalmas egyéniség, aki családi körében csak az egy­szerű Beethoven névre hallgat, aki a nyolca­dik szimfónia megírása után látott csak a ki­lencedikhez. Egyszerű következetesség rejlik ebben a logikailag is példátlanul burjánzó indivídumban, ahol szerencsésen párosul — a belső konfliktusokon keresztül is — a zenei norma és a borlyolult, a felhőkig emelkedő letargia. (Ez az utolsó tételre nem vonatko­zik). Azonban... (Bo­csánat, egyik tételre sem vonatkozik.) Ben­ne van a kor határta­lan vendégszeretete (X. kórus: ......drága ve ndég”) és minden azon kívül. Mi biztosak vagyunk benne, hogy ha ma élne, ugyanígy írta volna meg a IX. szimfóniát, mint ak­kor. Ehhez kívánok sok szerencsét, mara­dok tisztelettel: —kátai— 7 meg! Megnézhetjük a borpincéjüket? Most sokkal érdekesebb a műtrágyázás, azt nézzék (Szegő Gizi rajza) OPTIKAI CSALÖDÄS 0 C) <9 — Uram, hadd szorítsam meg a kezét, ön az első ember, aki nem bámul bele az újságomba. — Ich spreche nicht ungarisch ... (Fülöp György rajza) Gyulai és Brassai vitája IlÉIilí P K 3 4 5 6 a 1* 4 1 H» 11 : EH'2 13 14 15 iőHiie mm IÍH:| 1 17 18 19 HÍI::Ü :::::::: 2u 2 1 \ Ujj:::: UH:'::: 22 23 SgtHj 24 25 C 27 28 29 :::::::: 30 31 I *2 33 34 35 III :::::::: 37 38 39 40 IUI 41 42 Ml; U 44 45 46 |47 w 19 50 i 51 52 53­54 155 :k:::h|56 57 r,­58 59 I­60 61 ■r 63 IB M:l. 65 66 67 |6ö iiljjií'OO 70 117‘ 72 73 :|H|||74 75 " 1 lij76 í 1 D J Gyulai Pál tudvalévőén kis termetű ember volt, Brassai Sámuel viszont annál nyurgább óriássá nőtt. Gyulai és Brassai szóban és írásban egyaránt sokat vitázott egymással és egy ilyen szócsata közben Brassai, midőn már minden érvből kifogyott, nagyot toppantott és így szólt: — Ha nem hagyod abba, te Pali, mindjárt felkaplak, és a zsebembe duglak. Gyulai felnézett Brossaira és nyugodtan ennyit szólt: — (Vízszintes 1., 20. és 76. szám). . ,l Vízszintes: 10. Olasz város. 12. Csigafajta. 13. Kerti szerszám. 14. Névelővel: sima lappal repedő kő­zet. 17. A hét vezér egyike. 19. OR. 22. Női hangszín. 24. Skálahang. 26. Régi űrmérték. 28. Keverve: a csiga jellemzője. 30. Elektromos részecskék. 32. Állóvíz. 33. A ku­tya teszi. 34. ZZY. 36. Tiltószó. 37. Németül: kabát. 39. Piperecikk­márka. 41. Személyes névmás. 44. RV. 45. Folyadék kivételére szol­gáló edényféle. 46. Személyes név­más. 48. Magához szólít. 50. Híres, régi egri kovácsmester, majd gyár­alapító. 51. Kopasz. 62. A szerelem istene. 54. Németül: csillag. 55. Va­jon edény? 56. Nem kevés. 58. La­borban van. 59. Az ilyen, fal erő­sítésére szolgál. 60. EA. 62. Mumüs- vég. 64. Igekptő. 65. Állókép-vetí­tő. 67. Kiszélesedő utcarész. 69. Község a miskolci járásban. 71. Az operációt előzi meg. 75. Elfo­gyasztani. Függőleges: 1. Betakarítást vég­ző. 2. Az ablakon át használja puskáját. 3. Állatlakás. 4. Folya­dék. 5. Győri sportklub. 6. Olasz női név. 7. Francia névelő. 8. Mint a vízszintes 13. szám. 9, Szül. 10. Pajtás. 11. AP. 15. Nyílászáró szer­kezet az épületen. 16. ... carte. 18.> Római számmal: 551. 21. Holland eredetű dél-afrikai nép. 23. Tenge­ri halfajta. 25. Folyó a Szovjet-' Unióban. 27. Éra. 29. Kedvetlenedé.' 31. Tagadószó. 33. Római, számmal: 1105 . 35. Keverve: idegen női név.. 38. Gyógyítással foglalkozik. 39, Régészeti lelet: hengeres alakú, kétfülű bronzveder. 40. Menyász- szony. 42. Innivaló. 43. Elfogyaszt­hatod. 45. Egyik megyénk. 47. Va­lódi, nem hamisítvány. 49. Betűt vet. 51. Mint a vízszintes 59. szám. 53. Erdei gyümölcs. 55. Ford: fér­finév. 57. Keres. 59. Élvezeti ciki*. 61. Gyermekem. 63. Andalgás. 64. Az NSZK fővárosa. 66. Török fér­finév. 68. A kocsikerék vaspántja. 70. NNE. 72. TN, 73. Kötőszó. ,.79. Kötőszó. A rövid és a hosszú mássalhangzók között nem mindenkor te­szünk különbséget. Az anekdota utolsó sora, Gyulai válasza, a kö­vetkező hét csütörtökéig nyílt levelező-lapon küldendő be szerkesz­tőségünkbe. A nyertesek között könyveket sorsolunk ki. Az elmúlt heti keresztrejtvény helyes megfejtése: Bornemissza Gergely Üttörőcsapat; Fekete István; Gyermekváros; Bartók Béla: Tinódi Lantos Sebestyén. A szerencse Kiss Erzsébet rózva szentmar - toni, özv. Simon Gáborné tarnamérai és Horváth Jenöné bélapát­falvi megfejtőinknek kedvezett. A könyveket postán küldjük mat címükre» falvédő, amire jobb ízlésű le­gyek sem szállnak rá. Zsúfolt a hetipiac Gyöngyösön is vonzza a kiskereskedőket. Leg­többjük saját kocsiján érkezik. A felállított sátrak tömve áru­val. Sokan vásárolnak itt — megszokásból. Mi az, ami csak itt kínálja magát? A jászárokszállási kisiparos üvegdobozain a szirupos mo­solya, szerelmespár, a tarka virágok között tátongó fehér galamb híg romantikája folyik szét. Egy rrtezökövesdi kisipa­ros gipsz-szobrokat vonultatott fel. A törpékből néhányat az óvodák is megvettek. Bizonyá­ra az esztétikai nevelés céljá­nak gyorsabb elérésére! Van még gólya, szomorúan lehajtott fejjel, pettyes gomba és özek. Csókolózó galambpár díszíti s hamutartót. Mellettük valami ismeretlen fajhoz tartozó óriás­kutya pihen, többedmagával. Csak az úrnő simogató keze

Next

/
Thumbnails
Contents