Heves Megyei Népújság, 1963. március (14. évfolyam, 50-76. szám)

1963-03-10 / 58. szám

4 NÉPÚJSÁG IMS. március 10., vasárnap A gyerek... A nőket ünnepeltük pénte­ken, az édesanyákat és lányo­kat. Felköszöntöttük őket mun­kahelyeiken, és otthon, a csa­ládban is... A négyéves Tomi készül fel- köszönteni édesanyját. Kezé­ben hatalmas tábla csokoládé. Apja még utoljára elmondatja vele a betanult köszöntőt, az­tán ... f Bejön a mama! Tomi áll, kezében a csoki. Nem jut eszébe a szöveg. El­pirul, s hirtelen édesanyja nya­kába ugrik, megcsókolja, hun­cutul ránéz apjára: — A többit majd édesapa el­mondja ... (P■) — FOKOZATOSAN meg­kétszerezik a gyöngyösoroszi ércdúsító teljesítményét. 1954-ben, amikor üzembehe­lyezték az ércdúsítót, napon­ta 250 tonna nyersércet „vá­logattak szét” a berendezé­sek. A nehéz szuszpenziős berendezés próbaüzemelte­tése során a napi teljesít­mény 320—350 tonnára nőtt. Az őrlő és a flotációs beren­dezés bővítésével jövőre el­érik a napi 500—600 tonna teljesítményt. — 1413 ŰTTÖRŐ vesz részt Egerben a szakkörök munká­jában, 305-tel többen, mint az elmúlt iskolai évben — állapí­totta meg az Egri Városi Úttörő Elnökség beszámolója. —• SEPRŰKÉSZÍTÖ gépet tervezett a gyöngyöspatai Bé­ke Termelőszövetkezetnek — társadalmi munkában — a gyöngyösi MÄV Váltó- és Kitérőgyártó Ü. V. „Kulich Gyula” szocialista brigádja. A seprűkészítő gép, amelyet a napokban adtak át a tsz kép­viselőinek, a jövő hét első napjaiban kezdi meg mun­káját. — LEON1E RYSANEK. a ki­tűnő osztrák szopránénekesnö, aki jelenleg a New York-i Metropolitanban vendégsze­repel, ajánlatot kapott, hogy játssza el Desdemona szerepét az új Othello-filmben. Ez len­ne az énekesnő első filmsze-. replése. — SZÁZ NŐ, a termelő- szövetkezet valamennyi asz- szonya és lánya részt vett Hevesen az Űj Barázda Tsz nőnapi ünnepségén, amelyen a tsz vezetősége és pártszer­vezete virággal, édességgel kedveskedett az ünnepeitek­nek. Az egri Dobó István Termelőszövetkezetben is ünnepséget rendeztek a nő­nap tiszteletére, s a tsz nő­dolgozóit a szövetkezet nő­bizottsága látta vendégül. — A BELGA SABENA repü­lőtársaság gépein 1962 első S hónapjában mintegy 900. 3—12 éves gyerek utazott felnőtt kí­séret nélkül. A gyerekekre kü-' lön erre a célra kirendelt légi­kisasszony vigyázott. — 50 HOLDON létesít ker­tészetet ebben az évben az andornaktályai Búzakalász Termelőszövetkezet. A me­legágyak fele elkészült, melyben paprika, paradi­csom, dinnye és zeller pa­lántákat nevelnek majd. ARÁNYOK LEVELEK ÉRKEZNEK a szerkesztőségbe. Egyiket gép­pel írja a feladó, gondosan ki­javítja tintával is, helyére ke­rül a pont, a vessző, a másik kézzel íródott, reszelőhöz, csa­varhoz, volánhoz szokott ujjak vezették a tollat, jára- tosabbak a gépek, a termőföl­dek gondjaiban, mint az írás rejtelmeiben. Nem egyforma a levelek kül­seje, — de a tartalma sem. Egyik a vízvezeték hibáit ki­fogásolja, a másik valamelyik építőipari vállalatra neheztel, a harmadik megdicséri a hó­munkásokat, vagy a szomszéd falu színjátszóit. A panaszos levelek mellett mind több a kulturális élet eseményeiről beszámoló tudó­sítás. Ha az arányokat nézzük, érdekes megfigyelést tehe­tünk. Egyre több olyan levél­lel kopogtat a postás, amely a falu, a város művelődésügyé­ben fellelhető hiányosságokról szól, vagy éppen az újabb eredményekről számol be. És — bár nem csökken a panaszos levelek száma — észrevehetően növekszik a kultúrával, műve­lődéssel foglalkozó írások ará­nya. Néhány levelező bemutat­kozó tudósítása is színjátszók­ról, kulturális költségvetésről szól: az emberek észreveszik azt, hogy a kultúra is „téma”, a kulturális munkában is van „fantázia”. A napokban felháborodott hangú mátraballai levél szá­molt be arról, hogy a városi iskolába járó falusi származá­sú középiskolások — hazatérve szülőhelyükre — a városi kul­túrából csak a twistet akarják elplántálni otthon. A másik levélíró azért raga­dott tollat, mert Szentdomon­koson hiába várták az ismeret- terjesztő előadót, nem érkezett meg. Három község — Domon­kos, Tarnalelesz és Bükkszent- erzsébet — lakói Várakoztak rá türelmetlenül, de hiába. Még a „pótelőadó” sem jött meg. „Mivel menthető ez a nagy­fokú felelőtlenség?” — hábo­rodik fel a levélíró. A HEVESVEZEKÉNYI leve­lező arról számol be, hogy a helyi kultúrcsoportot mint „se­gítették ki a hóból” a heve­siek, amikor a Hevesi Állami Gazdaságban lépett fel, és nem tudott vonattal hazautazni. Gyalog kellett volna nekivágni a hófúvásos országúinak, de segített rajtuk „Kóczián Imre rendőrfőtörzsőrrhester, aki szerzett vontatót” — és így a csoport időben hazaért. A lu- dasi tudósító is hasonlóról írt: a ludasi színjátszók, miután az egyik vasárnap délelőtt elő­adást tartottak Tamamérán, elindultak Erdőtelekre. De a nagy hófúvásban elakadt az autóbusz, s í hiába lapátoltak még a körömcipőbe öltözött lányok is, — a csoport nem ért oda időben. — De >két színját­szó előre sietett, és a várako­zóknak megmondta, miért kés­nek Idézhetnénk még a hasonló levelekből, de bizonyos követ­keztetéseket levonhatunk az eddigi példákból is. Az emberek felháborodnak, ha látják, hogy néhol nem be­csülik a kultúráért fáradozók erőfeszítéseit, de arról is meg­emlékeznek, ha valahol az em­beri helytállás meggyőző pél­dájával találkoznak, a lelkiis­meretesség impozáns megnyil­vánulásával. — És ezt az impo­záns megnyilvánulást nemcsak akkor veszik észre, ha az vala­milyen gazdasági probléma megoldását segíti, hanem ak­kor is, ha „csak” a kulturális' életben merült fel. A KULTÚRA VALAHOGY betört a „közügyek” közé. Ez nemcsak abban mutatkozik meg, hogy az embereik hagyo­mányos előítéleteiket kiterjesz­tik a művelődésügy új hajtá­saira, vagy hónaljhajtásaira: érdekli őket az is, hogy a haj­tások valóban a „fény felé” tömek-e, valóban úgy fejlőd­nek^, amint azt az igények megkövetelik, ahogy a társa­dalom elvárja. A kultúra ügyé­hez „részletkérdésekben” is hozzászóló társadalom. Mert — és ez a levelek újabb tanulsága — nemcsak a szem kezd eligazodni a kultúra labi­rintusában — a nyelv is. A kultúra nemcsak szemlé­lődésre, kissé öncélú, de min­denképpen önmagának szóló, önmagának címzett megállapí­tásokra készteti az embereket: hanem arra serkenti őket, hogy felszólaljanak. A cikk első felében az ará­nyokról beszéltünk. A kultu­rális életről szóló híradások aránya megnövekedett. Többen írnak ma művelődésről, mint régebben. Aki a tizennyolcadik századi históriára gondol, felfedezhet egy érdekes hasonlóságot. Ak­kor, aki a nemzet érdekeit fél­tette, nem talált megfelelőbb teret a küzdelemre, a kultú­ráért harcolt. Most, hogy az ország ügyét egyre többen érzik maguké­nak, egyre többen szólalnak fel a szűkebb, vagy tágabb hazájuk sorsát érintő vitákban: szót emelnek a művelődés ér­dekében is. Nem állt helyre a tizennyolcadik századi „arány”, amely leszűkítette a nemzeti érdekképviselet horizontját. Nem rekapitulálódott a régi kép, a kulturális érdeklődés nem pótolja a „politikai” és más események iránti fogé­konyságot. A MŰVELŐDÉS NEM „po­litika-pótló”, — de nem is má­sodrangú szereplő a levelek­ben és a felszólalásokban. A művelődés közügy lett. Minden mással egyenrangú közügy. Krajczár Imre 1863. MARCH'S 10., VASÁRNAP: ILDIKÓ 160 évvel ezelőtt. 1803. márciusá­ban halt meg FRIEDRICH KLOP- STOCK német költő, aki a német Irodalomban a klasszikus versfor­ma meghonosításával a klassziciz­mus előkészítőié volt. Fő műve a 20 énekből álló, hexameteres Messiás című eposz, a világiroda­lom utolsó nagy vallásos eposza. K'opstock művészetére jellemzőek továbbá a kötetlen ritmusú Urai költeményei, amelyek révén a szabadvers úttörőjének tekintjük. 335 évvel ezelőtt, 1628. március lo-én született MAKOfii.o mal- PIGHI olasz orvos és természet- kutató, aki sokoldalú kísérleteivel megalapozta a mikroszkóp­kutatásos. boncolástant, felfedezte a vörös vérsejteket és a haj­szálérrendszert. A bőr legfelső, szarúréteg alatt levő hámsejteket tartalmazó részt Malplghi-rétegnek nevezik. A selyemhernyók­ról 1689-ben írt tanulmányával Malpighi volt az első, aki a rova­rok anatómiájával tudományosan foglalkozott, 250 évvel ezelőtt, 1713-ban e napon született SZAWA CSE- VAN8ZKIJ orosz építész, leghatalmasabb alkotása a Leningrád­ban levő haditengerészeti katedrálls. 175 évvel ezelőtt, 1738-ban e napon született JOSEPH EJCHEN- DORF német költő, a késői romantika képviselője. Jellemzőek a természet szépségeit megéneklő, a középkort idealizáló és korá­nak nemzeti mozgalmait szolgáló, népdalszerűen dallamos ver­sei. A romantikus motívumokkal telített Egy naplopó életéből ( 1826) című novellája magyarul Is megjelent. Friedrich Klopslock Idő jár ás jelen tea A Meteorológiai Intézet je­lenti: Várható időjárás vasárnap estig: Az enyhe idő tovább tart. Változó mennyiségű fel­hőzet, néhány helyen kisebb eső, a Dunántúlon holnap kis­sé élénkebb szél. Várható leg­magasabb nappali hőmérséklet általában 6—9 fok között, dél­keleten 9 fok felett; várható legalacsonyabb éjszakai hő­mérséklet nulla—plusz 3 fok között. (MTI) Mozik műsora EGRI VÖRÖS CSILLAG 10—11: Az arany ember EGRI BÉKE 10—11: Kísértertkastély Spessartban GYÖNGYÖSI PUSKIN 10: Egy csepp méz 11: Sámson GYÖNGYÖSI szabadság 10: Az utolsó tél 11: A torpedó visszalő HATVANI VÖRÖS CSILLAG 10: Ez is szerelem 11: Nevessünk HATVANI KOSSUTH 10: A második vágány HEVES 10: Két szoba, összkomfort 11: Az utolsó tél PÉTERVASÁRA 10: A piros autó- utasai FÜZESABONY 10: A rendőr 11: Ez is szerelem ÜNNEPELTÜK Hazám szép, ta­vaszra forduló ege alatt széles léptekkel, határozott kézmozdu­latokkal és intenzív nyelésekkel ünnepel­tük meg mi, férfiak, a nők napját. Ismét és újfent bebizonyí­tottuk, hogy mi, fér­fiak, szeretjük a nő­ket és a napjukat, s nem múlhat el nap, hogy ne ünnepelnénk meg a nőket: ebből már nyilvánvalóvá vált, hogy ez a nap sem múlhatott el, hogy ne ünnepeljük meg őket. Megünne­peltük édesanyukám- szívemet, aranybo- gárkisfiamat, cunci- mókusdrágámat, ön­tudatos kisfelesége- met és az ő napját, férfihez méltó kitar­tással, alapossággal... Igazán finom volt a szendvics, amit ne­kik készítettünk, s igazán nem mi tehe­tünk róla, hogy ők nézték, míg mi et­tünk, hisz a nők, az aranyos drága kisfe- leségek úgyis nagyon szeretik nézni, ha mi jó ízűt eszünk. A li­kőrhöz nem nyúltunk, ugyebár, mégis az ő ünnepük a nők nap­ja, hadd ünnepelje­nek a cuncimókus- drágák, csak egy kis pálinkái, meg effU kis bort, ízián egy lievés- ke pálinkát és egy egészen sok bort it­tunk az ő egészsége­ikre. Mert milyen férj, apa, szerető az olyan emberfia, aki éppen a nők napján ne inna az ö egyetlen és igaz, öntudatos hoz­zátartozójának egész­ségére ... Aztán leszállt a nők napjára a nők estéje, s a mi aranyos, ün­neplésben megfáradt, drága kis feleségeink, húgaink, anyáink, jö­vendőbelijeink haza­mentek, mert megér­tették, hogy jelenlé­tük feltétlenül aka­dályozójává vált vol­na a teljes és abszo­lút ünneplés kibon­takozásának ... — Menj haza, cun- cibogaram — ma­kogta Kajevác a ne­jének, mert úgy megünnepellek, ha nem hagysz békén ünnepelni, hogy a következő ünnepen is emlékezni fogsz rá ... És Kajevácné ha­zament! Burbulya nem mondott semmit, mert nyelve belefá­radt az ünnepi dado­gásba, .. Galagonya, miután megszökött hazulról, elment ün­nepelni Micikét, aki szintén nő, de nem hitves... És Galago­nya szivében őszinte részvét támadt az ár­ván és Ünneplő nél­kül maradt Micike iránt... Pöszmétét egy rendőr mentette meg a befalazástól, amint ijedt kiáltozás­sal már hetedszer ta­pogatott körül egy hirdetőoszlopot. Szép és emlékeze­tes volt ez a nijk nap­ja, mi, férfiak, min­dent megtettünk, hogy emlékezetes le­gyen: elmondtunk hetven ünnepi beszé­det, \megittunk ugyanannyi liter bort, tettünk százhuszon­hat fogadalmat, s mikor hajnaltájt ha­zatértünk, ezek után teljes joggal tehettük fel a kérdést háládat• lanul ágyban keverő hitveseinknek: — Fel sem kelsz vacsorát adni? Hiába. értetle­nak a nők, nem tud­ják megbecsülni fér­jeik második mű­szakját! (egri) PATfíky PB3&9: A televízió műsora 9,55: „Repülj, fecském!”.,. A KISZ Központi Művész­együttesének műsora. — 11.00: Hazafelé. A Magyar TV film­je. 11,40: A Magyar Hirdető műsora. 17.10: Ki mit tud? — 18.45: Ma esti vendégünk. Csa­nádi Árpád, az MTST elnök- helyettese labdarúgó-sportunk időszerű kérdéseiről nyilatko­zik. 19,00: Teli Vilmos. Magya­rul beszélő angol ifjúsági film­sorozat. 10. A bűvös por. 19,30: Tv-híradó. 19,50: Telesport, — 20,10: A tv mesekönyve. 20,20: A francia nő és ä szerelem. Francia film. (18 éven felüliek­nek.) 22,35: Hírek. (MTI) As Egercsehl Bányaüzem dolgozóinak ajánlom. Alig fél órája jöttünk meg a 5 hajnali váltásból. A szálló É emeletes épületében már min- f den csendes, megszűnt az aj- 4 tócsapkodás, lábak dübörgő- 5csoszogó zaja a folyosón. Le­pihentek az femberek. Vagy a pultot támasztják egy kis sik- ta utáni lélekpezsdítő mellett, öblögetik a torkukra száradt szénport. Pikó csak ül az ágyán, lába iköré hurkolva a takarót. Ülés ,néz maga elé. Felém sandít, hirtelen úgy teszek, mint aki 'már elaludt. Pikó lelép az lágyáról, szekrényéhez siet; nagy, kék fedelű füzetet terít maga elé az asztalra és sebe­den írni kezd. — Te... mit csinálsz ott, jmit firkálsz? S’»? IÁIMMÁ * • M Ü S O CL, ’ C fegerben este 19 óra-kor: PLATONOV SZERELMEI (Bródy-bérlet) j Ijedten csapja össze a füze­• tet, mintha a háta mögött áll* [ tam volna. I — Írok ... levelet anyámnak ;— mondja zavartan —, hogy 'szombatra várjon, hazame- igyek. I Csendes, kevés szavú, szelíd • fiú ez a Pikó. Kölyök még, hi­szen most tölti be a huszonne­gyediket Dobálták ide-oda, minden hónapban új csapat után nézhetett; nem ismerték, s idegenkedtek tőle az embe­rek, a csapatgazdák. A bá­nyász olyan, hogy csak azzal tud dolgozni, akit ismer, akit megszokott. Üj ember után nem nagyon kapkod senki. Én vettem magam mellé; a többi­ek, Telek, Fekete, Kutri, Csa­ba meg Polyvás nem szóltak se jót, se rosszat. Kellett egy urasági, kiszolgáló személyzet, és kész! Ezzel mindenki egyet­értett. És Pikóval nem csinál­tunk rossz vásárt. Zokszó nélkül csillézett a legmerede­kebb siklón is, és még csak sürgetni se hagyta magát, olyan szapora ember volt. Mi­kor Polyvás megbetegedett — bal lábára zuhant egy tartó­oszlop —, sokáig gipszben bi­cegett és felesége siránkozá­saira hallgatva a leszámolási cédulát is beadta — Pilcót ál­lítottam a helyére. Meg sem éreztük Polyvás hiányát, úgy beletanult ez a fiú a munká­ba. Most kapkodnának érte, mint gyerekek a selyemcuko­rért. Csendes, szűkszavú, zárkó­zott — csak ez nem tetszik benne. Lélekember. Más ilyen korban lányok, meg kikapós menyecskék körül koslat, szó­rakozik és köp a világra. Pikó meg ...? Inkább könyveket búj és ír. ír állandóan, titko­lózva. — Ha fiatal vagy se árt az alvás! • • • Már ereje volt a napnak, a lyányfűzfa bokrai is barkákat bontottak. Pikó könyvekkel a hóna alatt sietett a könyvtár­ba, egyedül hagyött. Szekré­nye felső polcán, fehér ingébe hajtva, felfedeztem a nagy kék fedelű füzetet. Afféle közön­séges, franciakockás füzet volt ez, s benne másfél oldal­nyi írás, szépen rajzolt betűk­kel, elejére odabiggyesztve: Novella. Olvasni kezdtem: „Akárhogyan is számolom, ötödik éve vagyok bányász és három éve élek ezen a tele­pen. Hányszor gondoltam ar­ra, hogy szedem a betyárbú­tort és itthagyok mindent, me­gyek, amerre az ég is szőke. És így is teszek, biztosan így is teszek, ha nem jön közbe Ocsenás. — Téged csak amolyan töl­telék-embernek néznek ... Gyere hozzánk, jó helyed lesz! Ocsenás egyedül él. Egyedül és asszony nélkül. Volt laká­sa, de azt másnak adták, mi­kor egyedül maradt. Hát nem piszokság?! Meg se kérdezték tőle: „te, marha, hát hogy is gondoltad, megnősülsz te még valaha?” vagy pedig: „te, marha, és ha visszajön a fele­séged?” Csak egyszerűen el­vették a lakást, öt meg berak­ták ide a szállóba. Bárhogyan is csodálom Ocsenást, ezt a nagydarab fér­fit, valahogy nem találom rendben levőnek a szénáját. Abban az asszonyhistóriában. És úgy érzem, Ocsenás önma­gának is képtelen őszintén megvallani a teljes igazsá­got ...” Elöntött a méreg. No, csak kerülj a szemem elé, te őszi lord! Hát ilyesmiket firkál- gatsz? Hirtelen léptek kopogtak' a folyosón. Sietve helyére tet­tem az irkát, eligazítottam az inget és vártam. Belép az aj­tón és szájba törülöm — gon­doltam dühösen. Figyeltem a közelgő léptekre és feszülten várakoztam, csak nyílna mél­áz az átkozott ajtó. Váltás ideje volt. A kas tí­zesével vitte a mélybe a pi­hent bányászokat, százakat negyedórák alatt. S amennyit befogadott, annyit ki is bo­csátott magából a föld. A Il-es keresztvágatban, a légmérő állomás előtt talál­koztunk össze Feketével ás Kutri val. — tél siktát lapátolhattok, annyi szenet hagytunk — mondtam neki. — No, elhoz­tátok?? — Aláírtuk... rendben — válaszolta Kutri. — Mennyit raktatok? — ezt Fekete kérdezte. — Tizenkét csille és plusz két meddő. — Ácsolni való? — Egy rakonca fát behűzat- lunk. — Szerencsét! — ... rencsét! Melegítette hátunkat a nap, s a nedves csizmánkra ragadt szénpor fekete nyomot hagyott mögöttünk a szürke, mély por­ban. — Mondd csak... — for­dultam ä mellettem lépkedő, hallgatag Pikóhoz —, miket képzelsz te rólam tulajdon­képp? Kitalálta, hogy mire célzok: — Elolvastad? — A pamacs után matattam, úgy akadt a kezembe — s fél­oldalt sandítottam rá, vajon elhiszi-e, amit mondok. — Milyen? — Hát... — tártam szét a kezem. — Széttépem. — Na!? Pikó csendesen lépkedett mellettem. Én meg arra gon­doltam, hogy jobban meg tud­nám írni azt a micsodát, azt a „novellát”. Rémítő sok gon­dolat kavarog az agyamban, rengeteg emlék, majd megker- gülök tőlük, de nem tudom olyan egyszerűen szavakba szedni. Nincs az a nagy mű­veltségem, s ez szörnyen bosz- szant. (FolytatjvJtj

Next

/
Thumbnails
Contents