Népújság, 1962. július (13. évfolyam, 152-177. szám)
1962-07-14 / 163. szám
4 NEPÜJS AG 1062. július 14., szombat Az éjszakai vonat Lengyel film 1962. JÜLIUS 14., SZOMBAT: EÖRS 135 évvel ezelőtt, 1827. július 14-én halt meg AUGUSTIN FRESNEL francia fizikus. Jelentősek a fény elhajlására, polarizációjára és kettős törésére vonatkozó vizsgálatai,. melyekkel azt mutatta ki; hogy a fénynek hullámtermészetűnek kell lennie. A róla elnevezett lencse különleges csiszolással készül és a felmelegedés iránt kevésbé érzékeny; olcsóbbsága miatt világítótornyoknál, fényszóróknál alkalmazzák. 145 évvel ezelőtt, 1817-ben e napon halt meg GERMAIN STÄEL- IIOLSTEJN francia írónő. Két művében (Delphine, Corinne) a nők jogaiért szállt síkra. Napóleon ellensége volt, aki száműzte hazájából. Ezután írta meg Németországról című könyvét, amely a franciák részére tökéletesen ábrázolta a német szellemi életet, filozófiát és irodalmat. Madame Staelről szól Zahn; Asszony a császár ellen c. könyve. 55 évvel ezelőtt, 1907-ben e napon halt meg WILLIAM HENRY PERKIN angol kémikus, aki az első szintétikus anilin-festék- anyagot (mauvein) 18í56-ban felfedezte, továbbá módszert dolgozott ki az aromás karbonsavak mesterséges előállítására is. Felfedezései révén az angol színezékipar egyik megalapítója lett. Július 14-e FRANCIAORSZÁG nemzeti ünnepe, a francia forradalom kezdetére való emlékezésül. 1789-ben ezen a napon ostromolta meg a párizsi nép a gyűlölt abszólútizmus jelképét, a Bastille-t. Irakban 1958-ban ezen a napon döntötték meg a királyságot és alakult meg az IRAKI KÖZTÁRSASÁG. Augustin Fresnel Libresszó, Elkészült... Az elmúlt év őszén és a tavasszal néhányszor már beszámoltunk arról, hogy milyen „stádiumába” érkezett az egri Beloiannisz utcában az útépítés. Akkor megírtuk, hogy a köveket szállítgatták ide-oda, gépek, anyagmozgatók munkálkodtak, csak az út nem épült. — Most arról adhatunk hírt, hogy ismét megállt a köveket egyengető henger, de nem az „út elején”, hanem akkor, mikor már elvégezte munkáját. Már a szurokboritás is rákerült az úttestre. Reméljük, hamarosan átadják a „közúti forgalomnak!” KI — A HEVESI vasútállomás 123,5 százalékra teljesítette az elmúlt hónapban kocsitartózkodási és mozgatási tervét. Az állomás dolgozói júniusban több mint 600 vagon mozgatását: ki- és berakását végezték el. — CSÜTÖRTÖKRE virradóan hatalmas viharfront vonult át Eger fölött. Az esővel jég is esett, s az egri Nagy József Tsz területén 200 hold szántóföldjén és 300 hold szőlőterületén okozott kárt. A jégkár nagyságát a mai napon állapítják meg az illetékesek. — MEGYÉNK TERÜLETÉN 6000 holdon termelnek vetömagvat export célokra a termelőszövetkezetek. Előreláthatólag 250—300 vagon termés várható erről a területről, amelynek értéke, minőségtől függően, 15—20 millió forint között lesz. — MEGJELENT a Heves megyei MÉSZÖV híradójának júliusi száma. A híradó a zöldség-gyümölcs idénnyel, leltár- elszámolással, a takarékszövetkezetek ez évi versenyével * más egyéb földművesszövetkezeti feladatot érintő problémákkal foglalkozik. — AZ ELMŰI.T NAPOKBAN életmentő katonákat fogadtak a miskolci MÁV igazgatóságon. A katonák Kovács Ferenc tiszt vezetésével április 10-én, a verpeléti vasúti balesetnél, életük veszélyeztetésével mentettek meg három vasutast a roncsok közül. Az életmentő katonáknak dr. Pásztor Pál igazgató mondott köszönetét e nagyszerű tettükért. — AZ EGRI DOBÓ István és Rákóczi termelőszövetkezet úgy határozott, hogy még ebben az évben 1000 baromfiból álló törzsállományt létesít. Az elkövetkezendő években ezt az állományt majd fokozatosan növelni fogják. Az utóbbi időben kaptunk néhány olyan filmet a lengyelektől, amelyek mondanivaló és fogalmazás tekintetében érdekesek. Nagyvonalú volt a „Keresztesek” történelmi tablója, vagy gondoljunk a „Hamu és gyémánt” képsoraira: művészi alkotás á javából. „Az éjszakai vonat” külső formája után könnyen besorolható a neorealista olasz életképek utánzásai közé, s mégsem az. Ha más szemszögből vizsgáljuk, azt mondhatnánk, hogy különös detektív-mese, s mégsem az. Az éjszakai vonat elindul a tengerpart felé. A hálókocsi utasait ismerjük meg közelebbről, akik az utazás különösnek látszó érzelmi telítettségében élnek: egy újsághír olvasása közben kerülünk a témához közelebb, s ugyanakkor vallanak az emberek magukról, sorsukról. Aprólékosan, majdnem sebészi pontossággal szétboncolja a rendező a film utasainak jellemét, már azt hisszük, hogy túl sokat tudunk róluk és tépett állapotú idegrendsze- 'rükről; várjuk, hogy a detek- tív-regény izgalmai jöjjenek a néhol gazdátlan gyanúsítgatás után (miért hordja a rokonszenves orvos a napszemüveget; miért ragaszkodik a lány ahhoz, hogy a hálókocsi férfi- szakaszában maradhasson; miért játssza Sztasek a vakmerő jelenetet, hiszen csak két hétig élvezhette Mártának, az igéző nézésű, szép, szőke lánynak a szerelmét; miért van az, hogy a hálókocsi kezelőnője belenyugszik a lány makacs viselkedésébe?), amikor még mindig mindenki gyanús, mert nem a legjellemzőbb adatokat közli velünk a hősökről a film. Az egyik kis állomáson rendőrök szállnak fel és perceken belül mindenki tudja, hogy a hálókocsiban utazik a gyilkos, akiről a lapok olyan szélesen írtak. A „szabálytalan” utasok közül a legszabálytalanabb az orvos, aki csak a vonaton válEGRI VÖRÖS CSILLAG Az éjszakai vonat EGRI BRÖDY Matróz a rakétában EGRI KERTMOZI A vád tanúja GYÖNGYÖSI PUSKIN A boldogság országa GYÖNGYÖSI SZABADSÁG Halászlegény Irakkban HATVANI VÖRÖS CSILLAG A világ minden aranya HATVANI KOSSUTH Ki tud Júliáról? tott jegyet: nyomban letartóztatják. Márta egyedül marad a hálófülkében, őt senki nem gyanúsítja, pedig ő a kulcshelyzetben levő ember; felnyitja a rendőrök szemét. A gyilkos menekül, meghúzza a vészféket; a vonat utasai, a rendőröket megelőzve, leugrálnak és üldözik a férfit, akinek á tekintetéből értjük meg, milyen ostoba végzetre kárhoztatta szenvedélye, mert Mártát szerette. Márta is bűnhődik, de mintha a filmben több (felmentést kapna a megérdemeltnél. A gyilkos üldözőinek erkölcsi állásfoglalása színtelen, pedig a feltett kérdés megválaszolása az eseménynek ezen a pontján lőtt volna szükséges és így hiteles. Hibáival együtt is érdekes filmet írt és rendezett Jerzy Kawálerowicz. Képsorok nyelvén elemezte szereplőinek indulatait, sorsát, azokat az izgalmakat, amik fontosak és döntőek az ember életében. A szenvedélyeket azonban — érzésünk szerint — túlhangsúlyozta, s így hősei patologikus árnyalást kaptak. Az igaz, hogy a feltörő indulatok sokkal gyorsabban és mélyebben feltárják az ember lelkét, de ez a gyorsaság és kitárulkozás nem mehet az elhihetőség, a hitelesség határain túl. A gyilkos üldözésének mozzanatait szatirikus szemmel nézi a rendező, a hullámzó lelkiállapotot (mármint az utasokét és a nézőkét) kitűnően irányítja, mégis hiányérzetünk támad a történet egészét illetően: a gyilkos az eseményeknek még a perifériáján sem jelenik meg a döntő szakasz előtt. Vagy a rendező így akart bennünket meglepni? Értéki sorrendben is a rendező után kell említenünk a film operatőrjét, Wojciech Ur- banowiczet. Nagyon kifejező és tartalmat közlő, ahogyan ezt az ideges történetet ráviszi . a filmszalagra. A zeneszerző HEVES Húsz évre egymástól pétervAsAra A csinos íérj FÜZESABONY Pesti, háztetők * AA Ü S O Gyongyöspatán este 8 órakora Gyertyafénykeringő I Andrzej Trzakowszkit szug- gesztív szépségű sanzonja dicséri. Lucy na Winnicka érett művészként alakítja Mártát. Kár, hogy a forgatókönyv adottságai miatt nem mozoghat fesztelenebből. Leon Niemczyk játssza a fáradtan vonatra szálló orvost. Rokonszenves és tehetséges: a film legegységesebb jellemét tőle kapjuk, bár részletekben kell előttünk feltárnia önmagát. Az atlétátermetű Sztaseket Zbigniew Cybulski játssza. Mintha ezt a fiút rosz- szul írták volna meg, s mégis életerős, mert elvakult szerelmi szenvedélyében őszinte tud lenni. Egészséges alkatával önmagának ellentmondása rendezői és írói szándékból egyaránt. Teresa Szmigielowna kitűnően alakítja a tolakodó nőt. A film arról győz meg bennünket, hogy a lengyel művészek merészen és őszintén keresik a film mai lehetőségeit és a mai élet kifejezési formáit. Farkas András A Paliagi Felsőfokú Mezőgazdasági Technikum felhívása A Paliagi Felsőfokú Mező- gazdasági Technikum felhívja mindazok figyelmét, akik Felsőfokú Állattenyésztési Szaktechnikusi képesítést kívánnak szerezni, kérhetik felvételüket a fenti iskolába. Felvételi feltételek: középiskolai érettségi, vagy képesítő bizonyítvány, sikeres felvételi vizsga. A pályázók felvételi lappal jelentkezzenek, amelyhez csatolni kell érettségi, vagy képesítő bizonyítványt, öriéletrajzot, orvosi igazolást, középiskolai, vagy vállalati javaslatot. Tanulmányi idő két év. Az iskola elvégzése után a hallgatók szaktechnikusi oklevelet kapnak és' kedvezményesen folytathatják tanulmányaikat más agrár felsőoktatási intézményekben. Akik az egyetemi felvételeik során sikeres vizsgát tettek, de hely hiányában nem nyertek felvételt, azoknak azonos felvételi vizsgatárgyak esetén, nem kell felvételi vizsgát tenni. Vidéki hallgatók számára kedvezményes díj ellenében kollégiumi elhelyezést biztosítunk. Jelentkezési lap az iskolánál beszerezhető. Jelentkezés (okmányok beküldésével) határideje: 1962. július 30. A libresszó, vagy közérthetőbben: eszpresszó, ahol olvashatsz kedvedre és kedvedhez könyvet is találsz, Hevesen nyitotta meg kapuját. A kifejezés nem is pontos, mert a hevesi cukrászda nem valami új létesítmény, hanem ami új: az a könyv. A bejárattal szemben, nagy üvegtáblán kézzel irt szöveg: „A könyvkölcsönzés díjtalan. Itt-tartózkodása alatt vegye igénybe.. A könyvszekrényben Szabó Pál és Balzac, Anatole France és Jókai sorakozik, hogy olvasóra találjon egy eszpresszóban és egy olyan községben, A nyugat—keleti film-együttműködés keretében készülő új film 90 százalékát a Szovjetunióban, 10 százalékát pedig Rómában fogják forgatni. A koprodukcióban a szovjet Moszfiilm stúdió, az olasz „Galatea” és az amerikai .„Embassy Pictures” filmVállalat vesz részt. A közösen forgatott filmnek egyelőre nincs még címe; azoknak az olasz csapatoknak a tragikus sorsát ábrázolja, amelyek a második világháborúban a németek oldalán a Szovjetunió ellen har— falun ahol azelőtt még a nevét sem tudták volna kimondani a modem kávémérésnek, s ahol a könyv olyan ritka vendég volt, mint szegényember kunyhójában a király. Nem nagy ez a könyvtár, ötszáz forint értékű könyvvel hozta létre a földművesszövetkezet dicsérendő és elismerésre méltó módon. Nem nagy, de kéthetes léte igazolja, hogy mind többen és többen ízlelgetnek bele ebbe az új és nemes szórakozási módba, itt, Hevesen is. Libresszó falun. L. vines eb* be ma már semmi csodálatos. (gy — ó) coliak és 1942 télén részt veto tek az óriási veszteségekkel járó visszavonulásokban. A film rendezője Giuseppe de Santis. Egy továbbá nyugat-keleti koprodukcióra a jövő év nyarán kerül sor: Tolsztoj regényét, az Anna Kareninát fii— mesítik meg Gima Lollobrigi- dával a női főszerepben, a férfi főszerepet egy amerikai filmszínész fogja játszani. A „Volksstimme”-bői.) T. V. Nyugat—keleti film-egvilttműhüdés 6. A lány szemét újból edön- töttek a könnyek és a párnába fúrta az arcát. Horváth tanácstalanul ácsorgóit felette: sajnálta is, riem is. Közömbös arccal nézte a sírástól reszkető lányt, és közben Elzára gondolt. Elzára gohdolt, s gyöngédség lett úrrá rajta. Megtelt vele szíve, s máris nem gondolt azzal, hogy mi lesz az ágyban zokogó lánnyal: ismét a régi volt, már nem látta a szerencsétlenül járt gyerekben a beteget; eszköz volt csupán, amely visszavezeti régi életébe. A pénz jutott eszébe, amely valami úton-módon most ismét megcsillant előtte, a csörgését is hallotta; aranyak muzsikáló csengése zsongott a fülében, a pénz, s az úri élet, amelyért lesüllyedt s annyiszor eladta mán magát. — Doktor úr, én úgyis megfejek. — Próbáljon megnyugodni, aztán majd meglátjuk:.-, aludjék! ★ A lágerorvos1, Helmut doktor másnap már útközben értesült az éjszakai eseményről. Természetesen csak azokról a részletekről tájékoztattál::, amelyek a rendelőm kívül történtek. A hirtelent harag és a jóindulat egyszerre fogta el. Egy- szer-kétsver már. találkoztak, félig-meddig tehát ismerte a lágerban tartózkodó Horváth doktort, s ez a beavatkozás, még ha az ő távollétében történt is, kissé idegesítette. Meggyorsította lépteit. Horváth az alvó beteg ágya szélén ült, amikor Helmut belépett. Arcát) tenyerébe hajtotta, a fáradtság végül őt is elnyomta, s csak az ajtó nyikorgására ébredt fel. Zavartan sietett a belépő osztrák orvos elé. — Kérem.-, sürgős... gyógyszermérgezés volt. Münden felelősséget vállalok! Helmut az alvó lányhoz lé-: pett, óráján a' másodperceket számolva, vizsgálta a beteg egyenletes pulzusát, s némileg megnyugodva fordult a mellette álló magyar orvoshoz. — Nem valami szabályosan járt el, de... rendben van. Mától kezdve, amíg helyet nem találunk önnek, rtft dolgozhat mellettem.' Most azonnal feküdjék le. Pihenje ki magát. A betegről majd én gondoskodom. Horváth távozni készült, Helmut egy pillanatra még visszatartotta. íróasztalából két poharat és egy üveg kecskeméti barackpálinkát szedett elő. Töltött, s minden ellenszenv nélkül, de mélyen az orvos szemébe nézve megkérdezte: — Mondja, milyen világ van ott), ahol ilyen pálinkát főz, nek? Hcxcváftfa eme megrándult Mereven nézte az üvegeznem válaszolt. Helmut csak most kapott észhez, máris megbánta tapintatlanságát. — Pardon, bocsásson! meg! Majd máskor beszélgetünk, most menjen aludni! Helmut doktor állta a szavát. Még aznap telefonált bécsi főorvos ismerősének és figyelmébe ajánlotta a magyar kollégát. Két hét múlva Horváth mér az osztrák fővárosiban volt, ahol egy nyári délután véletlenül ismét találkozott a Royalban Elzával. Ezt a találkozót soha nem felejti el. Elza is meglepődött, felugrott, felkiáltott örömében. — Nohát, hogy kerül ide? Horváth részletesen beszámolt az utóbbi hónapok eseményeiről, s a szerencsétlenül járt magyar lányról, aki viszont az ő szerencséjét alapozta meg. — S mi történt végül is a lánnyal? — kérdezte felélénkülve Elza. — Segítettem rajta. Ez a legtöbb, amit tehettem érte... — Ez szép — felelte a lány s ehyhén megremegett a hangja — de... nem gondolja, hogy veszélyes vállalkozás volt? — Ugyani, nem az első! Horváth elgondolkodott. Szeretett volna már másról beszélni. — Nézze: orvos vagyok... A találkozások ettől kezdve gyakran megismétlődtek. Elza tapintatos volt: soha többé nem érdeklődött a magyar lány felől, átadták magukat a szórakozásnak, a féktelen pénzköltésnek. Elmúlt a nyár; az ősz, közeledett a karácsony. Legutóbb két hete találkoztak. De Elza ideges, ingerült volt. hiába faggatta, nem mondta még, hogy mi bántja? Egész idő alatt ott tükröződött az art cán, hogy mondani akar valamit, valami fontosat, de az utolsó pillanatban mindig visszafojtotta. Összerezzent, félénken tekingetett körül a legkisebb zajra: nagy kék szemének riadt tekintete mögött valami titkolt félelem rejtőzött. Az orvos szerette volna a kezét megfogni, simogatni és a kezében tartani/, hogy el ne illanhasson mellőle, de nem merte. Elza idegessége lassanként átragadt őrá is. — Láthatom karácsony este? — Talán... — felelte elgondolkozva Elza, s a hangja most is olyan bánatosan megremegett —, talán igen. — Akkor nyolc órakor a Ro- yalban. — Jó, A Royal bam — ismételte gépiesen a lány, s megint megrándult, mintha kimondaná végre, ami nyomja, de nem szólt, csak mélyen, bánatosan az orvos szemébe nézett. Ha olvasni tudott volna ebből a tekintetből... Izgalommal tervezgetve várta a karácsonyt. Elzának arany nyakláncot vett ajándékba, de még nem tudta, hogyan adja át, mit fog mondaná. Ezt még ki kellett eszelni«. (Folytatjuk4