Népújság, 1962. október (13. évfolyam, 230-255. szám)
1962-10-24 / 249. szám
1962. Október 24., szerda NÉPCJSAG 5 A kongresszust verseny hírei: Milliós eredmények a Mátrai Ásványbánya Vállalatnál A tízszeres élüzem címmel büszkélkedő vállalat a harmadik negyedévben is szép eredményekkel dicsekedhet. Pedig termelési tevékenységük széles skálán mozog, amely a vezetők gondos, körültekintő, elemző- szervező munkáját igényli, hogy azt a fizikai dolgozók lelkes igyekezete tettekké, a nyereségben mutatkozó milliókká varázsolja. A Mátrai Ásványbányánál egyikben sem volt hiány! Országos rekord A kongresszusi verseny idején kialakult mozgalom leglé- nyesebb bizonyítéka az isten- mezeji Hertelendi-brigád országos elővájári rekordja. Vagy említhetnénk a felnémeti üzemnél Eged András lőmester és Bálák András kotrómester brigádjait, akik a fedőkőzet lé- takarításánál értek el eddig nem tapasztalt eredményeket. De összességében Is dicséretet érdemelnek a vállalat dolgozói, mert helytálltak a becsületbeli vállalás teljesítésénél. Nézzünk részleteiben néhány termelvényt és tervmutatót! Hol születtek sikerek, vagy hol hagy maga után javítanivalót az elvégzett munka? A mészkőórlemény termelésénél éves viszonylatban 918 ezer forint megtakarítást vállaltak, amelyet már az eltelt kilenc hónap alatt 2 500 000 forintra teljesítettek. Az is igaz 4tffO<UrPA$A'6l I viszont, nogy itt mutatkozik ! többletként a fehér mészkő I készáru eladásánál jelentkező I 860 000 forintos lemaradás. Mert a bányából kitermelt mészkövét nem darabáruként értékesítették, hanem őrleménnyé dolgozták fed, Minden mennyiségben — Hol használják, vagy hasznosítják az üzem által előállított, hatalmas mennyiségű mészkőőrleményt? A kérdésre Gnäff József műszaki főelőadó ad választ. — A mezőgazdaság Igényli — talajjavítási célokra, bármilyen mennyiségben. A kereslet évről évre növekedik, így jövőre még egy őrlőművet kell üzembe helyeznünk, amely 50 százalékkal emeli a jelenle gi termelésünket. Most az igényeket csupán úgy tudjuk kielégíteni, hogy az őrlőmű még ünnepnapokon is folyamatosan üzemel. — Térjünk át a bentonit- és a tűzállóagyag-bányák tevékenységére! Hogyan dolgoztak az istenmezeji bányászok? — Nincs okunk szégyenkezésre ebben az esetben sem, bár nyers bentonitból a vállalt 645 000 forint megtakarítással szemben az eltelt kilenc hónap alatt „csak” 342 000 forintot teljesítették az istenme- zejiek. Természetesen ez a mennyiség év végéig még emelkedni fog. H fajéiesziö használatának előnyei A must erjedése gyorsabban indul meg, a káros mikroorganizmusok nem tudnak kifejlődni, illetve mire elszaporodnának, az eddig keletkező alkohol életműködésüket akadályozza. A must tökéletesen erjed ki és mivel a használatban levő fajélesztők mind jól ülepedő fajták, a bor hamarabb tisztul, érik. Törkölyön való erjesztésekor (vörösbor-készítés) a bor nagy felületen érintkezik a levegővel, a fertőzés nagymér-, vű lehet, gyakori az ecetese-; «lés. Élesztő alkalmazásával ez, a veszély is sokkal kisebb. Elő-; nye még a fajélesztőnek, hogy] a bor jellegét nem változtatja' meg, ellenben mivel tökélete-; sebb és egyenletesebb erjedé-. sen ment keresztül a must, a; bor jellegzetes zamatanyagai-, nak kifejlődése is tökéletesebb; lesz. < A fajélesztövel erjesztett bor] a betegségekkel szemben is el-, lenállóbb. Minthogy a must er-; jedése gyorsan indul meg, ezért, a betegségeket okozó bakté-; riumok nem szaporodnak el] túlságosan. Az erjedési folya-' mat alatt a baktériumok sza-[ porodása lassú, a kierjedt bor-« ban aránylag kevés betegséget; okozó baktérium van. A bor. már alkoholtartalma miatt; nem olyan alkalmas tápanyag, a baktériumok további szapo-; rodására, mint a must. Fejtés-] kor a bor megszabadul a sep-« rőben levő baktériumoktól és] a további szakszerű borkezelés. a bőrbetegségeket kirekeszti. ; Csak fajélesztő alkalmazásé-; val biztosíthatjuk a következő] esetekben a must zavartalan- kierjedését: [ 1. A szőlőtermés egészben; vagy részben rothadt (pené-. szes), ebben az esetben a tér-; mést előzetesen válogatni és a] mustot nyálkázni is kell. 2. A must cukortartalma a] 22 mustfokot eléri vagy meg-; haladja. 3. A mustot sűrített musttal; javították. ■ í 4. A must erjedése meg-; akadt, a terjesztéskor, újraer-. •jesztéskor. ; 5. A must kéne&savtartalma; taagas. 6. Az erjedés körülményei nem megfelelőek. 7. Speciális erjesztési és borkezelési eljárások esetében (hideg és hűtött erjesztés, tankerjesztés, sherryzálás, stb.). A fajélesztővel végzett erjesztés, a helyes borkezelés alapja, szervesen kapcsolódik a további borkezelési műveletekhez és együttesen eredményezi a borok minőségének javulását; Hogy tévedés ne essék, a bentonit esetében nem az, istenmezeji bányászok hanyagságából eredt az említett lemaradás. Hanem azért, mert a bentonit export-cikk, amelynek termelési mennyiségét kizárólagosan a vásárlók igénye szabja meg. — És a tűzálló anyag? ... — Itt már lényegesen kedvezőbb a helyzet, mert keresett cikk. A kőbányai téglagyár falburkoló téglát, valamint sav- és tűzálló téglát gyárt belőle. A kilenc hónap alatt 95 ezer forinttal teljesítettük túl a vállalásunkat. Az első mondatok után meglepő, de a magyarázatok után már természetesen hangzik a gyöngyössolymosi őrlőmű milliós nyeresége. Már csak azért is, mert ezt az üzemet több esetben a megszüntetés veszélye fenyegette. A őrlőmű a gazdaságos kihasználás eredményeként a tervezett 1 003 000 forintos termelési értékkel szemben, 2 365 000 forint értékű őrleményt adott. Kétszázezer devizadoUár hasznot hoz nekünk a gyöngyössolymosi őrlőmű, ahol cinkoxidot- állítunk elő, amelyet eddig Koreából importáltunk. A cinkoxidból pedig horganyszürke festéket gyártunk. A cinkoxidot tonnánként eddig 11200 forintért kaptuk, ma ezt Gyöngyossolymoson 6900 forintért állítjuk élő. Egyébként ezt nem terveztük be az éves tervbe, ezért mutat ilyen ugrásszerű eredményt a solymosi üzem — ad magyarázatot Gyimesi Béla, a vállalat főmérnöke. E néhány számadat alapján megállapíthatjuk, hogy a Mátrai Ásványbánya Vállalat valamennyi üzeme nyereséggel zárta a harmadik negyedévet. Növekedett a termelékenység is, 104 százalékra teljesítették. A harmadik negyedévben végzett munkához semmiféle kommentárt nem akarunk fűzni, hiszen az eredmények önmagukért beszélnek. Csupán azt kívánjuk, hogy a kongresz- szus idejéig hátralevő néhány hét alatt, és azt követően, az év végéig, ugyanolyan lélkese- déssel és sikerrel dolgozzanak, mint eddig tették. Laczik János * Nyugdíjasok találkozója a Selypi Cukorgyárban Kedves ünnepség és baráti találkozó volt hétfőn \ délután a Selypi Cukorgyárban. A vállalat pártszervezete, szakszervezeti bizottsága és a vállalat vezetősége összejövetelre hívta meg az üzem nyugdíjasait. Ennek során mintegy 120 dolgozó megtekintette az üzemet. Felkeresték volt munkahelyeiket, dolgozótársaikat. Élénken érdeklődtek az új szenelő- eszközökről, berendezésekről. Sokan csodálattal szemlélték az automatikus gépeket és megállapították, hogy jelenleg mennyivel könnyebb a munka, mint az ő idejükben volt. A gyárlátogatás után Földi József igazgató ismertette a gyár életét, majd kiosztotta a nyugdíjasok részére a törzs- gárda-jelvényt és igazolványt. Ezt követően vacsorán vettek részt a nyugdíjasok és hosszas beszélgetés közben elevenítették fel munkásságuk élményeit. A szívélyes és baráti találkozó az esti órákban ért véget. Nahunek Béla Növekszik a vendéglőkben étkezők száma Statisztikai adatok bizonyítják, hogy növekszik a vendéglőkben étkezők száma. A számítások szerint az 1960. évi 300 ezer helyett 1965-ben mintegy hétszázötvenezren étkeznek majd naponta vendéglőben. Ä kereskedelemben dolgozó szocialista brigádvezetők tanácskozása Egerben A KPVDSZ megyei bizottsága a szocialista brigádvezetők megyei értekezletén tegnap tárgyalta az elmúlt időszak eredményeit, és a szocialista brigád címért küzdők előtt álló feladatokat. Hencz István, a KPVDSZ megyei bizottságának közgazdasági felelőse, vitaindító beszédében szólt az elmúlt időszak eredményeiről, a legjobbak példa- mutatásáról, és arról, hogy az év végi értékelés előtt milyen feladatok állnak a brigádok előtt. Elmondotta többek között, hogy a megye területén 68 brigád működik, 550 fővel, ebből eddig 22 nyerte el a szocialista brigád címet. A hozzászólók elmondották, milyen eredményeket értek el, milyen nehézségeik adódnak a cím, vagy az oklevél elnyerése területén. Hozzászólásával Feledi Péter, az egri Vasbolt ifjú szocialista brigádjának vezetője tűnt ki, aki a fiatalok lelkesedését, öntudatos vállalásának komoly szellemét hozta el a tanácskozásra. A tanácskozás hozzászólóinak kérdéseire Szacsuri István,. a KPVDSZ megyei titkára összefoglalójában elmondotta, hogy ez a tanácskozás egyben tapasztalatcsere volt a megjelentek ; árára, mert van mit tenni a 63 brigádnak munkája területén, a hármas jelszót: dolgozni, élni, kulturálódni, csak együttes, kollektív szellemben tudják megvalósítani. Megalapította, hogy a vállalások gondos alapossággal, körültekintéssel jöttek létre. Szólt a társadalmi munkával kapcsolatos problémákról, a továbbképzés és oktatás színvonalának emeléséről, ^ még fennálló hiányosságokról és arról, hogy a gazdaságvezetésnek és a vállalat politikai ve-' zetésének támogatnia kell a szocialista brigádmozgalmat, hogy a 68 szocialista címért küzdő brigád vállalása elősegítse a jobb és eredményesebb vállalati munkát. Ez egyrészt a tervek teljesítésében, másrészt az emberek tudatformálásában komoly eredményre vezet majd az elkövetkezendő időben, A. E. Új szarvasmarha-fajtát tenyésztenek ki Kétútközön Régen foglalkoztatja már magyar állattenyésztőket Szabálytalan előzésből kettős halálos baleset tragédia egyik okozója a kivilágitatlan lovas szekér hajtója Súlyos közúti baleset történt október 21-én este, háromnegyed hétkor a 21. számú salgótarjáni műúton, Hatvan és Lőrinci között Sípos Péter gépkocsivezető az általa vezetett tehergépkocsiban ülve, későn vette észre, hogy egy ki- világítatlan lovasszekér halad előtte az úton. Két választása volt: vagy nekiszalad a lovasszekérnek, vagy pedig —, egy vele szemben közeledő gépkocsi miatt szabálytalanul —, igyekszik még elkerülni azt. A gépkocsivezető az utóbbi megoldást választotta, előzés közben azonban nekiütközött a vele szemben, az úttest jobb oldalán szabályosan haladó, a Nagy Lajos selypi lakos által vezetett és tulajdonát képező CE 78—19. rendszámú személygépkocsinak. A baleset következtében Nagy Lajos a helyszínen meghalt, a vele utazó Nagy Lajos- né pedig a kórházba szállítás közben vesztette életét. Az ugyancsak a személygépkocsiban ülő Visinszki Józsefné selypi lakos, 20 napon túl gyógyuló súlyos sérülést szenvedett A szerencsétlenséget okozó Sípos Pétert őrizetbe vették. Az ismeretlen lovaskocsi-hajtó ellen tovább folyik a nyomozás. ★ A Pedagógus Szakszervezet hatvani járási bizottsága és a Hatvani Járási Tanács művelődésügyi osztálya Nagy Lajost és feleségét saját halottjának tekinti. Temetésük ma, október 24-én, délután fél háromkor lesz a lőrinci temetőben. magyar természeti viszonyokhoz jól alkalmazkodó, kettős hasznosítású, tej—hús szarvasmarha-fajta kialakítása. Néhány évvel ezelőtt indultak meg hazánkban Horn Artúr, neves magyar állattenyésztő szakember * irányításával az úgynevezett magyar barna szarvasmarha-fajta kialakításának keresztezései. Ezt az új szarvasmarha-fajtát magyar tarka, jersey és borzderes fajtákból állítják elő. Kétútközön a magyar tarkának jersey-vei történő keresztezését végzik. A magyar tarka nagy testű,- nagy hústömeget adó állat, de tejének zsírtartalma alacsony, 3 és fél százalék. Ezzel szemben a jersey lényegesen kisébb testű, és tejzsírtartalma meghaladja a 6 százalékot. A kétútközi utódokat még borzderes fajtával keresztezik majd, s így kialakítanak egy jól tejelő, nagy hústömeget adó szarvasmarha-fajtát. Ebben a munkában jelentős részt vállalt a Füzesabonyi Állami gazdaság kétútközi üzemegysége. (t. i.) / gárbetegségeket illusztráló makettek közül — s közben kisütött a nap. Előttünk állt a kiállítás pompás szökőkútsora. A kúterdő mellett ott szerénykedett egy békés tavacska, néhány hattyúval. Hattyúk tava — akartam mondani, de bármennyire is erőltettem a memóriámat, nem jutott eszembe oroszul a hattyú. Észrevette, hogy keresem a szavakat, neki is — ahogy otthon mondják —, nyelvén volt, csak nem tudta kimondani. — Csajkovszkij! — találom fel magam, s ő ki is mondja: Lebegyinoje ozero. Együtt barangoltunk tovább a hatalmas kőrengetegben. Mesélt a kilencéves kislányáról, aki zongorázni tanul, és gyűjti képeslapokat. (Küldjön ám neki feltétlenül!) a feleségéről, a munkahelyéről, a színházról, ahol asztaloskodik. Mintha nagyon régóta Ismernénk egymást. Két óra már rég elmúlt, mikor elbúcsúztunk, ő még maradt. Hatodszor látja a kiállítást: de mindig ismét tüzetesen átnézi, ha valamelyik pavilonba újdonságokat visznek. Most a Rádiótechnika feliratú modern vonalú épület felé indul. — Daszvidényija. — Egyi künk se gondolta komolyan hogy viszontlátjuk egymást, di az ember még ebben a nag: országban, ebben a gigászi kőrengetegben is önkéntelenül megismétli ezt a bárgyú közhelyet, hogy „milyen kicsi a világ”. Másnap találkoztam vele a Lenin Mauzóleum előtt, amint egy olasz turistának mutatta az őrségváltást. — Ezt akkor is érdemes megnéznie, ha látta a Buckingham- palota medve- kucsmás óriásait! Egyébként, hogy lásd, mennyire nem volt igazad, amikor a nyelvkönyvekről le akartál beszélni, még az angol szótár is jó szolgálatot tett volna. Angol diákok voltak a szállóban, s szóba elegyedtem az egyikükkel. Eléggé hadilábon • állok az angollal, eszembe jutottak néhányszor az ellógott angolórák. Amíg a társalgás csak „általánosságban” mozgott, nem volt semmi baj, de amikor Thomas kérdezgetni kezdett... — Ez micsoda — mutat az egyik ko- vácsüllő-modellre, amit a hajtóműgyári fiatalok hoztak a városi komszomolbizottságnak. Nem jutott eszembe, mit jelent az üllő Shakespeare nyelvén, csak az motoszkált a fejemben, hogy kovács az smit h. S akkor a hattyúk tavára gondoltam, Csajkovszkijra, s megszületett a „megoldás”. — Gretna Green! — Nevetés — rögtön „leesett a tan- tusz”. A társalgás is felengedett hivatalos merevségéből, nem érdeklődött tovább az 1956-os „forradalomról” sem, arról kezdtünk beszélgetni, hogy bizony kissé ízléstelenül twistéi az a magas, nem túl hefyes leány, cambridgei matematikus-hallgató, a szőke kolléganője ezzel szemben nagyon bájos, jelenség. — Helló! (Szevasz!) — üdvözöltük egymást' ezután. De elkalandoztam egy kissé, azt akartam csak illusztrálni, hogy érdemes, és kell is beszélgetni az emberekkel, még akkor is, ha nem azzal vagy elsősorban elfoglalva, hogy minél differenciáltabb gondolatokat szülj, hanem keresgéled a szavakat, s néha a szótárban is. A szótár eddig mindig a zsebemben volt. — Bár nem féltem attól, hogy „eladnak”, de az emberrel egészen közhasználatú szavakat sem tanítottak meg az iskolában. — Szükségem volt rá. Tudod, milyen bajban voltam, amikor a háromrubelest, ez volt a legkisebb címlet; amit kaptunk — (ez pedig „nagy pénz”) fel akartam váltani? És fogalmam sem volt azokról a szavakról, amelyek a pénzváltás lebonyolításához szükségesek. De azért sikerült, tolmács nélkül is. Azt hiszem, ennyi elég is lesz egyelőre a bölcselkedésekből. Be kell fejeznem az írást, mielőtt belemelegednék a következtetésekbe, megfeledkeznék a „szerénység! fogadalmamról”, amit neked és Ignatyevnek tettem az előző levelemben. Azt hiszem, a következőt már a „balti Velencéből”, Le- ningrádból küldöm. Üdvözlettel: I }y)ÚI MOSZmi ttVRK álló Idegenek fura kérdéseire válaszolgasson. A népgazdasági kiállításon például szóba elegyedtem egy asztrahányi asztalossal. Mustrálhatta a kiállított új autócsodákat. Nem is emléksztem pontosan, mit kérdeztem tőle először, talán az atomfizikai pavilont kerestem éppen. Elmagyarázta részletesen, de a harminckilenc hatalmas épület közül — hiába írta körül pontosan, hogy ettől jobbra, ettől balra, a másik épülettől előbbre — nem tudtam rájönni, melyikre is gondol. Látta, hogy hiába minden, azt is gyaníthatta, hogy nem értettem minden egyes szavát —, karonfogott, és elkísért. Közben megeredt az eső, s a legnagyobb záporban futottunk a pavilon felé. — Ott sem hagyott magamra —, kalauzolt. Nem először van itt. — Lengyel? — fordul hozzám — Mert én Lengyelországban születtem. Hallott Danzig- ról? Onnan költöztem a Volga mellé. De amikor megtudta, hogy magyar vagyok, ugyanolyan szíves volt hozzám, mint amikor azt hitte, a szülőföldjéről jöttem. Kijöttünk az atomreaktorokat, védőberendezéseket, su• Emlékszem rá, milyen kár- [öröfnmel nézted, amint otthon *a bőröndbe pakoltam a szótárakat, társalgási zsebkönyvétet. Késő az már — mondtad [—, amikor említettem, hogy az •úton felelevenítem majd a ’„nyelvemlékeket”. Igazán itt •volt az ideje, hogy ismételgessem egy kicsit az oroszt. De ,azért nem volt túl késő. Az ifjúsági Express óvatos tisztviselője még az elindulás előtt •megkért bennünket, hogy aki [nem beszél perfekt oroszul,az •csak a tolmács segítségével [szólaljon meg, mert könnyen • félreértik, és abból csak kelle- [metlensége lesz. ; Ha ilyen kérésnek eleget [tesz az ember, akkor akár be •is léphetne a kartauziak közé: [hiszen talán nem is volt a csoportban perfekt oroszos. — De [azért majdnem mindenki beszélt, társálgott, s nem hiszem, [hogy a nyelvi tájékozatlanságból fakadó félreértések veszélyeztették volna két nép barátságát ... • Moszkvában nagyon könnyű •szóba elegyedni az emberekkel; mintha az utcára kilépő • moszkvai eleve el lenne készülve arra. hogy az eltévedt •turisták, a szovjet városi élet ’jelenségei előtt értetlenkedve