Népújság, 1962. június (13. évfolyam, 126-151. szám)

1962-06-01 / 126. szám

2 NÉPÚJSÁG 1962. Június 1., péntek Megkezdődött a Vil. labdarúgó-világbajnokság Chile Svájc 3:1 (1:1) A nemzetközi labdarúgó sport szerdán négyéves nagy ünnepéhez érkezett, megkez­dődött a VII. labdarúgó-világ­bajnokság. A Jules Rimetről elnevezett kupáért ezúttal Chilében küzd meg a döntő­be jutott 16 ország labdarúgó- csapata. A központi nyitóünnepség színhelye a santiagói Nációnál Stadion volt. A chilei kormány, a világ- bajnokságot rendező chilei szervező bizottság tagjai Stan­ley Roussal az élén, a Nem­zetközi Labdarúgó Szövetség (FIFA) vezetői chilei idő sze­rint 14 árakor már helyet fog­laltak a zászlódíszbe öltözött lelátók díszhelyén és várták az ünnepség megkezdését. Ott voltak a dísztribünön a chilei kormány vezetői és a diplomáciai testületek képvi­selői is. 14,10 órakor a katonai isko- a zenekara vonult a pályára -s szórakoztatta a lelátókon -sszegyűlt több tízezres töme- et. öt perccel később a Chilei köztársaság elnöke, Jorge lessandri lépett a mdkrofón- oz és megnyitottalak nyilvá- ította a VII. labdarúgó-vi- igbajnokságot. Utána Juan ont, a Chilei Labdarúgó Szó­rtság szervező bizottságának Inöke, majd Stanley Rous, a IFA elnöke hasonlóképpen legnyitottnak nyilvánította a Hág legjobb labdarúgóinak térkő zéssorozatát. Mind a ket- :n kegyelettel emlékeztek íeg Carlos Dittbornról, a chi- ii szervező bizottság nemrég lhúnyt elnökéről, aki hatal- nas erőfeszítéseket tett, hogy i chilei vb az előírásoknak negfelelően a legnagyobb endben kerüljön lebonyolí- ásra. A santiagói megnyitó beszé­lek után felhangzott a chilei és a svájci himnusz, majd a Chile—Svájc mérkőzéssel kez­detét vette a VII. labdarúgó -b. A santiagói központi ünnep­séggel egy időben hasonló .ceremónia” zajlott le az •iricoi, a Vina del Mar-i és a -ancaguai stadionokban is. Utána megkezdődött ezeken a helyeken is az Uruguay—Ko­lumbia, Brazília—Mexikó és Argentína—Bulgária találkozó. A vb első napjának eredmé­nyei: Santiago, 70 ezer néző. V.: Aston (angol). G.: L. Sanchez (2), Ranirez, illetve Wüttrich. Chile: Escuti — Eyzaguirre, R. Sanchez, Navarro — Cont- recas, Rojas — Ramirez, Toro. Landa, Fouillouz, L. Sanchez. Svájc: Elsener — Morf, Gro- bety, Schneiter — Tachella, Weber — Antenen, Wüttrich, Eschmann, Pottier, Alleman. Érdekesen alakult a mérkő­zés. A fizikailag erősebb sváj­ciak nagy iramot diktáltak és állandóan zavarba hozták a chilei védelmet. Retesztaktiká- jukkal a 44. percig meg tud­ták akadályozni ellenfelük gól­lövési kísérleteit, sőt, a 7. percben megszerezték a veze­tést a jobbösszekötő Wüttrich révén. (0:1.) A 44. percben több szabadrúgás után sike­rült a kiegyenlítés. L. Sanchez nagy bombájával szemben a kitűnően védő Elsener tehetet­lennek bizonyult (1:1). A második félidőben Toro kiugratta a jobbszélső Rami- rezt, aki nyugodtan helyezte a hálóba a labdát az 52. perc­ben (2:1). Megzavarodtak a svájciak és öt perccel később a félelmetesen lövő L. Sanchez lábáról vágódott ismét a háló­ba a labda (3:1). Brazília—Mexikó 2:0 (0:0) Vina del Mar, 30 ezer néző. V.: Dienst (svájci). G.: Zagallo és Pele. Brazília: Gilmar — D. San­tos, Mauro, N. Santos — Zito, Zozimo — Garrincha, Didi, Va. va, Pele, Zagello. Mexikó: Carbajal — Del Mu- ro. Sepulveda, Villega — Car­denas, Najera — Del Aguilla, Reyes, Hernandez, Jasso, Diaz. Nem várt küzdelmet hozott a mérkőzés. Az 1958-as világ­bajnok csapatnak igen nehéz akadályt jelentett a mexikóiak legyőzése, amely fizikailag igen kitűnő együttest képezett, s nagyszerű taktikát alkalma­zott. Az első gólt nagyszerű be­adás után a középre húzódó Zagallo fejelte. (1:0). A 72. percben végleg eldőlt a találkozó sorsa. Pele saját térfelén szerzett meg egy lab­dát, s több csel után védhetet­len lövést küldött a hálóba. (2:0). Uruguay - Kolumbia 2:1 (0:1) Arica. V.: Dorogi (magyar). G.: Cubillas, Sasia, illetve Zu­luaga (ll-esből). Uruguay: Sósa — Troche, E M. Alvarez, Mendez — Gon- zalvez, El. Alvarez — Cubillas, Rocha, Lango, Sasia, Perez. Kolumbia: Sanchez — Zu­luaga, Lopez, Echeverri — Gonzalez, Silva — Aceros, Coll, Klinger, Gambo, Arias. Mezőnyjátékkal kezdődött a mérkőzés, s az első góllövési alkalmat a 13. percben a i uruguayiak szalasztották el, amikor Sasia a kapu mellé küldte a labdát. A kolumbiai­ak feljöttek, s a 19. percben E. M. Alvarez szerelését Dorogi játékvezető szabálytalannak minősíteitte és 11-est ítélt: ezt Zuluaga juttatta a hálóba: 0:1. A kolumbiaiak a II. félidő­ben, érthetően, védelembevo­nultak, mégsem tudták meg­akadályozni, hogy az 57. perc­ben Cubillas jobbszélső nagy­szerű egyéni játék után ne szerezze meg a kiegyenlítő gólt: 1:1. A 73. percben Sasia lőtte be az Uruguayiak második, egy­ben győzelmet jelentő gól­ját: 2:1. Argentína—Bulgária 1: O (1:0) * Rancagua, 7000 néző. Vezet­te: Gardaezabel (spanyol). Argentína: Roma — Navar­ro, Sacchi, Marzolina — Sainz, Paez — Facundo, Rossi, Pa- gani, Sanfilippo, Bélén. Bulgária: Majdenov — Ra- karov, I. Dimitrov, Kitov — Kosztov, Kovacsev — Diev, Valicskov, Hrisztov, Jákimov, Kolev. Nagy iramban kezdődött a játék, az első percekben a bolgárok feltűnően idegesen játszottak. Kapkodásukat a rutinosabb argentinok már a 4. percben kihasználták. Rossi Facundóval játszott össze, s a jó helyzetbe került szélső, a tehetetlen Najdenov mellett megszerezte a vezető gólt: 1:0. Akkor még senki sem gondol­ta, hogy ezzel be is állították a végeredményt. I. CSOPORT: II Termelőszövetkezetek, háztáji és egyéni szőlőtermelők t Eger—Gy öngyösvidéki A llami Pincegazdaság megkezdte a borszőlő, must, és borértékesítési szerződés kötéseket ! Szerződéses felár! Több jövedelem i Termelőszövetkezeteknek 30% szerződéses felár jár, ha termésük 80 %-át meghaladó mennyiséget, 20% szerződéses felár jár, ha termésük 60—80 %-át, 10 % szerződéses felá r jár, ha termésük 60 %-ánál kevesebbet LESZERZŐDIK £S AZT TELJESÍTIK! Háztáji és egyéni termelőknek 20 %, 15 %, 10 % szerző­déses felár jár a lekötött és teljesített mennyiségek arányában, MINŐSÉGI ÉS FAJTISZTASÄGI FELARAK! termelőszövetkezetek, háztáji és egyéni termelők részére, amennyiben a rendeletben meghatározott minőséget elérik. BANKHITEL a termelőszövetkezeteknek, KAMATMENTES ELŐLEG az egyéni termelőknek a megkötött szerződés alapján! Részletes felvilágosítást ad az Eger—Gyöngyösvidéki Ál­lami Pincegazdaság Központja és pincészetei. HASZNÁLJA KI A KEDVEZMÉNYEKET! KÖSSÖN ÉRTÉKESÍTÉSI SZERZŐDÉST! BBidfci4i0idSáSBBBBBBBBBBBBBBflBBBBBB 1. Uruguay 11 — _ 2:1 2 2-3 . Szovjetunió---------­— — 2-3. Jugoszlávia----------­— — 4. Kolumbia 1------­1 1:2 — II . CSOPORT: 1. Chile 1 1 — — 3:1 2 2-3. NSZK-- — — — — 2-3. Olaszország — — — 4. Svájc 1------­1 1:3 — I II. CSOPORT: 1. Brazília 1 1 — _ 2:0 2 2-3. Spanyolor. — — — 2-3. Csehszlov. — — — 4. Mexikó 1------­1' 0 :2 — IV. CSOPORT: 1. Argentinia 1 1 — — 1:0 2 2-3. Anglia-- -- --­— — 2-3. Magyaror.-- -- — — — 4. Bulgária 1 — — 1 0:1-1 A szovjet társadalom leszerelési és békekonferenciájának megbízása a leszerelési és béke-világkongresszuson részt vevő szovjet küldötteknek iOCfffairarairciflSBiQaazoo 0 A Füzesabonyi Gépállomás azonnali belépésre alkal­maz szakképzettséggel ren­delkező traktorvezetőket állandó munkára. Jelent­kezni: Füzesabony, Gépál­lomás irodájában. »saws fibb ttsafto-gagaaga. BERUHÁZÁSI CSOPORTVEZETŐKÉNT alkalmaznánk gyakorlat­tal rendelkező építész- mérnököt, vagy építész- technikust. Fizetés megegyezés szerint. Jelentkezni lehet személye­sen, vagy levélben: 4. sz. AKÖV, Éger. műsz. osztály. A Lumumba-kormány egykori tájékoztatási miniszterének nyilatkozata a kongói helyzetről éslíizenga sorsáról És kialszanak a lámpák... ÍADAKINT világított a hold. Fénye a kemény prices előtt csapódott a földre, s útjában körülfonta Flóra lá­bát ... Nézte a fényt... Ez most minden este be fog világítani a rácsos ablakon. Minden es­te kiszakít magának egy részt a sötétségből... Nézte az ablakot, pdakint van a világ. Ilyen­kor sétálnak a szerelmesek. Milyen régen volt már, ami­kor Ferivel sétáltak így, a népkerti sétányokon. Míg a vá­rost álomba ringatta az éj, az ő szívük akkor virradt... Két éve történt. Flóra megborzongott. A hold­fény felkúszott a cella ajtajá­ra. ... Tisztán emlékszik még arra a napra. Rönkfát pakoltak egy vagonból... Elszakadt a lánc, s a három rönk alatt Fe­ri ottmaradt... Mint az örült, rohant a kór­házba. Feri fehéren feküdt az ágy­ban. Szemei csukva. Csak ép­pen megnézhette, s már vit­ték is kifelé: Borzalmas éjszakái voltak.. Istenem, mi lesz most. — Nem, — nem fog meghalni! — az nem lehet... élni fog! — Egészséges lesz. Egy hónap múlva hazahoz­ták. Tolókocsit kapott... soha többé nem tudott járni... Flóra, úgy érezte, megőrül a fáj­dalomtól, de össze tudta ma­gát szedni... — Ápolni fo­gom ... az enyém! Én így is szeretem... p* ERINEK szavát sem le- x hetett venni. Nap mint nap ült a tolókocsin, s nézett maga elé. Arca éveket örege­dett. Ha kérdezett tőle valamit, csak félszavakkal felelt... Többször lát te, hogy remeg a válla. — Sír. Flóra állást vállalt, dolgozni ment. Élni kell valahogyan. Munka után rohant haza, főzött, mosott, takarított. Es­tén kínt leült Feri meUé, be­szélt hozzá, igyekezett felvidí­tani. —• Hagyjál... — De... — Nem érted, hagyjál...! Flóra megdöbbent. „Nagy a fájdalma...” — nyugtatta meg aztán magát. Az egyik este ordításra éb­redt. Hálóingben átrohant a másik szobába... — Flóra!... Itt vagy?!... — Igen, itt vagyok... Mi történt? Feri nem szólt semmit. Fló­ra várt. Miért hívta? ... Aztán látta, férje egyenletes lélegzé­sén, hogy elaludt... Egy tavaszi napon történt. Flóra zoknikat stoppolt a dí­ványon. Egyszercsak megszó­lalt Feri. — Miért nem mégy el? — Hová? — nézett fel cso­dálkozva. — Akárhová. Miért nem hagysz itt?! Megteheted. Van két ép lábad. — Huss! Es már itt se vagy. — Ne beszélj butaságokat... Miért mennék én el?... Egy hét múlva ... — Most aztán egész életem­ben ápolhatsz, míg fel nem for­dulok. S akkor csalsz meg, amikor akarsz. — Ne légy csacsi . — Oda­ment hozzá, megsimogatta a haját. — Hagyj!... Menj innen! — lökte el magától. Flóra nem értette az egészet... Miért?... Miért? A GYÁRBAN rengeteg dolga volt. Nagyon fá­radtan ment haza mindig, de elvégezte a munkáját otthon is. Többször levitte Ferit a vá­rosba, sétálni. Tolta a kocsin. Az egyik nap hirtelen hátra­fordult ültében. — Nem szólsz hozzám? Ta­lán szégyelled, hogy ilyen nya­valyást kell tologatnod?!... — Nagyon fáradt vagyok ... — Nagyon fáradt vagyok ... — gúnyolódott. — Mindig ezt mondod ... Talán — jó volna már rajtam túladni, szórakoz­ni épplábú fiatalemberekkel. Megcsalni a gyámoltalan hü­lyét!? ... Azt hiszed, nem lá­tom, hogy nézegeted a férfia­kat? — Nincs igazad... és kér­lek, ne csinálj jelenetet az ut­cán ... — Jelenetet? ... Hát ki vág­ja azokat a savanyú pofákat? Kj néz olyan sóváran a fiúcs­kák után, mint aki az első szó­ra lefeküdne velük!? — Hallgass... te is tudod, hogy igaztalan dolgokat be­szélsz. _ Feri féltékeny volt. S gyű­lölt minden egészséges em­bert. De, hát miért? Neki még gondolatában sem volt, hogy megcsalja. Mindig együtt van­nak. S így ment ez, nap mint nap. Veszekedés ... jelenetek. Egyszer két órával később ment haza a gyárból. Sürgős munkájuk akadt. Az ő részle­gükön nagy volt a lemaradd* azt kellett behozni. szüntetéséért, a külföldi csa­patoknak területükről való ki­vonásáért. A küldötteknek megbízásuk értelmében határozott harcra kell buzdítaniok a kongresz- szus részt vevőit azon erők el­len, amelyek akadályokat gör­dítenek a béke és a leszerelés útjába, a termonukleáris há­ború elkerülhetetlenségét pro­pagálják és fokozott előkészü­leteket tesznek egy ilyen há­borúra. A megbízás végül kimond­ja: a szovjet küldötteknek szoros együttműködést kell te- remteniök a kongresszus min­den részvevőjével, függetlenül azok politikai, társadalmi, val­lási és egyéb nézeteitől. (MTI) imunista Párt ágának plénuma alakításáért. A plénum felhívással fordult minden görög hazafihoz, hogy harcoljanak a görögországi ra­kéta-nukleáris támaszpontok ellen, a balkáni atomfegyver­mentes övezet megteremtésé­ért, a fegyverkezési terhek enyhítéséért, a béke és az együttműködés politikájáért, hogy elhárítsák az atomka­tasztrófa veszélyét. (MTI) nségek éjjele“ fé 16, hogy az összetört kocsi­ban még több halott van. Het­vennyolc ember megsebesült. Indiában Ahmedabad városá­ban egy teljes sebességgel ha­ladó társasgépkocsi átszakítot­ta a Mahor folyón át ívelő híd korlátját és lezuhant. 69 ember szörnyethalt, 18 pedig megse­besült. Fülöp-szigeti Bukidnon tar­tományban egy zsúfolt autó­busz körülbelül 250 méter mély szakadékba zuhant. Har­minc utas halt meg. Detroit közelében' furcsa baleset történt. Egy üres sze­mélyautót tulajdonosa nem fé. kezett be és a jármű legurult a rakpartról, — egyenesen a folyópartion kikötött luxusjacht tetejére. Az autó és a kis ha­jó elsüllyedt. (Reuter, AP, VPl, AFP) Időjárásjelen íés A Meteorológiai intézet Jelenti: Várható időjárás péntek estig: Növekvő felhőzet, főleg nyugaton és északon eső, zivatarok. Mérsé­kelt, megélénkülő délnyugati, északnyugaU szél. Várható legma­gasabb nappali hőmérséklet kele­ten 24—28, nyugaton 19-33 fok; vár­ható legalacsonyabb éjszakai hő­mérséklet 10-13 fok között. (MTI) k. A A A A A A A AA A AA AAAAAAAAAAAA AAAAAa az államközi bizalom megerő­sítésére és a megoldásra váró nemzetközi kérdések békés rendezése számára kedvezőbb légkör megteremtésére irá­nyul. Ezzel kapcsolatban a megbízás kiemeli a német bé­keszerződés megkötésének és a nyugat-berlini helyzet ren­dezésének sürgető szükséges­ségét. A moszkvai leszerelési és béke-értekezlet részvevői megbízzák a küldötteket, jut­tassák kifejezésre, hogy a szovjet emberek lelkesen tá­mogatják ait az igazságos har­cot, amelyet az elnyomott né­pek vívnak nemzeti felszaba­dulásukért, a gyarmati rend­szer minden formájának meg­A Görög Kon Központi Bisottsi ATHÉN (TAS2S2): Mint az Avgi az „Igazság hangja” ~á- dióadóra hivatkozással jelenti, májusban megtartották a Gö­rög Kommunista Párt Közpon­ti Bizottságának harmadik plénumát. A plénum az alábbi javaslattal fordult a többi el­lenzéki párthoz: működjenek együtt a Karamarüisz-kormány eltávolításáért, a parlament feloszlatásáért és egy általános bizalmat élvező kormány meg­„A szerencsétle A csütörtökre virradó éj­szaka a közlekedési szeren­csétlenségek éjjele volt. Az olasaorségi Voghera kö­zelében egy hetven kilométer sebességgel száguldó tehervo­nat belerohant a vágányon veszteglő személyvonatba. A teherszerelvény mozdonya a szó szoros értelmében ketté­vágta a különlegesen zsúfolt utolsó személykocsit. Eddig 24 holttestet számoltak meg, de el a korgói parlamentben a Gizenga ellen hozott döntést. Amennyire tudom — mon­dotta Kasamura — Gizenga egészsége erősen megingott an­nak ellenére hogy a hivatalos nyilatkozatok továbbra is az ellenkezőjét állítják. Félek, hogy a vele való rossz bánás­mód tragikus következmények­hez vezethet. A Gizenga ellen emelt vád jogi és erkölcsi szempontból erősen kifogásol­ható. (MTI) MOSZKVA (TASZSZ): „A háború a mai viszonyok között nem elkerülhetetlen. Napjainkban a népek egyesült erővel meg tudják akadályoz­ni a háborút. Még soha nem voltak ilyen nagy lehetőségek arra, hogy a néptömegek köz­vetlen befolyást gyakorolja­nak a nemzetközi élet fontos kérdéseinek megoldására” — hangzik az a megbízatás, ame­lyet a szovjet társadalom le­szerelési és békekonferenciája adott a Moszkvában megtar­tandó leszerelési és béke­világkongresszus szovjet kül­dötteinek. A moszkvai konferencia megbízza a világ-kongresszu­son részt vevő küldötteket, hogy jelentsék ki: a szovjet nép, amely kormányával együtt védelmezi a békés együttélés lenini politikájának elveit, a jövőben is követke­zetes és határozott harcot vív majd az általános és teljes le­szerelésért és minden olyan intézkedés megvalósításáért, amely a fegyverkezési verseny megszüntetését és a nemzet­közi feszültség enyhítését cé­lozza. A szovjet közvélemény elen­gedhetetlenül szükségesnek tartja, hogy együttműködve minden ország társadalmával, határozottan harcoljon a nem­zetközi leszerelési egyezmény megkötéséért és ennek alap­ján a szigorú nemzetközi el­lenőrzés mellett végrehajtan­dó általános és teljes leszere­lésért. Mi síkraszállunk a le­szerelés szigorú nemzetközi ellenőrzése mellett, de eluta­sítjuk a fegyverzet ellenőrzé­sét — hangzik a megbízás. A leszerelés és béke-világ­kongresszuson részt vevő szovjet küldöttek megbízást kaptak arra, hogy támogassa­nak minden olyan konstruk­tív javaslatot, amely a nem­zetközi feszültség enyhítésére, RABAT (TASZSZ): Kasamu- •a a Lumumba-kormány egy­kori tájékoztatásügy mdniszte- •e, aki jelenleg Marokkóban artózkodik a TASZSZ tudó­sítójával folytatott beszélgető­ié során a következőket mon­dotta: Gizenga önkényes letartóz­l.atása a Kongóban tevékeny­kedő pénzcsoportok manővere. Myílt és közvetlen nyomással, i kongói politikai életre befo- yást gyakorló dollárral érték

Next

/
Thumbnails
Contents